← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant, en ce qui concerne les dépenses électorales, certaines lois relatives à l'élection des conseils provinciaux, communaux et de district et des conseils de l'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant, en ce qui concerne les dépenses électorales, certaines lois relatives à l'élection des conseils provinciaux, communaux et de district et des conseils de l'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant, en ce qui | officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot |
concerne les dépenses électorales, certaines lois relatives à | wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing van de provincie-, |
l'élection des conseils provinciaux, communaux et de district et des | gemeente- en districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat |
conseils de l'aide sociale | de verkiezingsuitgaven betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 |
12 août 2000 modifiant, en ce qui concerne les dépenses électorales, | augustus 2000 tot wijziging van sommige wetten inzake de verkiezing |
certaines lois relatives à l'élection des conseils provinciaux, | van de provincie-, gemeente- en districtsraden en raden voor |
communaux et de district et des conseils de l'aide sociale, établi par | maatschappelijk welzijn, wat de verkiezingsuitgaven betreft, opgemaakt |
le Service central de traduction allemande du Commissariat | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant, en | vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van sommige |
ce qui concerne les dépenses électorales, certaines lois relatives à | wetten inzake de verkiezing van de provincie-, gemeente- en |
l'élection des conseils provinciaux, communaux et de district et des | districtsraden en raden voor maatschappelijk welzijn, wat de |
conseils de l'aide sociale. | verkiezingsuitgaven betreft. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Gesetze in bezug | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Gesetze in bezug |
auf die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und die Wahl der | auf die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und die Wahl der |
Sozialhilferäte hinsichtlich der Wahlausgaben | Sozialhilferäte hinsichtlich der Wahlausgaben |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte | Sozialhilferäte |
Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte, abgeändert durch das Gesetz vom 19. März 1999, wird | Sozialhilferäte, abgeändert durch das Gesetz vom 19. März 1999, wird |
wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
A) In Nr. 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern | A) In Nr. 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern |
« oder Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. | « oder Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. |
B) In Nr. 1 werden zwischen den Wörtern « eines Gemeinderatsmitglieds | B) In Nr. 1 werden zwischen den Wörtern « eines Gemeinderatsmitglieds |
» und den Wörtern « oder eines Sozialhilferatsmitglieds » die Wörter « | » und den Wörtern « oder eines Sozialhilferatsmitglieds » die Wörter « |
, eines Distriktratsmitglieds » eingefügt. | , eines Distriktratsmitglieds » eingefügt. |
C) Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: | C) Nr. 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Als Komponenten einer politischen Partei gelten Einrichtungen, | « Als Komponenten einer politischen Partei gelten Einrichtungen, |
Vereinigungen, Gruppierungen und regionale Gliederungen einer | Vereinigungen, Gruppierungen und regionale Gliederungen einer |
politischen Partei - ungeachtet ihrer Rechtsform -, die unmittelbar | politischen Partei - ungeachtet ihrer Rechtsform -, die unmittelbar |
mit dieser politischen Partei verbunden sind, und zwar: | mit dieser politischen Partei verbunden sind, und zwar: |
- Studiendienste, | - Studiendienste, |
- wissenschaftliche Einrichtungen, | - wissenschaftliche Einrichtungen, |
- Einrichtungen für politische Bildung, | - Einrichtungen für politische Bildung, |
- Produzenten konzessionierter politischer Sendungen, | - Produzenten konzessionierter politischer Sendungen, |
- in Artikel 22 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung | - in Artikel 22 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung |
und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern | und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern |
und über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | und über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
Parteien erwähnte Einrichtungen, | Parteien erwähnte Einrichtungen, |
- Gliederungen auf Ebene der Bezirke und/oder Wahlkreise für die | - Gliederungen auf Ebene der Bezirke und/oder Wahlkreise für die |
Wahlen der Föderalen Kammern und der Gemeinschafts- und Regionalräte, | Wahlen der Föderalen Kammern und der Gemeinschafts- und Regionalräte, |
- politische Fraktionen in den Föderalen Kammern und in den | - politische Fraktionen in den Föderalen Kammern und in den |
Gemeinschafts- und Regionalräten. » | Gemeinschafts- und Regionalräten. » |
D) In Nr. 5 werden die Wörter « , abgeändert durch die Gesetze vom 21. | D) In Nr. 5 werden die Wörter « , abgeändert durch die Gesetze vom 21. |
Mai 1991, 18. Juni 1993 und 19. Mai 1994 » gestrichen. | Mai 1991, 18. Juni 1993 und 19. Mai 1994 » gestrichen. |
Art. 3 - In Artikel 5 desselben Gesetzes wird zwischen dem Wort « | Art. 3 - In Artikel 5 desselben Gesetzes wird zwischen dem Wort « |
Gemeindewahlen » und den Wörtern « und Direktwahlen » das Wort « , | Gemeindewahlen » und den Wörtern « und Direktwahlen » das Wort « , |
Distriktratswahlen » eingefügt. | Distriktratswahlen » eingefügt. |
Art. 4 - Artikel 6 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom | Art. 4 - Artikel 6 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom |
12. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: | 12. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: |
A) In § 1 werden die Wörter « und ihrer Kandidaten » durch die Wörter | A) In § 1 werden die Wörter « und ihrer Kandidaten » durch die Wörter |
« , einer Liste und ihrer Kandidaten » ersetzt. | « , einer Liste und ihrer Kandidaten » ersetzt. |
B) In § 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern « | B) In § 1 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den Wörtern « |
und Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. | und Direktwahlen » das Wort « , Distriktratswahlen » eingefügt. |
C) In § 3 werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die Wörter « | C) In § 3 werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die Wörter « |
, Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
A) In Absatz 2 werden die Wörter « und dabei die Identität der | A) In Absatz 2 werden die Wörter « und dabei die Identität der |
Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » | Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » |
durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, die | durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, die |
Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren » | Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren » |
ersetzt. | ersetzt. |
B) In Absatz 3 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den | B) In Absatz 3 wird zwischen dem Wort « Gemeindewahlen » und den |
Wörtern « und Direktwahlen der Sozialhilferäte » das Wort « , | Wörtern « und Direktwahlen der Sozialhilferäte » das Wort « , |
Distriktratswahlen » eingefügt. | Distriktratswahlen » eingefügt. |
Art. 6 - In Artikel 12 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 6 - In Artikel 12 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
das Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « seine | das Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « seine |
Wahlausgaben » und dem Wort « innerhalb » die Wörter « und/oder den | Wahlausgaben » und dem Wort « innerhalb » die Wörter « und/oder den |
Ursprung der Geldmittel » eingefügt. | Ursprung der Geldmittel » eingefügt. |
Art. 7 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 7 - Artikel 13 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
A) Absatz 1 wird durch einen neuen Absatz 1 mit folgendem Wortlaut | A) Absatz 1 wird durch einen neuen Absatz 1 mit folgendem Wortlaut |
ersetzt: | ersetzt: |
« Nur natürliche Personen dürfen Spenden zugunsten von politischen | « Nur natürliche Personen dürfen Spenden zugunsten von politischen |
Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern | Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern |
politischer Mandate machen. Kandidaten und Inhaber politischer Mandate | politischer Mandate machen. Kandidaten und Inhaber politischer Mandate |
dürfen jedoch Spenden von der politischen Partei oder von der Liste | dürfen jedoch Spenden von der politischen Partei oder von der Liste |
entgegennehmen, für die sie Kandidat sind beziehungsweise ein Mandat | entgegennehmen, für die sie Kandidat sind beziehungsweise ein Mandat |
ausüben. Auch die Komponenten dürfen Spenden von ihrer politischen | ausüben. Auch die Komponenten dürfen Spenden von ihrer politischen |
Partei entgegennehmen und umgekehrt. Unbeschadet der vorangehenden | Partei entgegennehmen und umgekehrt. Unbeschadet der vorangehenden |
Bestimmungen sind Spenden von natürlichen Personen untersagt, die in | Bestimmungen sind Spenden von natürlichen Personen untersagt, die in |
Wirklichkeit als Mittler für juristische Personen oder | Wirklichkeit als Mittler für juristische Personen oder |
nichtrechtsfähige Vereinigungen auftreten. » | nichtrechtsfähige Vereinigungen auftreten. » |
B) Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird der folgende Absatz eingefügt: « | B) Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird der folgende Absatz eingefügt: « |
Die Identität der natürlichen Personen, die Spenden unter welcher Form | Die Identität der natürlichen Personen, die Spenden unter welcher Form |
auch immer von 5.000 Franken und mehr zugunsten von politischen | auch immer von 5.000 Franken und mehr zugunsten von politischen |
Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern | Parteien und ihren Komponenten, Listen, Kandidaten und Inhabern |
politischer Mandate machen, wird von den Empfängern jährlich | politischer Mandate machen, wird von den Empfängern jährlich |
registriert. Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, | registriert. Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, |
Kandidaten und Inhaber politischer Mandate dürfen jährlich von | Kandidaten und Inhaber politischer Mandate dürfen jährlich von |
derselben natürlichen Person jeweils höchstens 20.000 Franken oder | derselben natürlichen Person jeweils höchstens 20.000 Franken oder |
deren Gegenwert als Spende entgegennehmen. Der Spender darf jährlich | deren Gegenwert als Spende entgegennehmen. Der Spender darf jährlich |
Spenden von insgesamt höchstens 80.000 Franken oder deren Gegenwert | Spenden von insgesamt höchstens 80.000 Franken oder deren Gegenwert |
zugunsten von politischen Parteien und ihren Komponenten, Listen, | zugunsten von politischen Parteien und ihren Komponenten, Listen, |
Kandidaten und Inhabern politischer Mandate machen. Abgaben der | Kandidaten und Inhabern politischer Mandate machen. Abgaben der |
Inhaber politischer Mandate zugunsten ihrer politischen Partei werden | Inhaber politischer Mandate zugunsten ihrer politischen Partei werden |
nicht als Spenden angesehen. » | nicht als Spenden angesehen. » |
C) Der frühere Absatz 2 wird durch einen neuen Absatz 3 mit folgendem | C) Der frühere Absatz 2 wird durch einen neuen Absatz 3 mit folgendem |
Wortlaut ersetzt: | Wortlaut ersetzt: |
« Leistungen, die juristische Personen, natürliche Personen oder | « Leistungen, die juristische Personen, natürliche Personen oder |
nichtrechtsfähige Vereinigungen unentgeltlich oder unter dem | nichtrechtsfähige Vereinigungen unentgeltlich oder unter dem |
tatsächlichen Preis ausführen, werden ebenso wie die Einräumung von | tatsächlichen Preis ausführen, werden ebenso wie die Einräumung von |
Kreditlinien ohne Rückzahlungsverpflichtung Spenden gleichgesetzt. | Kreditlinien ohne Rückzahlungsverpflichtung Spenden gleichgesetzt. |
Leistungen, die von einer politischen Partei oder einem Kandidaten | Leistungen, die von einer politischen Partei oder einem Kandidaten |
deutlich über dem Marktpreis in Rechnung gestellt werden, gelten | deutlich über dem Marktpreis in Rechnung gestellt werden, gelten |
ebenfalls als Spenden von juristischen Personen, natürlichen Personen | ebenfalls als Spenden von juristischen Personen, natürlichen Personen |
oder nichtrechtsfähigen Vereinigungen. » | oder nichtrechtsfähigen Vereinigungen. » |
Art. 8 - Ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 8 - Ein Artikel 13bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Art. 13bis - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen | « Art. 13bis - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen |
Erlass die Modalitäten für die in den Artikeln 8 und 13 erwähnten | Erlass die Modalitäten für die in den Artikeln 8 und 13 erwähnten |
Registrierungen und ihre Hinterlegung. Die Kontrolle über die | Registrierungen und ihre Hinterlegung. Die Kontrolle über die |
Registrierungen der politischen Parteien wird durch die | Registrierungen der politischen Parteien wird durch die |
Kontrollkommission gewährleistet. » | Kontrollkommission gewährleistet. » |
KAPITEL III - Abänderungen des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 | KAPITEL III - Abänderungen des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 |
über die Provinzialwahlen | über die Provinzialwahlen |
Art. 9 - In Artikel 11 § 5 Absatz 5 des Grundlagengesetzes vom 19. | Art. 9 - In Artikel 11 § 5 Absatz 5 des Grundlagengesetzes vom 19. |
Oktober 1921 über die Provinzialwahlen, abgeändert durch das Gesetz | Oktober 1921 über die Provinzialwahlen, abgeändert durch das Gesetz |
vom 7. Juli 1994, werden im ersten Satz die Wörter « und dabei die | vom 7. Juli 1994, werden im ersten Satz die Wörter « und dabei die |
Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich | Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich |
zu behandeln » durch die Wörter « und die Identität der natürlichen | zu behandeln » durch die Wörter « und die Identität der natürlichen |
Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu | Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu |
registrieren » ersetzt und werden im zweiten Satz die Wörter « , wobei | registrieren » ersetzt und werden im zweiten Satz die Wörter « , wobei |
er die Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, | er die Identität der Privatleute, die eine Spende gemacht haben, |
vertraulich behandelt » durch die Wörter « und die Identität der | vertraulich behandelt » durch die Wörter « und die Identität der |
natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
haben, registrieren » ersetzt. | haben, registrieren » ersetzt. |
Art. 10 - In Artikel 37/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 10 - In Artikel 37/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » | Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » |
durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
Art. 11 - In Artikel 37/2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 11 - In Artikel 37/2 Absatz 1 und 2 desselben Gesetzes, eingefügt |
durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
Gemeindewahlen » jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und | Gemeindewahlen » jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und |
Distriktratswahlen » ersetzt. | Distriktratswahlen » ersetzt. |
KAPITEL IV - Abänderungen des am 4. August 1932 koordinierten | KAPITEL IV - Abänderungen des am 4. August 1932 koordinierten |
Gemeindewahlgesetzes | Gemeindewahlgesetzes |
Art. 12 - In Artikel 23 § 2 Absatz 1 und 2 des am 4. August 1932 | Art. 12 - In Artikel 23 § 2 Absatz 1 und 2 des am 4. August 1932 |
koordinierten Gemeindewahlgesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 5. | koordinierten Gemeindewahlgesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 5. |
Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 10. | Juli 1976 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 10. |
April 1995, werden die Wörter « und dabei die Identität der | April 1995, werden die Wörter « und dabei die Identität der |
Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » | Privatleute, die eine Spende gemacht haben, vertraulich zu behandeln » |
jeweils durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, | jeweils durch die Wörter « und die Identität der natürlichen Personen, |
die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren | die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht haben, zu registrieren |
» ersetzt. | » ersetzt. |
Art. 13 - In Artikel 23ter Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 13 - In Artikel 23ter Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt |
durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen | Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen |
» ersetzt. | » ersetzt. |
Art. 14 - In Artikel 74 §§ 2 und 3 Absatz 2 desselben Gesetzes, | Art. 14 - In Artikel 74 §§ 2 und 3 Absatz 2 desselben Gesetzes, |
ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das | ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das |
Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » | Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » |
jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » | jeweils durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 15 - In Artikel 74bis § 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt | Art. 15 - In Artikel 74bis § 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, eingefügt |
durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom | durch das Gesetz vom 5. Juli 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom |
7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die | 7. Juli 1994, werden die Wörter « und Gemeindewahlen » durch die |
Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. | Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen » ersetzt. |
Art. 16 - In Artikel 114 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 16 - In Artikel 114 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « durch das Wort | Gesetz vom 19. März 1999, werden zwischen den Wörtern « durch das Wort |
« Distriktrat » » und dem Wort « ersetzt » folgende Wörter eingefügt: | « Distriktrat » » und dem Wort « ersetzt » folgende Wörter eingefügt: |
« , das Wort « Gemeindeliste » durch die Wörter « Liste für den | « , das Wort « Gemeindeliste » durch die Wörter « Liste für den |
Distriktrat » und das Wort « Gemeinderatsmitglied » durch das Wort « | Distriktrat » und das Wort « Gemeinderatsmitglied » durch das Wort « |
Distriktratsmitglied » ». | Distriktratsmitglied » ». |
KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren |
Art. 17 - Artikel 2 § 3 des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | Art. 17 - Artikel 2 § 3 des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, abgeändert durch das | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, abgeändert durch das |
Gesetz vom 7. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 7. Juli 1994, wird wie folgt abgeändert: |
A) Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « Sie verpflichten sich darüber | A) Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « Sie verpflichten sich darüber |
hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der | hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der |
natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
haben, zu registrieren. » | haben, zu registrieren. » |
B) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Er verpflichtet sich darüber | B) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Er verpflichtet sich darüber |
hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der | hinaus, den Ursprung der Geldmittel anzugeben und die Identität der |
natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht | natürlichen Personen, die Spenden von 5.000 Franken und mehr gemacht |
haben, zu registrieren. » | haben, zu registrieren. » |
Art. 18 - In Artikel 7bis desselben Königlichen Erlasses, eingefügt | Art. 18 - In Artikel 7bis desselben Königlichen Erlasses, eingefügt |
durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und | durch das Gesetz vom 7. Juli 1994, werden die Wörter « und |
Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen | Gemeindewahlen » durch die Wörter « , Gemeinde- und Distriktratswahlen |
» ersetzt. | » ersetzt. |
KAPITEL VI - Übergangsbestimmung | KAPITEL VI - Übergangsbestimmung |
Art. 19 - Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, Kandidaten | Art. 19 - Politische Parteien und ihre Komponenten, Listen, Kandidaten |
und Inhaber politischer Mandate, die zwischen dem 1. Januar 2000 und | und Inhaber politischer Mandate, die zwischen dem 1. Januar 2000 und |
dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes von derselben | dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes von derselben |
natürlichen Person mehr als 20.000 Franken oder deren Gegenwert als | natürlichen Person mehr als 20.000 Franken oder deren Gegenwert als |
Spende angenommen haben, müssen dem Spender spätestens am 31. Dezember | Spende angenommen haben, müssen dem Spender spätestens am 31. Dezember |
2000 den Spendenbetrag, der den Höchstbetrag von 20.000 Franken | 2000 den Spendenbetrag, der den Höchstbetrag von 20.000 Franken |
übersteigt, zurückzahlen. | übersteigt, zurückzahlen. |
Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, Listen, | Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, Listen, |
Kandidaten und Inhaber politischer Mandate es versäumen, der in Absatz | Kandidaten und Inhaber politischer Mandate es versäumen, der in Absatz |
1 erwähnten Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz | 1 erwähnten Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz |
bestimmten Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst | bestimmten Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst |
nach Ablauf der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, kommen | nach Ablauf der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, kommen |
die Bestimmungen von Artikel 13 Absatz 4 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 | die Bestimmungen von Artikel 13 Absatz 4 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 |
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl | Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl |
der Sozialhilferäte zur Anwendung. | der Sozialhilferäte zur Anwendung. |
Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, insofern sie als | Falls die politischen Parteien und ihre Komponenten, insofern sie als |
juristische Person gebildet sind, die Kandidaten und die Inhaber | juristische Person gebildet sind, die Kandidaten und die Inhaber |
politischer Mandate es versäumen, der in Absatz 1 erwähnten | politischer Mandate es versäumen, der in Absatz 1 erwähnten |
Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz bestimmten | Verpflichtung zur Rückzahlung gemäss den im selben Absatz bestimmten |
Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst nach Ablauf | Modalitäten nachzukommen oder dieser Verpflichtung erst nach Ablauf |
der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, werden sie mit den | der im selben Absatz festgelegten Frist nachkommen, werden sie mit den |
strafrechtlichen Sanktionen, die in Artikel 13 Absatz 5 des | strafrechtlichen Sanktionen, die in Artikel 13 Absatz 5 des |
vorerwähnten Gesetzes vom 7. Juli 1994 vorgesehen sind, belegt. In | vorerwähnten Gesetzes vom 7. Juli 1994 vorgesehen sind, belegt. In |
diesem Fall finden die Absätze 6 und 7 dieser Bestimmung Anwendung. | diesem Fall finden die Absätze 6 und 7 dieser Bestimmung Anwendung. |
KAPITEL VII - Inkrafttreten | KAPITEL VII - Inkrafttreten |
Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 20 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |