← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot | officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot |
| wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, | wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, |
| gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat | gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat |
| de verkiezingsuitgaven betreft | de verkiezingsuitgaven betreft |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 |
| augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing | augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing |
| van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor | van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor |
| maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft, opgemaakt | maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft, opgemaakt |
| door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige | vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige |
| wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en | wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en |
| districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de | districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de |
| verkiezingsuitgaven betreft. | verkiezingsuitgaven betreft. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| uitvoering van dit besluit. | uitvoering van dit besluit. |
| Gegeven te Brussel, 17 september 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Van Koningswege : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Bijlage |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Gesetze in bezug | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Gesetze in bezug |
| auf die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und die Wahl der | auf die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und die Wahl der |
| Sozialhilferäte hinsichtlich der Wahlausgaben | Sozialhilferäte hinsichtlich der Wahlausgaben |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
| Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
| Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
| Sozialhilferäte | Sozialhilferäte |
| Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
| Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
| Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
| Sozialhilferäte, abgeändert durch das Gesetz vom 19. März 1999, wird | Sozialhilferäte, abgeändert durch das Gesetz vom 19. März 1999, wird |
| wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
| A) In Nr. 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern | A) In Nr. 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern |
| « oder Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. | « oder Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. |
| B) In Nr. 1 werden zwischen den Wörtern « eines Gemeinderatsmitglieds | B) In Nr. 1 werden zwischen den Wörtern « eines Gemeinderatsmitglieds |
| » und den Wörtern « oder eines Sozialhilferatsmitglieds » die Wörter « | » und den Wörtern « oder eines Sozialhilferatsmitglieds » die Wörter « |
| , eines Distriktratsmitglieds » eingefügt. | , eines Distriktratsmitglieds » eingefügt. |
| C) Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: | C) Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| « Als Komponenten einer politischen Partei gelten Einrichtungen, | « Als Komponenten einer politischen Partei gelten Einrichtungen, |
| Vereinigungen, Gruppierungen und regionale Gliederungen einer | Vereinigungen, Gruppierungen und regionale Gliederungen einer |
| politischen Partei - ungeachtet ihrer Rechtsform -, die unmittelbar | politischen Partei - ungeachtet ihrer Rechtsform -, die unmittelbar |
| mit dieser politischen Partei verbunden sind, und zwar: | mit dieser politischen Partei verbunden sind, und zwar: |
| - Studiendienste, | - Studiendienste, |
| - wissenschaftliche Einrichtungen, | - wissenschaftliche Einrichtungen, |
| - Einrichtungen für politische Bildung, | - Einrichtungen für politische Bildung, |
| - Produzenten konzessionierter politischer Sendungen, | - Produzenten konzessionierter politischer Sendungen, |
| - in Artikel 22 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung | - in Artikel 22 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung |
| und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern | und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern |
| und über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | und über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
| Parteien erwähnte Einrichtungen, | Parteien erwähnte Einrichtungen, |
| - Gliederungen auf Ebene der Bezirke und/oder Wahlkreise für die | - Gliederungen auf Ebene der Bezirke und/oder Wahlkreise für die |
| Wahlen der Föderalen Kammern und der Gemeinschafts- und Regionalräte, | Wahlen der Föderalen Kammern und der Gemeinschafts- und Regionalräte, |
| - politische Fraktionen in den Föderalen Kammern und in den | - politische Fraktionen in den Föderalen Kammern und in den |
| Gemeinschafts- und Regionalräten. » | Gemeinschafts- und Regionalräten. » |
| D) In Nr. 5 werden die Wörter « , abgeändert durch die Gesetze vom 21. | D) In Nr. 5 werden die Wörter « , abgeändert durch die Gesetze vom 21. |
| Mai 1991, 18. Juni 1993 und 19. Mai 1994 » gestrichen. | Mai 1991, 18. Juni 1993 und 19. Mai 1994 » gestrichen. |
| Art. 3 - In Artikel 5 desselben Gesetzes wird zwischen dem Wort « | Art. 3 - In Artikel 5 desselben Gesetzes wird zwischen dem Wort « |
| Gemeindewahlen » und den Wörtern « und Direktwahlen » das Wort « , | Gemeindewahlen » und den Wörtern « und Direktwahlen » das Wort « , |
| Distriktratswahlen » eingefügt. | Distriktratswahlen » eingefügt. |
| Art. 4 - Artikel 6 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom | Art. 4 - Artikel 6 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom |
| 12. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: | 12. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: |
| A) In § 1 werden die Wörter « und ihrer Kandidaten » durch die Wörter | A) In § 1 werden die Wörter « und ihrer Kandidaten » durch die Wörter |
| « , einer Liste und ihrer Kandidaten » ersetzt. | « , einer Liste und ihrer Kandidaten » ersetzt. |
| B) In § 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern « | B) In § 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern « |
| und Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. | und Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. |
| C) In § 3 werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die Wörter « | C) In § 3 werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die Wörter « |
| , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
| Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
| A) In Absatz 2 werden die Wörter « und dabei die Identität der | A) In Absatz 2 werden die Wörter « und dabei die Identität der |
| Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » | Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » |
| durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, die | durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, die |
| Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren » | Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| B) In Absatz 3 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den | B) In Absatz 3 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den |
| Wörtern « und Direktwahlen der Sozialhilferäte » das Wort « , | Wörtern « und Direktwahlen der Sozialhilferäte » das Wort « , |
| Distriktratswahlen » eingefügt. | Distriktratswahlen » eingefügt. |
| Art. 6 - In Artikel 12 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 6 - In Artikel 12 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
| das Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « seine | das Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « seine |
| Wahlausgaben » und dem Wort « innerhalb » die Wörter « und/oder den | Wahlausgaben » und dem Wort « innerhalb » die Wörter « und/oder den |
| Ursprung der Geldmittel » eingefügt. | Ursprung der Geldmittel » eingefügt. |
| Art. 7 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 7 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
| A) Absatz 1 wird durch einen neuen Absatz 1 mit folgendem Wortlaut | A) Absatz 1 wird durch einen neuen Absatz 1 mit folgendem Wortlaut |
| ersetzt: | ersetzt: |
| « Nur natürliche Personen dürfen Spenden zugunsten von politischen | « Nur natürliche Personen dürfen Spenden zugunsten von politischen |
| Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern | Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern |
| politischer Mandate machen. Kandidaten und Inhaber politischer Mandate | politischer Mandate machen. Kandidaten und Inhaber politischer Mandate |
| dürfen jedoch Spenden von der politischen Partei oder von der Liste | dürfen jedoch Spenden von der politischen Partei oder von der Liste |
| entgegennehmen, für die sie Kandidat sind beziehungsweise ein Mandat | entgegennehmen, für die sie Kandidat sind beziehungsweise ein Mandat |
| ausüben. Auch die Komponenten dürfen Spenden von ihrer politischen | ausüben. Auch die Komponenten dürfen Spenden von ihrer politischen |
| Partei entgegennehmen und umgekehrt. Unbeschadet der vorangehenden | Partei entgegennehmen und umgekehrt. Unbeschadet der vorangehenden |
| Bestimmungen sind Spenden von natürlichen Personen untersagt, die in | Bestimmungen sind Spenden von natürlichen Personen untersagt, die in |
| Wirklichkeit als Mittler für juristische Personen oder | Wirklichkeit als Mittler für juristische Personen oder |
| nichtrechtsfähige Vereinigungen auftreten. » | nichtrechtsfähige Vereinigungen auftreten. » |
| B) Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird der folgende Absatz eingefügt: « | B) Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird der folgende Absatz eingefügt: « |
| Die Identität der natürlichen Personen, die Spenden unter welcher Form | Die Identität der natürlichen Personen, die Spenden unter welcher Form |
| auch immer von 5.000 Franken und mehr zugunsten von politischen | auch immer von 5.000 Franken und mehr zugunsten von politischen |
| Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern | Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern |
| politischer Mandate machen, wird von den Empfängern jährlich | politischer Mandate machen, wird von den Empfängern jährlich |
| registriert. Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, | registriert. Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, |
| Kandidaten und Inhaber politischer Mandate dürfen jährlich von | Kandidaten und Inhaber politischer Mandate dürfen jährlich von |
| derselben natürlichen Person jeweils höchstens 20.000 Franken oder | derselben natürlichen Person jeweils höchstens 20.000 Franken oder |
| deren Gegenwert als Spende entgegennehmen. Der Spender darf jährlich | deren Gegenwert als Spende entgegennehmen. Der Spender darf jährlich |
| Spenden von insgesamt höchstens 80.000 Franken oder deren Gegenwert | Spenden von insgesamt höchstens 80.000 Franken oder deren Gegenwert |
| zugunsten von politischen Parteien und ihren Komponenten, Listen, | zugunsten von politischen Parteien und ihren Komponenten, Listen, |
| Kandidaten und Inhabern politischer Mandate machen. Abgaben der | Kandidaten und Inhabern politischer Mandate machen. Abgaben der |
| Inhaber politischer Mandate zugunsten ihrer politischen Partei werden | Inhaber politischer Mandate zugunsten ihrer politischen Partei werden |
| nicht als Spenden angesehen. » | nicht als Spenden angesehen. » |
| C) Der frühere Absatz 2 wird durch einen neuen Absatz 3 mit folgendem | C) Der frühere Absatz 2 wird durch einen neuen Absatz 3 mit folgendem |
| Wortlaut ersetzt: | Wortlaut ersetzt: |
| « Leistungen, die juristische Personen, natürliche Personen oder | « Leistungen, die juristische Personen, natürliche Personen oder |
| nichtrechtsfähige Vereinigungen unentgeltlich oder unter dem | nichtrechtsfähige Vereinigungen unentgeltlich oder unter dem |
| tatsächlichen Preis ausführen, werden ebenso wie die Einräumung von | tatsächlichen Preis ausführen, werden ebenso wie die Einräumung von |
| Kreditlinien ohne Rückzahlungsverpflichtung Spenden gleichgesetzt. | Kreditlinien ohne Rückzahlungsverpflichtung Spenden gleichgesetzt. |
| Leistungen, die von einer politischen Partei oder einem Kandidaten | Leistungen, die von einer politischen Partei oder einem Kandidaten |
| deutlich über dem Marktpreis in Rechnung gestellt werden, gelten | deutlich über dem Marktpreis in Rechnung gestellt werden, gelten |
| ebenfalls als Spenden von juristischen Personen, natürlichen Personen | ebenfalls als Spenden von juristischen Personen, natürlichen Personen |
| oder nichtrechtsfähigen Vereinigungen. » | oder nichtrechtsfähigen Vereinigungen. » |
| Art. 8 - Ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 8 - Ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
| Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
| « Art. 13bis - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen | « Art. 13bis - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen |
| Erlass die Modalitäten für die in den Artikeln 8 und 13 erwähnten | Erlass die Modalitäten für die in den Artikeln 8 und 13 erwähnten |
| Registrierungen und ihre Hinterlegung. Die Kontrolle über die | Registrierungen und ihre Hinterlegung. Die Kontrolle über die |
| Registrierungen der politischen Parteien wird durch die | Registrierungen der politischen Parteien wird durch die |
| Kontrollkommission gewährleistet. » | Kontrollkommission gewährleistet. » |
| KAPITEL III - Abänderungen des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 | KAPITEL III - Abänderungen des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 |
| über die Provinzialwahlen | über die Provinzialwahlen |
| Art. 9 - In Artikel 11 § 5 Absatz 5 des Grundlagengesetzes vom 19. | Art. 9 - In Artikel 11 § 5 Absatz 5 des Grundlagengesetzes vom 19. |
| Oktober 1921 über die Provinzialwahlen, abgeändert durch das Gesetz | Oktober 1921 über die Provinzialwahlen, abgeändert durch das Gesetz |
| vom 7. Juli 1994, werden im ersten Satz die Wörter « und dabei die | vom 7. Juli 1994, werden im ersten Satz die Wörter « und dabei die |
| Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich | Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich |
| zu behandeln » durch die Wörter « und die Identität der natürlichen | zu behandeln » durch die Wörter « und die Identität der natürlichen |
| Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu | Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu |
| registrieren » ersetzt und werden im zweiten Satz die Wörter « , wobei | registrieren » ersetzt und werden im zweiten Satz die Wörter « , wobei |
| er die Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, | er die Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, |
| vertraulich behandelt » durch die Wörter « und die Identität der | vertraulich behandelt » durch die Wörter « und die Identität der |
| natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
| haben, registrieren » ersetzt. | haben, registrieren » ersetzt. |
| Art. 10 - In Artikel 37/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 10 - In Artikel 37/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
| Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » | Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » |
| durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
| Art. 11 - In Artikel 37/2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 11 - In Artikel 37/2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
| Gemeindewahlen » jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und | Gemeindewahlen » jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und |
| Distriktratswahlen » ersetzt. | Distriktratswahlen » ersetzt. |
| KAPITEL IV - Abänderungen des am 4. August 1932 koordinierten | KAPITEL IV - Abänderungen des am 4. August 1932 koordinierten |
| Gemeindewahlgesetzes | Gemeindewahlgesetzes |
| Art. 12 - In Artikel 23 § 2 Absatz 1 und 2 des am 4. August 1932 | Art. 12 - In Artikel 23 § 2 Absatz 1 und 2 des am 4. August 1932 |
| koordinierten Gemeindewahlgesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 5. | koordinierten Gemeindewahlgesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 5. |
| Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 10. | Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 10. |
| April 1995, werden die Wörter « und dabei die Identität der | April 1995, werden die Wörter « und dabei die Identität der |
| Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » | Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » |
| jeweils durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, | jeweils durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, |
| die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren | die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren |
| » ersetzt. | » ersetzt. |
| Art. 13 - In Artikel 23ter Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 13 - In Artikel 23ter Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
| Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen | Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen |
| » ersetzt. | » ersetzt. |
| Art. 14 - In Artikel 74 §§ 2 und 3 Absatz 2 desselben Gesetzes, | Art. 14 - In Artikel 74 §§ 2 und 3 Absatz 2 desselben Gesetzes, |
| ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das | ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das |
| Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » | Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » |
| jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » | jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 15 - In Artikel 74bis § 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 15 - In Artikel 74bis § 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom | durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom |
| 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die | 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die |
| Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
| Art. 16 - In Artikel 114 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 16 - In Artikel 114 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
| Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « durch das Wort | Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « durch das Wort |
| « Distriktrat » » und dem Wort « ersetzt » folgende Wörter eingefügt: | « Distriktrat » » und dem Wort « ersetzt » folgende Wörter eingefügt: |
| « , das Wort « Gemeindeliste » durch die Wörter « Liste für den | « , das Wort « Gemeindeliste » durch die Wörter « Liste für den |
| Distriktrat » und das Wort « Gemeinderatsmitglied » durch das Wort « | Distriktrat » und das Wort « Gemeinderatsmitglied » durch das Wort « |
| Distriktratsmitglied » ». | Distriktratsmitglied » ». |
| KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
| zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
| den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
| Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
| in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren |
| Art. 17 - Artikel 2 § 3 des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | Art. 17 - Artikel 2 § 3 des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
| zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
| den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
| Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
| in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, abgeändert durch das | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, abgeändert durch das |
| Gesetz vom 7. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 7. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: |
| A) Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « Sie verpflichten sich darüber | A) Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « Sie verpflichten sich darüber |
| hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der | hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der |
| natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
| haben, zu registrieren. » | haben, zu registrieren. » |
| B) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Er verpflichtet sich darüber | B) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Er verpflichtet sich darüber |
| hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der | hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der |
| natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
| haben, zu registrieren. » | haben, zu registrieren. » |
| Art. 18 - In Artikel 7bis desselben Königlichen Erlasses, eingefügt | Art. 18 - In Artikel 7bis desselben Königlichen Erlasses, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
| Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen | Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen |
| » ersetzt. | » ersetzt. |
| KAPITEL VI - Übergangsbestimmung | KAPITEL VI - Übergangsbestimmung |
| Art. 19 - Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, Kandidaten | Art. 19 - Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, Kandidaten |
| und Inhaber politischer Mandate, die zwischen dem 1. Januar 2000 und | und Inhaber politischer Mandate, die zwischen dem 1. Januar 2000 und |
| dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes von derselben | dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes von derselben |
| natürlichen Person mehr als 20.000 Franken oder deren Gegenwert als | natürlichen Person mehr als 20.000 Franken oder deren Gegenwert als |
| Spende angenommen haben, müssen dem Spender spätestens am 31. Dezember | Spende angenommen haben, müssen dem Spender spätestens am 31. Dezember |
| 2000 den Spendenbetrag, der den Höchstbetrag von 20.000 Franken | 2000 den Spendenbetrag, der den Höchstbetrag von 20.000 Franken |
| übersteigt, zurückzahlen. | übersteigt, zurückzahlen. |
| Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, Listen, | Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, Listen, |
| Kandidaten und Inhaber politischer Mandate es versäumen, der in Absatz | Kandidaten und Inhaber politischer Mandate es versäumen, der in Absatz |
| 1 erwähnten Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz | 1 erwähnten Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz |
| bestimmten Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst | bestimmten Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst |
| nach Ablauf der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, kommen | nach Ablauf der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, kommen |
| die Bestimmungen von Artikel 13 Absatz 4 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 | die Bestimmungen von Artikel 13 Absatz 4 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 |
| über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
| Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl | Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl |
| der Sozialhilferäte zur Anwendung. | der Sozialhilferäte zur Anwendung. |
| Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, insofern sie als | Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, insofern sie als |
| juristische Person gebildet sind, die Kandidaten und die Inhaber | juristische Person gebildet sind, die Kandidaten und die Inhaber |
| politischer Mandate es versäumen, der in Absatz 1 erwähnten | politischer Mandate es versäumen, der in Absatz 1 erwähnten |
| Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz bestimmten | Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz bestimmten |
| Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst nach Ablauf | Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst nach Ablauf |
| der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, werden sie mit den | der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, werden sie mit den |
| strafrechtlichen Sanktionen, die in Artikel 13 Absatz 5 des | strafrechtlichen Sanktionen, die in Artikel 13 Absatz 5 des |
| vorerwähnten Gesetzes vom 7. Juli 1994 vorgesehen sind, belegt. In | vorerwähnten Gesetzes vom 7. Juli 1994 vorgesehen sind, belegt. In |
| diesem Fall finden die Absätze 6 und 7 dieser Bestimmung Anwendung. | diesem Fall finden die Absätze 6 und 7 dieser Bestimmung Anwendung. |
| KAPITEL VII - Inkrafttreten | KAPITEL VII - Inkrafttreten |
| Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Van Koningswege : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |