Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 14/11/2011
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft. - Duitse vertaling Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft. - Duitse vertaling
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
14 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar 14 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar
XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te
worden betreft. - Duitse vertaling worden betreft. - Duitse vertaling
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14 De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14
november 2011 tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het november 2011 tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het
notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft
(Belgisch Staatsblad van 10 februari 2012). (Belgisch Staatsblad van 10 februari 2012).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
vertaling in Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
14. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse 14. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse
des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die Bedingungen zur des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die Bedingungen zur
Ernennung des Notars betrifft Ernennung des Notars betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 35 § 3 Nummer 1 des Gesetzes vom 25. Ventôse des Art. 2 - In Artikel 35 § 3 Nummer 1 des Gesetzes vom 25. Ventôse des
Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz
vom 4. Mai 1999, werden die Wörter "Belgier sein" durch die Wörter vom 4. Mai 1999, werden die Wörter "Belgier sein" durch die Wörter
"Belgier oder Staatsangehöriger eines Mitgliedstaates der Europäischen "Belgier oder Staatsangehöriger eines Mitgliedstaates der Europäischen
Union sein" ersetzt. Union sein" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2011 Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2011
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^