Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/10/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
22 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 22 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart
1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op
grond van het aantal inwoners grond van het aantal inwoners
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
besluit van 16 maart 1999 betreffende de indeling van de kantons van besluit van 16 maart 1999 betreffende de indeling van de kantons van
de vredegerechten op grond van het aantal inwoners, opgemaakt door de de vredegerechten op grond van het aantal inwoners, opgemaakt door de
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart 1999 betreffende de vertaling van het koninklijk besluit van 16 maart 1999 betreffende de
indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal
inwoners. inwoners.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

uitvoering van dit besluit. uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 22 oktober 1999. Gegeven te Brussel, 22 oktober 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
16. MÄRZ 1999 16. MÄRZ 1999
Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone der Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone der
Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert
durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15.
Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994
bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen
bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der
Strafgerichtsbarkeit; Strafgerichtsbarkeit;
Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur
Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des
Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer
Provinz angehört; Provinz angehört;
Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 8. Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 8.
September 1998 vom Landesamt für Statistiken; September 1998 vom Landesamt für Statistiken;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. November 1998; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. November 1998;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Februar 1999; Februar 1999;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach
der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1997 und die Aufteilung in zwei der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1997 und die Aufteilung in zwei
Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt.
Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 16. März 1999 Gegeben zu Brüssel, den 16. März 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Anlage Anlage
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 16. März 1999 beigefügt zu werden. Gesehen, um Unserem Erlass vom 16. März 1999 beigefügt zu werden.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 oktober 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 oktober 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^