Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Protocol van --
← Terug naar "Protocol houdende intrekking van het Protocol II van 8 december 2011 en aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom De Raad van Bestuur van het Benelux-Burea(...) Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele ei(...)"
Protocol houdende intrekking van het Protocol II van 8 december 2011 en aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom De Raad van Bestuur van het Benelux-Burea(...) Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele ei(...) Protocol houdende intrekking van het Protocol II van 8 december 2011 en aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom De Raad van Bestuur van het Benelux-Burea(...) Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele ei(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
Protocol houdende intrekking van het Protocol II van 8 december 2011 Protocol houdende intrekking van het Protocol II van 8 december 2011
en aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag en aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag
inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen) inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen)
De Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor de Intellectuele De Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor de Intellectuele
Eigendom (merken en tekeningen of modellen), Eigendom (merken en tekeningen of modellen),
Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het
Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen
of modellen), of modellen),
Overeenkomstig het voorstel van de Directeur-Generaal ex artikel 1.11, Overeenkomstig het voorstel van de Directeur-Generaal ex artikel 1.11,
lid 1, van dit Verdrag, lid 1, van dit Verdrag,
Heeft tijdens zijn 14e vergadering op 21 en 22 juni 2012 het volgende Heeft tijdens zijn 14e vergadering op 21 en 22 juni 2012 het volgende
besloten : besloten :
1. Het op 8 december 2011 vastgestelde Protocol II tot aanpassing van 1. Het op 8 december 2011 vastgestelde Protocol II tot aanpassing van
het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de het Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de
intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen) wordt intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen) wordt
ingetrokken. ingetrokken.
2. Het Uitvoeringsreglement wordt als volgt gewijzigd : 2. Het Uitvoeringsreglement wordt als volgt gewijzigd :
A. In regel 1.1, lid 1, worden de woorden « het Nederlands of het A. In regel 1.1, lid 1, worden de woorden « het Nederlands of het
Frans » vervangen door de woorden « het Nederlands, Frans of Engels ». Frans » vervangen door de woorden « het Nederlands, Frans of Engels ».
B. Regel 1.13 komt te vervallen. B. Regel 1.13 komt te vervallen.
C. Regel 1.20 komt te luiden als volgt : C. Regel 1.20 komt te luiden als volgt :
« Regel 1.20 - Proceduretaal « Regel 1.20 - Proceduretaal
1. De proceduretaal is een van de werktalen van het Bureau. Zij wordt 1. De proceduretaal is een van de werktalen van het Bureau. Zij wordt
bij oppositie tegen een Beneluxdepot vastgesteld op de volgende wijze bij oppositie tegen een Beneluxdepot vastgesteld op de volgende wijze
: :
a. de proceduretaal is de taal van het depot van verweerder; a. de proceduretaal is de taal van het depot van verweerder;
b. in afwijking van het onder a bepaalde is de proceduretaal de taal b. in afwijking van het onder a bepaalde is de proceduretaal de taal
gekozen door de opposant indien de taal van het depot van verweerder gekozen door de opposant indien de taal van het depot van verweerder
het Engels is. het Engels is.
2. In geval van een oppositie tegen een internationaal depot wordt de 2. In geval van een oppositie tegen een internationaal depot wordt de
proceduretaal door opposant gekozen uit de werktalen van het Bureau. proceduretaal door opposant gekozen uit de werktalen van het Bureau.
Indien opposant kiest voor een van de officiële talen van het Bureau, Indien opposant kiest voor een van de officiële talen van het Bureau,
kan verweerder binnen een termijn van een maand na de datum van de kan verweerder binnen een termijn van een maand na de datum van de
kennisgeving van ontvankelijkheid aangeven daarmee niet akkoord te kennisgeving van ontvankelijkheid aangeven daarmee niet akkoord te
gaan en kiezen voor de andere officiële taal van het Bureau. Indien gaan en kiezen voor de andere officiële taal van het Bureau. Indien
opposant voor het Engels kiest, kan verweerder binnen een termijn van opposant voor het Engels kiest, kan verweerder binnen een termijn van
een maand na de datum van de kennisgeving van ontvankelijkheid een maand na de datum van de kennisgeving van ontvankelijkheid
aangeven daarmee niet akkoord te gaan en kiezen voor een van de aangeven daarmee niet akkoord te gaan en kiezen voor een van de
officiële talen van het Bureau. Bij uitblijven van een reactie van officiële talen van het Bureau. Bij uitblijven van een reactie van
verweerder op de taalkeuze van opposant is de proceduretaal de taal verweerder op de taalkeuze van opposant is de proceduretaal de taal
gekozen door opposant. gekozen door opposant.
3. In afwijking van het in de leden 1 en 2 bepaalde kunnen partijen 3. In afwijking van het in de leden 1 en 2 bepaalde kunnen partijen
gezamenlijk kiezen voor een andere proceduretaal. gezamenlijk kiezen voor een andere proceduretaal.
4. De keuze voor een proceduretaal wordt gemaakt als volgt : 4. De keuze voor een proceduretaal wordt gemaakt als volgt :
a. de opposant geeft bij de akte van oppositie de werktaal van het a. de opposant geeft bij de akte van oppositie de werktaal van het
Bureau aan die zijn voorkeur heeft als proceduretaal; Bureau aan die zijn voorkeur heeft als proceduretaal;
b. indien de verweerder zich kan verenigen met de taalkeuze van b. indien de verweerder zich kan verenigen met de taalkeuze van
opposant deelt hij dit binnen een termijn van een maand na de datum opposant deelt hij dit binnen een termijn van een maand na de datum
van de kennisgeving van ontvankelijkheid van de oppositie mede. van de kennisgeving van ontvankelijkheid van de oppositie mede.
5. Het Bureau deelt de proceduretaal mede aan partijen. 5. Het Bureau deelt de proceduretaal mede aan partijen.
6. De oppositiebeslissing wordt opgesteld in de proceduretaal. » 6. De oppositiebeslissing wordt opgesteld in de proceduretaal. »
D. Regel 1.21 komt te luiden als volgt : D. Regel 1.21 komt te luiden als volgt :
« Regel 1.21 - Vertaling « Regel 1.21 - Vertaling
1. De vaststelling van de proceduretaal laat onverlet de mogelijkheid 1. De vaststelling van de proceduretaal laat onverlet de mogelijkheid
van partijen om zich in de oppositieprocedure te bedienen van een van partijen om zich in de oppositieprocedure te bedienen van een
andere werktaal van het Bureau dan de proceduretaal. andere werktaal van het Bureau dan de proceduretaal.
2. Indien een van de partijen argumenten indient in een werktaal van 2. Indien een van de partijen argumenten indient in een werktaal van
het Bureau die niet de proceduretaal is, vertaalt het Bureau deze het Bureau die niet de proceduretaal is, vertaalt het Bureau deze
argumenten in de proceduretaal, tenzij de wederpartij heeft aangegeven argumenten in de proceduretaal, tenzij de wederpartij heeft aangegeven
geen prijs te stellen op vertaling. geen prijs te stellen op vertaling.
3. Op verzoek van een partij vertaalt het Bureau de in de 3. Op verzoek van een partij vertaalt het Bureau de in de
proceduretaal ingediende argumenten van de wederpartij in een andere proceduretaal ingediende argumenten van de wederpartij in een andere
werktaal van het Bureau. werktaal van het Bureau.
4. Op verzoek van een partij vertaalt het Bureau de 4. Op verzoek van een partij vertaalt het Bureau de
oppositiebeslissing in de andere werktaal van het Bureau. oppositiebeslissing in de andere werktaal van het Bureau.
5. Vertaling kan worden verzocht bij indiening van de akte van 5. Vertaling kan worden verzocht bij indiening van de akte van
oppositie of bij de mededeling van verweerder als bedoeld in regel oppositie of bij de mededeling van verweerder als bedoeld in regel
1.20, lid 4, sub b. 1.20, lid 4, sub b.
6. Argumenten die niet in een van de werktalen van het Bureau zijn 6. Argumenten die niet in een van de werktalen van het Bureau zijn
ingediend, worden als niet-ingediend beschouwd. ingediend, worden als niet-ingediend beschouwd.
7. Indien argumenten ingevolge deze regel door het Bureau worden 7. Indien argumenten ingevolge deze regel door het Bureau worden
vertaald, geldt het document in de taal waarin het werd ingediend als vertaald, geldt het document in de taal waarin het werd ingediend als
authentiek. » authentiek. »
E. Regel 1.22 komt te vervallen. E. Regel 1.22 komt te vervallen.
F. Regel 1.23, lid 1, komt te luiden als volgt : F. Regel 1.23, lid 1, komt te luiden als volgt :
« 1. Tot de aanvang van de procedure kunnen de ingevolge regel 1.20 « 1. Tot de aanvang van de procedure kunnen de ingevolge regel 1.20
gemaakte keuzen op gezamenlijk verzoek van partijen worden gewijzigd. gemaakte keuzen op gezamenlijk verzoek van partijen worden gewijzigd.
» »
G. Regel 1.34, lid 1, sub b komt te luiden als volgt : G. Regel 1.34, lid 1, sub b komt te luiden als volgt :
« b. een vertaling in een van de werktalen van het Bureau van het « b. een vertaling in een van de werktalen van het Bureau van het
verzoek en de hierbij gevoegde stukken indienen; » verzoek en de hierbij gevoegde stukken indienen; »
H. In regel 2.1, lid 1, worden de woorden « het Nederlands of het H. In regel 2.1, lid 1, worden de woorden « het Nederlands of het
Frans » vervangen door de woorden « het Nederlands, Frans of Engels ». Frans » vervangen door de woorden « het Nederlands, Frans of Engels ».
I. Regel 3.3 komt te luiden als volgt : I. Regel 3.3 komt te luiden als volgt :
« Regel 3.3 - Talen Bureau « Regel 3.3 - Talen Bureau
1. De officiële talen van het Bureau zijn het Nederlands en het Frans. 1. De officiële talen van het Bureau zijn het Nederlands en het Frans.
De werktalen van het Bureau zijn het Nederlands, Frans en Engels. De werktalen van het Bureau zijn het Nederlands, Frans en Engels.
2. Alle stukken die aan het Bureau worden overgelegd dienen in een van 2. Alle stukken die aan het Bureau worden overgelegd dienen in een van
de werktalen te zijn gesteld. Het bepaalde in regel 1.24 vormt hierop de werktalen te zijn gesteld. Het bepaalde in regel 1.24 vormt hierop
een uitzondering. een uitzondering.
3. Bewijzen van een recht van voorrang, van naamswijziging, 3. Bewijzen van een recht van voorrang, van naamswijziging,
uittreksels van akten waaruit een overdracht, een andere overgang, een uittreksels van akten waaruit een overdracht, een andere overgang, een
licentie of een pandrecht blijkt, de daarop betrekking hebbende licentie of een pandrecht blijkt, de daarop betrekking hebbende
verklaringen, de reglementen op het gebruik en het toezicht en de verklaringen, de reglementen op het gebruik en het toezicht en de
wijzigingen daarvan, worden eveneens aanvaard indien zij in het Duits wijzigingen daarvan, worden eveneens aanvaard indien zij in het Duits
zijn gesteld. zijn gesteld.
4. De in lid 3 genoemde stukken die in een andere taal zijn gesteld 4. De in lid 3 genoemde stukken die in een andere taal zijn gesteld
worden eveneens aanvaard indien een vertaling ervan in een van de worden eveneens aanvaard indien een vertaling ervan in een van de
werktalen van het Bureau of het Duits is bijgevoegd. werktalen van het Bureau of het Duits is bijgevoegd.
5. Het Bureau levert op verzoek en tegen betaling van een recht een 5. Het Bureau levert op verzoek en tegen betaling van een recht een
vertaling naar een van zijn officiële talen van alle Beneluxdepots of vertaling naar een van zijn officiële talen van alle Beneluxdepots of
-inschrijvingen die in het Engels luiden en die openbaar gemaakt zijn. -inschrijvingen die in het Engels luiden en die openbaar gemaakt zijn.
» »
J. Aan regel 4.5 wordt een lid 5 toegevoegd, luidende als volgt : J. Aan regel 4.5 wordt een lid 5 toegevoegd, luidende als volgt :
« 5. Vertaling van een openbaar depot of inschrijving vanuit het « 5. Vertaling van een openbaar depot of inschrijving vanuit het
Engels naar een officiële taal 0,20/ woord » Engels naar een officiële taal 0,20/ woord »
K. Aan regel 4.9 wordt een lid 4 toegevoegd, luidende als volgt : K. Aan regel 4.9 wordt een lid 4 toegevoegd, luidende als volgt :
« 4. Vertaling van een openbaar depot of inschrijving vanuit het « 4. Vertaling van een openbaar depot of inschrijving vanuit het
Engels naar een officiële taal 0,20/ woord » Engels naar een officiële taal 0,20/ woord »
Dit wijzigingsprotocol treedt in werking onder twee voorwaarden. De Dit wijzigingsprotocol treedt in werking onder twee voorwaarden. De
publicatie bedoeld in artikel 6.5, lid 1 van het Verdrag moet hebben publicatie bedoeld in artikel 6.5, lid 1 van het Verdrag moet hebben
plaatsgevonden en de Directeur-Generaal moet hebben besloten deze plaatsgevonden en de Directeur-Generaal moet hebben besloten deze
wijziging in werking te laten treden. De Directeur-Generaal zal zijn wijziging in werking te laten treden. De Directeur-Generaal zal zijn
besluit tot inwerkingtreding, onder vermelding van de datum van besluit tot inwerkingtreding, onder vermelding van de datum van
inwerkingtreding, aankondigen in een nadere regel als bedoeld in regel inwerkingtreding, aankondigen in een nadere regel als bedoeld in regel
3.14 van het Uitvoeringsreglement. 3.14 van het Uitvoeringsreglement.
Besluit Besluit
De Raad van Bestuur besluit het Protocol II tot aanpassing van het De Raad van Bestuur besluit het Protocol II tot aanpassing van het
Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele Uitvoeringsreglement van het Benelux-verdrag inzake de intellectuele
eigendom (merken en tekeningen of modellen) van 8 december 2011 in te eigendom (merken en tekeningen of modellen) van 8 december 2011 in te
trekken en het Uitvoeringsreglement aan te passen conform voorgesteld trekken en het Uitvoeringsreglement aan te passen conform voorgesteld
protocol. protocol.
Brummen, 21/22 juni 2012. Brummen, 21/22 juni 2012.
De Raad van Bestuur, De Raad van Bestuur,
J. Debrulle, Voorzitter J. Debrulle, Voorzitter
L. Kaufhold, Bestuurder L. Kaufhold, Bestuurder
G. Broesterhuizen, Bestuurder G. Broesterhuizen, Bestuurder
^