| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende klein verlet | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende klein verlet |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari |
| 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
| -handel, betreffende klein verlet (1) | -handel, betreffende klein verlet (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| 28; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
| petroleumnijverheid en -handel; | petroleumnijverheid en -handel; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022, | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
| -handel, betreffende klein verlet. | -handel, betreffende klein verlet. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| dit besluit. | dit besluit. |
| Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. |
| FILIP | FILIP |
| Van Koningswege : | Van Koningswege : |
| De Minister van Werk, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Nota |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Bijlage | Bijlage |
| Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2022 |
| Klein verlet | Klein verlet |
| (Overeenkomst geregistreerd op 21 maart 2022 onder het nummer | (Overeenkomst geregistreerd op 21 maart 2022 onder het nummer |
| 171260/CO/117) | 171260/CO/117) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het |
| Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
| Onder "werklieden" worden hierna de werklieden van het mannelijk en | Onder "werklieden" worden hierna de werklieden van het mannelijk en |
| het vrouwelijk geslacht verstaan. | het vrouwelijk geslacht verstaan. |
| Eveneens gebruikt in deze overeenkomst en met eenzelfde betekenis is | Eveneens gebruikt in deze overeenkomst en met eenzelfde betekenis is |
| de term "werknemer". | de term "werknemer". |
| HOOFDSTUK II. - Klein verlet | HOOFDSTUK II. - Klein verlet |
Art. 2.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de |
Art. 2.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de |
| vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke | vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke |
| opdrachten hierna vermeld, hebben de in artikel 1 bedoelde werknemers | opdrachten hierna vermeld, hebben de in artikel 1 bedoelde werknemers |
| het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te | het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te |
| zijn voor een als volgt bepaalde duur : | zijn voor een als volgt bepaalde duur : |
| Motif de l'absence | Motif de l'absence |
| Durée de l'absence | Durée de l'absence |
| Reden van de afwezigheid | Reden van de afwezigheid |
| Duur van de afwezigheid | Duur van de afwezigheid |
| 1. Mariage du travailleur. | 1. Mariage du travailleur. |
| Trois jours ouvrables. | Trois jours ouvrables. |
| 1. Huwelijk van de werknemer. | 1. Huwelijk van de werknemer. |
| Drie normale werkdagen. | Drie normale werkdagen. |
| 1b. La signature d'un contrat de vie commune dont le travailleur est | 1b. La signature d'un contrat de vie commune dont le travailleur est |
| partie. | partie. |
| Le jour de l'inscription au registre de la population. En cas de | Le jour de l'inscription au registre de la population. En cas de |
| mariage ultérieur entre les mêmes partis, ce jour sera réglé en | mariage ultérieur entre les mêmes partis, ce jour sera réglé en |
| soustraction des jours en cas de mariage. | soustraction des jours en cas de mariage. |
| 1b. De ondertekening van een samenwoonstcontract waar de werknemer | 1b. De ondertekening van een samenwoonstcontract waar de werknemer |
| partij is. | partij is. |
| De dag van de ondertekening in het gemeentehuis. Bij een later | De dag van de ondertekening in het gemeentehuis. Bij een later |
| huwelijk door dezelfde partijen, zal deze dag verrekend worden in de | huwelijk door dezelfde partijen, zal deze dag verrekend worden in de |
| dagen klein verlet voor het huwelijk. | dagen klein verlet voor het huwelijk. |
| 2. Mariage de descendants, y compris descendants du conjoint, et | 2. Mariage de descendants, y compris descendants du conjoint, et |
| ascendants directs, beaux-parents, second époux/se d'un des parents, | ascendants directs, beaux-parents, second époux/se d'un des parents, |
| frères et soeurs, demi-frères, demisoeurs, beaux-frères, belles-soeurs | frères et soeurs, demi-frères, demisoeurs, beaux-frères, belles-soeurs |
| du travailleur. | du travailleur. |
| Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide | Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide |
| pas avec un jour de travail normal. | pas avec un jour de travail normal. |
| 2. Huwelijk van descendenten, descendenten van de echtgeno(o)t(e) | 2. Huwelijk van descendenten, descendenten van de echtgeno(o)t(e) |
| inbegrepen, en rechtstreekse ascendenten, van de schoonouders, tweede | inbegrepen, en rechtstreekse ascendenten, van de schoonouders, tweede |
| echtgeno(o)t(e) van één der ouders, broers en zusters, halfbroers, | echtgeno(o)t(e) van één der ouders, broers en zusters, halfbroers, |
| halfzusters, schoonbroers, schoonzusters van de werknemer. | halfzusters, schoonbroers, schoonzusters van de werknemer. |
| Een normale werkdag, zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op | Een normale werkdag, zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op |
| een normale werkdag valt. | een normale werkdag valt. |
| 3. Décès du conjoint, d'un enfant, d'un enfant du conjoint, ou décès | 3. Décès du conjoint, d'un enfant, d'un enfant du conjoint, ou décès |
| d'un enfant placé dans le cadre d'un placement de longue durée au | d'un enfant placé dans le cadre d'un placement de longue durée au |
| moment du décès ou dans le passé. | moment du décès ou dans le passé. |
| Dix jours dont trois jours à choisir par le travailleur dans la | Dix jours dont trois jours à choisir par le travailleur dans la |
| période commençant le jour du décès et finissant le jour des | période commençant le jour du décès et finissant le jour des |
| funérailles et sept jours à choisir par le travailleur dans une | funérailles et sept jours à choisir par le travailleur dans une |
| période d'un an à dater du jour du décès. A la demande du travailleur | période d'un an à dater du jour du décès. A la demande du travailleur |
| et moyennant l'accord de l'employeur, il peut être dérogé aux deux | et moyennant l'accord de l'employeur, il peut être dérogé aux deux |
| périodes durant lesquelles ces jours doivent être pris. | périodes durant lesquelles ces jours doivent être pris. |
| 3. Overlijden van de echtgeno(o)t(e), van een kind van de werknemer, | 3. Overlijden van de echtgeno(o)t(e), van een kind van de werknemer, |
| van een kind van de echtgeno(o)t(e), van een pleegkind in het kader | van een kind van de echtgeno(o)t(e), van een pleegkind in het kader |
| van een langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden of in | van een langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden of in |
| het verleden. | het verleden. |
| Tien dagen waarbij drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de | Tien dagen waarbij drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de |
| periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van | periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van |
| de begrafenis en zeven dagen door de werknemer te kiezen binnen het | de begrafenis en zeven dagen door de werknemer te kiezen binnen het |
| jaar na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin | jaar na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin |
| deze dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de | deze dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de |
| werknemer mits een akkoord van de werkgever. | werknemer mits een akkoord van de werkgever. |
| 3bis. Décès des parents, beaux-parents, second époux/se d'un des | 3bis. Décès des parents, beaux-parents, second époux/se d'un des |
| parents du travailleur. | parents du travailleur. |
| Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le | Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le |
| jour du décès et finissant le jour des funérailles. | jour du décès et finissant le jour des funérailles. |
| 3bis. Overlijden van de ouders, schoonouders, tweede echtgeno(o)t(e) | 3bis. Overlijden van de ouders, schoonouders, tweede echtgeno(o)t(e) |
| van één der ouders van de werknemer. | van één der ouders van de werknemer. |
| Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint | Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint |
| met de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. | met de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. |
| 4. Décès d'un frère, d'une soeur, beau-frère, belle-soeur, du | 4. Décès d'un frère, d'une soeur, beau-frère, belle-soeur, du |
| grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un | grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un |
| arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un | arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un |
| arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru du travailleur : | arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru du travailleur : |
| 4. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de | 4. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de |
| grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, | grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, |
| een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon, of | een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon, of |
| schoondochter : | schoondochter : |
| a) au cas où la personne décédée habite chez le travailleur : | a) au cas où la personne décédée habite chez le travailleur : |
| Deux jours de travail normal, pouvant être pris au plus tard dans les | Deux jours de travail normal, pouvant être pris au plus tard dans les |
| sept jours suivant le décès. | sept jours suivant le décès. |
| a) ingeval de overledene bij de werknemer inwoont : | a) ingeval de overledene bij de werknemer inwoont : |
| Twee normale werkdagen, die uiterlijk binnen de zeven werkdagen | Twee normale werkdagen, die uiterlijk binnen de zeven werkdagen |
| volgend op het overlijden mogen worden genomen. | volgend op het overlijden mogen worden genomen. |
| b) au cas où la personne décédée n'habite pas chez le travailleur : | b) au cas où la personne décédée n'habite pas chez le travailleur : |
| Un jour de travail normal, pouvant être pris au plus tard dans les | Un jour de travail normal, pouvant être pris au plus tard dans les |
| sept jours suivant le décès. | sept jours suivant le décès. |
| b) ingeval de overledene niet bij de werknemer inwoont : | b) ingeval de overledene niet bij de werknemer inwoont : |
| Een normale werkdag, die uiterlijk binnen de zeven werkdagen volgend | Een normale werkdag, die uiterlijk binnen de zeven werkdagen volgend |
| op het overlijden mag worden genomen. | op het overlijden mag worden genomen. |
| 5. Naissance d'un enfant. | 5. Naissance d'un enfant. |
| Le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à l'occasion de | Le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à l'occasion de |
| la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard, | la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard, |
| pendant dix jours, à choisir par lui (dans les quatre mois) à dater du | pendant dix jours, à choisir par lui (dans les quatre mois) à dater du |
| jour de l'accouchement. | jour de l'accouchement. |
| Le droit à dix jours de congé, tel que visé à l'alinéa 1er, est étendu | Le droit à dix jours de congé, tel que visé à l'alinéa 1er, est étendu |
| comme suit : | comme suit : |
| 1° à quinze jours pour les naissances qui ont lieu à partir du 1er | 1° à quinze jours pour les naissances qui ont lieu à partir du 1er |
| janvier 2021; | janvier 2021; |
| 2° à vingt jours pour les naissances qui ont lieu à partir du 1er | 2° à vingt jours pour les naissances qui ont lieu à partir du 1er |
| janvier 2023. | janvier 2023. |
| A défaut d'un travailleur visé à l'alinéa 1er, le même droit revient | A défaut d'un travailleur visé à l'alinéa 1er, le même droit revient |
| au travailleur qui, au moment de la naissance : | au travailleur qui, au moment de la naissance : |
| 5. Geboorte van een kind. | 5. Geboorte van een kind. |
| De werknemer heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, ter | De werknemer heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, ter |
| gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs | gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs |
| zijn zijde vaststaat, gedurende tien dagen, door hem te kiezen (binnen | zijn zijde vaststaat, gedurende tien dagen, door hem te kiezen (binnen |
| vier maanden) te rekenen vanaf de dag van de bevalling. | vier maanden) te rekenen vanaf de dag van de bevalling. |
| Het recht op tien dagen verlof, zoals bedoeld in het 1ste lid, wordt | Het recht op tien dagen verlof, zoals bedoeld in het 1ste lid, wordt |
| als volgt opgetrokken : | als volgt opgetrokken : |
| 1° tot vijftien dagen voor de geboortes die plaatsvinden vanaf 1 | 1° tot vijftien dagen voor de geboortes die plaatsvinden vanaf 1 |
| januari 2021; | januari 2021; |
| 2° tot twintig dagen voor de geboortes die plaatsvinden vanaf 1 | 2° tot twintig dagen voor de geboortes die plaatsvinden vanaf 1 |
| januari 2023. | januari 2023. |
| Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het 1ste lid, komt | Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het 1ste lid, komt |
| datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte | datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte |
| : | : |
| 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est | 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est |
| établie; | établie; |
| 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; | 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; |
| 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la | 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la |
| filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence | filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence |
| principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté | principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté |
| entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être | entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être |
| dispensés par le Roi; | dispensés par le Roi; |
| 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming | 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming |
| vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet | vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet |
| is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een | is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een |
| huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; | huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; |
| 3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la | 3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la |
| naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la | naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la |
| personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez | personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez |
| laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas | laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas |
| unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont | unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont |
| ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation | ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation |
| et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du | et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du |
| registre de la population. | registre de la population. |
| 3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de | 3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de |
| geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten | geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten |
| aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn | aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn |
| hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van | hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van |
| bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning | bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning |
| geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en | geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en |
| hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het | hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het |
| bevolkingsregister. | bevolkingsregister. |
| Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à | Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à |
| l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui | l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui |
| ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du | ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du |
| 3° de l'alinéa 3 ont successivement priorité les uns sur les autres. | 3° de l'alinéa 3 ont successivement priorité les uns sur les autres. |
| Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het | Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het |
| vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De | vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De |
| werknemers, die recht op verlof openen door het 3de lid | werknemers, die recht op verlof openen door het 3de lid |
| respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op | respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op |
| elkaar. | elkaar. |
| Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 | Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 |
| mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, | mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, |
| le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. | le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. |
| Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de | Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de |
| arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor | arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor |
| eenzelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de | eenzelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de |
| vorige leden. | vorige leden. |
| Le congé ouvert par l'alinéa 3 est, le cas échéant, déduit du congé | Le congé ouvert par l'alinéa 3 est, le cas échéant, déduit du congé |
| d'adoption visé à l'article 30ter de la loi du 3 juillet 1978. Il | d'adoption visé à l'article 30ter de la loi du 3 juillet 1978. Il |
| n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux | n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux |
| et économiques. Pendant les trois premiers jours d'absence, le | et économiques. Pendant les trois premiers jours d'absence, le |
| travailleur bénéficie du maintien de sa rémunération. | travailleur bénéficie du maintien de sa rémunération. |
| Het recht op verlof, dat wordt geopend door het 3de lid, wordt, in | Het recht op verlof, dat wordt geopend door het 3de lid, wordt, in |
| voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof | voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof |
| zoals bedoeld in artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978. Het brengt | zoals bedoeld in artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978. Het brengt |
| in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of | in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of |
| economische rechten met zich mee. Gedurende de eerste drie dagen | economische rechten met zich mee. Gedurende de eerste drie dagen |
| afwezigheid geniet de werknemer het behoud van zijn loon. | afwezigheid geniet de werknemer het behoud van zijn loon. |
| Pendant les sept jours suivants et pendant les jours supplémentaires | Pendant les sept jours suivants et pendant les jours supplémentaires |
| visés à l'alinéa 2, 1° et 2°, le travailleur bénéficie d'une | visés à l'alinéa 2, 1° et 2°, le travailleur bénéficie d'une |
| allocation dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est | allocation dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est |
| payée dans le cadre de l'assurance soins de santé et indemnités. | payée dans le cadre de l'assurance soins de santé et indemnités. |
| Gedurende de volgende zeven dagen en de bijkomende dagen als bedoeld | Gedurende de volgende zeven dagen en de bijkomende dagen als bedoeld |
| in het 2de lid, 1° en 2°, geniet de werknemer een uitkering waarvan | in het 2de lid, 1° en 2°, geniet de werknemer een uitkering waarvan |
| het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt uitbetaald in | het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt uitbetaald in |
| het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en | het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en |
| uitkeringen. | uitkeringen. |
| 5bis. Adoption d'un enfant. | 5bis. Adoption d'un enfant. |
| En plus de la loi du 3 juillet 1978, le travailleur a droit à trois | En plus de la loi du 3 juillet 1978, le travailleur a droit à trois |
| jours de travail. | jours de travail. |
| 5bis. Adoptie van een kind. | 5bis. Adoptie van een kind. |
| Benevens de wet van 3 juli 1978 heeft de werknemer recht op drie | Benevens de wet van 3 juli 1978 heeft de werknemer recht op drie |
| werkdagen. | werkdagen. |
| 5ter. Coparentalité et naissance ou adoption. | 5ter. Coparentalité et naissance ou adoption. |
| Le coparent a le droit de s'absenter du travail pendant 3 jours pour | Le coparent a le droit de s'absenter du travail pendant 3 jours pour |
| la naissance ou l'adoption d'un enfant. Le partenaire de la mère | la naissance ou l'adoption d'un enfant. Le partenaire de la mère |
| biologique/père reconnaissant la paternité ou du parent adoptif de | biologique/père reconnaissant la paternité ou du parent adoptif de |
| l'enfant concerné est considéré comme le co-parent pour autant qu'il | l'enfant concerné est considéré comme le co-parent pour autant qu'il |
| élève l'enfant comme un parent avec la mère biologique/père | élève l'enfant comme un parent avec la mère biologique/père |
| reconnaissant la paternité ou le partenaire adoptif. Ces jours sont à | reconnaissant la paternité ou le partenaire adoptif. Ces jours sont à |
| choisir dans les 4 mois suivant la naissance ou l'adoption. | choisir dans les 4 mois suivant la naissance ou l'adoption. |
| 5ter. Meeouder bij geboorte of adoptie. | 5ter. Meeouder bij geboorte of adoptie. |
| De meeouder heeft het recht om gedurende 3 dagen van het werk afwezig | De meeouder heeft het recht om gedurende 3 dagen van het werk afwezig |
| te zijn bij de geboorte of adoptie van een kind. Als meeouder wordt | te zijn bij de geboorte of adoptie van een kind. Als meeouder wordt |
| beschouwd de partner van de biologische moeder/erkennende vader of | beschouwd de partner van de biologische moeder/erkennende vader of |
| adopterende ouder van het betrokken kind, en die dat kind samen met de | adopterende ouder van het betrokken kind, en die dat kind samen met de |
| biologische moeder/erkennende vader of adopterende partner als ouder | biologische moeder/erkennende vader of adopterende partner als ouder |
| opvoedt. Deze dagen zijn te kiezen binnen de 4 maanden te rekenen | opvoedt. Deze dagen zijn te kiezen binnen de 4 maanden te rekenen |
| vanaf de dag van de bevalling of adoptie. | vanaf de dag van de bevalling of adoptie. |
| Le droit revient au coparent-travailleur qui est marié ou qui cohabite | Le droit revient au coparent-travailleur qui est marié ou qui cohabite |
| légalement avec la personne à l'égard de laquelle le lien de filiation | légalement avec la personne à l'égard de laquelle le lien de filiation |
| ou l'adoption a été établi au moment de la naissance. Les 3 jours sont | ou l'adoption a été établi au moment de la naissance. Les 3 jours sont |
| à la charge de l'employeur. | à la charge de l'employeur. |
| Het recht komt toe aan de meeouder-werknemer die op het ogenblik van | Het recht komt toe aan de meeouder-werknemer die op het ogenblik van |
| de geboorte gehuwd is of wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien | de geboorte gehuwd is of wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien |
| van wie de afstamming of adoptie vaststaat. De 3 dagen zijn ten laste | van wie de afstamming of adoptie vaststaat. De 3 dagen zijn ten laste |
| van de werkgever. | van de werkgever. |
| 5quater. Accouchement de l'épouse. | 5quater. Accouchement de l'épouse. |
| Trois jours de travail normaux. | Trois jours de travail normaux. |
| 5quater. Bevalling van de echtgenote. | 5quater. Bevalling van de echtgenote. |
| Drie normale werkdagen. | Drie normale werkdagen. |
| 6. Ordination ou entrée au couvent du travailleur, d'un descendant, | 6. Ordination ou entrée au couvent du travailleur, d'un descendant, |
| descendant de l'époux/se, ascendants directs, des beaux-parents, | descendant de l'époux/se, ascendants directs, des beaux-parents, |
| second époux/se d'un des parents, frères et soeurs, demi-frères, | second époux/se d'un des parents, frères et soeurs, demi-frères, |
| demi-soeurs, beaux-frères, belles-soeurs du travailleur. Comme | demi-soeurs, beaux-frères, belles-soeurs du travailleur. Comme |
| ordination est assimilée la désignation comme ministre d'un des cultes | ordination est assimilée la désignation comme ministre d'un des cultes |
| reconnus en Belgique. | reconnus en Belgique. |
| Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide | Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide |
| pas avec un jour de travail normal. Accorder ce jour pour l'ordination | pas avec un jour de travail normal. Accorder ce jour pour l'ordination |
| du travailleur ne peut se faire qu'une seule fois. | du travailleur ne peut se faire qu'une seule fois. |
| 6. Priesterwijding of intrede in het klooster van de werknemer, | 6. Priesterwijding of intrede in het klooster van de werknemer, |
| descendenten, descendenten van de echtgeno(o)t(e) inbegrepen, en | descendenten, descendenten van de echtgeno(o)t(e) inbegrepen, en |
| rechtstreekse ascendenten, van de schoonouders, tweede echtgeno(o)t(e) | rechtstreekse ascendenten, van de schoonouders, tweede echtgeno(o)t(e) |
| van één der ouders, broers en zusters, halfbroeders, half-zusters, | van één der ouders, broers en zusters, halfbroeders, half-zusters, |
| schoonbroeders, schoonzusters van de werknemer. Met priesterwijding | schoonbroeders, schoonzusters van de werknemer. Met priesterwijding |
| wordt gelijkgesteld de aanstelling als bedienaar van de eredienst van | wordt gelijkgesteld de aanstelling als bedienaar van de eredienst van |
| alle in België erkende godsdiensten. | alle in België erkende godsdiensten. |
| Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op | Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op |
| een normale werkdag valt. De toekenning kan voor dezelfde werknemer | een normale werkdag valt. De toekenning kan voor dezelfde werknemer |
| maar éénmalig voorkomen. | maar éénmalig voorkomen. |
| 7. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint. | 7. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint. |
| Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide | Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide |
| pas avec un jour de travail normal. | pas avec un jour de travail normal. |
| 7. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van de | 7. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van de |
| echtgeno(o)t(e) van de werknemer. | echtgeno(o)t(e) van de werknemer. |
| Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op | Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op |
| een normale werkdag valt. | een normale werkdag valt. |
| 8. Participation d'un enfant du travailleur ou d'un enfant du conjoint | 8. Participation d'un enfant du travailleur ou d'un enfant du conjoint |
| du travailleur à la fête de la "jeunesse laïque". | du travailleur à la fête de la "jeunesse laïque". |
| Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide | Un jour de travail normal, même si le jour de la cérémonie ne coïncide |
| pas avec un jour de travail normal. | pas avec un jour de travail normal. |
| 8. Deelneming van een kind van de werknemer of van een kind van de | 8. Deelneming van een kind van de werknemer of van een kind van de |
| echtgeno(o)t(e) van de werknemer aan het feest van de "vrijzinnige | echtgeno(o)t(e) van de werknemer aan het feest van de "vrijzinnige |
| jeugd". | jeugd". |
| Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op | Een normale werkdag zelfs indien de dag van de plechtigheid niet op |
| een normale werkdag valt. | een normale werkdag valt. |
| 9. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de | 9. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de |
| sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans | sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans |
| un centre de recrutement et de sélection. | un centre de recrutement et de sélection. |
| Trois jours de travail normaux. | Trois jours de travail normaux. |
| 9. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een rekrutering- en | 9. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een rekrutering- en |
| selectie-centrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn | selectie-centrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn |
| verblijf in een rekrutering- en selectiecentrum. | verblijf in een rekrutering- en selectiecentrum. |
| Drie normale werkdagen. | Drie normale werkdagen. |
| 9bis. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de | 9bis. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de |
| Santé administratif ou dans un des établissements hospitaliers | Santé administratif ou dans un des établissements hospitaliers |
| désignés par le Roi, conformément à la législation portant le statut | désignés par le Roi, conformément à la législation portant le statut |
| des objecteurs de conscience. | des objecteurs de conscience. |
| Trois jours de travail normaux. | Trois jours de travail normaux. |
| 9bis. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de | 9bis. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de |
| Administratieve Gezondheidsdienst of in één van de | Administratieve Gezondheidsdienst of in één van de |
| verplegingsinrichtingen die overeenkomstig de wetgeving houdende het | verplegingsinrichtingen die overeenkomstig de wetgeving houdende het |
| statuut van de gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. | statuut van de gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. |
| Drie normale werkdagen. | Drie normale werkdagen. |
| 10. Convocation pour des obligations militaires. | 10. Convocation pour des obligations militaires. |
| Trois jours de travail normaux. | Trois jours de travail normaux. |
| 10. Oproeping voor militaire verplichtingen. | 10. Oproeping voor militaire verplichtingen. |
| Drie normale werkdagen. | Drie normale werkdagen. |
| 11. Participation personnelle et obligatoire à une réunion d'un | 11. Participation personnelle et obligatoire à une réunion d'un |
| conseil de famille convoqué officiellement. | conseil de famille convoqué officiellement. |
| Le temps nécessaire. | Le temps nécessaire. |
| 11. Persoonlijke en verplichte deelneming aan een bijeenkomst van een | 11. Persoonlijke en verplichte deelneming aan een bijeenkomst van een |
| officieel bijeengeroepen familieraad. | officieel bijeengeroepen familieraad. |
| De nodige tijd. | De nodige tijd. |
| 12. Participation à un jury ou convocation comme témoin devant les | 12. Participation à un jury ou convocation comme témoin devant les |
| tribunaux, ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du | tribunaux, ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du |
| travail. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de | travail. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de |
| dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et | dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et |
| communales. | communales. |
| Le temps nécessaire. | Le temps nécessaire. |
| 12. Deelneming aan een jury of oproeping als getuige voor de | 12. Deelneming aan een jury of oproeping als getuige voor de |
| rechtbank, of persoonlijke verschijning op aanmaning van de | rechtbank, of persoonlijke verschijning op aanmaning van de |
| arbeidsrechtbank, uitoefening van het ambt van bijzitter in een | arbeidsrechtbank, uitoefening van het ambt van bijzitter in een |
| hoofdstembureau of enig stembureau of in een hoofdbureau voor | hoofdstembureau of enig stembureau of in een hoofdbureau voor |
| stemopneming bij de parle-ments-, provincieraads- en | stemopneming bij de parle-ments-, provincieraads- en |
| gemeenteraadsverkiezingen. | gemeenteraadsverkiezingen. |
| De nodige tijd. | De nodige tijd. |
| 13. Convocation devant le tribunal par suite d'une infraction en | 13. Convocation devant le tribunal par suite d'une infraction en |
| qualité de chauffeur au service de l'employeur. | qualité de chauffeur au service de l'employeur. |
| Le temps nécessaire pour au maximum une convocation par procès. | Le temps nécessaire pour au maximum une convocation par procès. |
| 13. Oproeping voor de rechtbank ten gevolge van een overtreding als | 13. Oproeping voor de rechtbank ten gevolge van een overtreding als |
| autovoerder in dienst van de werkgever. | autovoerder in dienst van de werkgever. |
| De nodige tijd voor maximum één oproeping per geding. | De nodige tijd voor maximum één oproeping per geding. |
| 14. Convocation chez le médecin ou comparution devant le tribunal afin | 14. Convocation chez le médecin ou comparution devant le tribunal afin |
| de régler les conséquences d'un accident du travail en vue de fixer le | de régler les conséquences d'un accident du travail en vue de fixer le |
| taux de l'invalidité. | taux de l'invalidité. |
| Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour de travail normal par | Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour de travail normal par |
| accident. | accident. |
| 14. Oproeping voor de geneesheer of voor de rechtbank voor regeling | 14. Oproeping voor de geneesheer of voor de rechtbank voor regeling |
| van de gevolgen van een arbeidsongeval met het oog op de vaststelling | van de gevolgen van een arbeidsongeval met het oog op de vaststelling |
| van de invaliditeitsgraad. | van de invaliditeitsgraad. |
| De nodige tijd met een maximum van één normale werkdag per ongeval. | De nodige tijd met een maximum van één normale werkdag per ongeval. |
| 15. Convocation à une cour ou un tribunal en qualité de conseiller ou | 15. Convocation à une cour ou un tribunal en qualité de conseiller ou |
| juge social. | juge social. |
| Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour de travail normal. | Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour de travail normal. |
| 15. Oproeping voor een arbeidshof of een arbeidsrechtbank in | 15. Oproeping voor een arbeidshof of een arbeidsrechtbank in |
| hoedanigheid van raadsheer of rechter in sociale zaken. | hoedanigheid van raadsheer of rechter in sociale zaken. |
| De nodige tijd met een maximum van één normale werkdag. | De nodige tijd met een maximum van één normale werkdag. |
| Voor de toepassing van dit artikel worden het kind, de schoonbroer, de | Voor de toepassing van dit artikel worden het kind, de schoonbroer, de |
| schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, het kleinkind, de | schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, het kleinkind, de |
| overgrootvader, de overgrootmoeder en het achterkleinkind van de | overgrootvader, de overgrootmoeder en het achterkleinkind van de |
| echtgeno(o)t(e) van de werknemer, gelijkgesteld met het kind, de | echtgeno(o)t(e) van de werknemer, gelijkgesteld met het kind, de |
| schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, het | schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, het |
| kleinkind, de overgrootvader, de overgrootmoeder en het | kleinkind, de overgrootvader, de overgrootmoeder en het |
| achterkleinkind van de werknemer. | achterkleinkind van de werknemer. |
| Telkens er sprake is van een kind van de werknemer of van een kind van | Telkens er sprake is van een kind van de werknemer of van een kind van |
| de echtgeno(o)t(e) van de werknemer, wordt bedoeld een kind waarvan de | de echtgeno(o)t(e) van de werknemer, wordt bedoeld een kind waarvan de |
| afstamming langs vaderzijde vaststaat. | afstamming langs vaderzijde vaststaat. |
| De gelijkheid van rechten tussen gehuwden en andere samenwonenden | De gelijkheid van rechten tussen gehuwden en andere samenwonenden |
| wordt erkend, op voorwaarde dat dergelijke samenleving officieel | wordt erkend, op voorwaarde dat dergelijke samenleving officieel |
| geregistreerd werd. | geregistreerd werd. |
| Onder "normale werkdag" wordt verstaan : een werkdag zoals bepaald in | Onder "normale werkdag" wordt verstaan : een werkdag zoals bepaald in |
| het arbeidsreglement. Voor wat betreft verloning, wordt verduidelijkt | het arbeidsreglement. Voor wat betreft verloning, wordt verduidelijkt |
| dat dit betekent de verloning van de uren gewoonlijk gepresteerd | dat dit betekent de verloning van de uren gewoonlijk gepresteerd |
| volgens het arbeidsregime van de betrokkene. | volgens het arbeidsregime van de betrokkene. |
| Partijen en onderhandelaars bevelen aan om op ondernemingsvlak de | Partijen en onderhandelaars bevelen aan om op ondernemingsvlak de |
| verschillen die in de onderneming bestaan inzake extra legale | verschillen die in de onderneming bestaan inzake extra legale |
| voordelen tussen de statuten van arbeiders en bedienden te onderzoeken | voordelen tussen de statuten van arbeiders en bedienden te onderzoeken |
| in overleg met de syndicale afvaardiging. | in overleg met de syndicale afvaardiging. |
| Dit onderzoek wordt ten laatste in oktober van elk jaar meegedeeld aan | Dit onderzoek wordt ten laatste in oktober van elk jaar meegedeeld aan |
| de voorzitters van de paritaire comités 117 en 211 die, eenmaal per | de voorzitters van de paritaire comités 117 en 211 die, eenmaal per |
| jaar, een globaal overzicht meedeelt aan de organisaties aanwezig in | jaar, een globaal overzicht meedeelt aan de organisaties aanwezig in |
| het paritair comité. | het paritair comité. |
| Elke nieuwe vorm van ongeoorloofd onderscheid tussen arbeiders en | Elke nieuwe vorm van ongeoorloofd onderscheid tussen arbeiders en |
| bedienden moet vermeden worden. | bedienden moet vermeden worden. |
| HOOFDSTUK III. - Geldigheid | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| ingang van 25 juli 2021. | ingang van 25 juli 2021. |
| Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
| oktober 2019, geregistreerd onder het nr. 155197/CO/117. | oktober 2019, geregistreerd onder het nr. 155197/CO/117. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde |
| duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd | duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd |
| mits een opzeg van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post | mits een opzeg van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post |
| aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus |
| 2022. | 2022. |
| De Minister van Werk, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |