← Retour vers "Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, en ce qui concerne les conditions de nomination du notaire. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, en ce qui concerne les conditions de nomination du notaire. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 14 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, en ce qui concerne les conditions de nomination du notaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 14 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14 |
loi du 14 novembre 2011 modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant | november 2011 tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het |
organisation du notariat, en ce qui concerne les conditions de | notarisambt wat de vereisten om tot notaris benoemd te worden betreft |
nomination du notaire (Moniteur belge du 10 février 2012). | (Belgisch Staatsblad van 10 februari 2012). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
14. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse | 14. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse |
des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die Bedingungen zur | des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die Bedingungen zur |
Ernennung des Notars betrifft | Ernennung des Notars betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 35 § 3 Nummer 1 des Gesetzes vom 25. Ventôse des | Art. 2 - In Artikel 35 § 3 Nummer 1 des Gesetzes vom 25. Ventôse des |
Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz | Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz |
vom 4. Mai 1999, werden die Wörter "Belgier sein" durch die Wörter | vom 4. Mai 1999, werden die Wörter "Belgier sein" durch die Wörter |
"Belgier oder Staatsangehöriger eines Mitgliedstaates der Europäischen | "Belgier oder Staatsangehöriger eines Mitgliedstaates der Europäischen |
Union sein" ersetzt. | Union sein" ersetzt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |