Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in | halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in |
beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1) | beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
28; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in | halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in |
beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. | beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
besluit. | besluit. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2007. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Van Koningswege : |
De Minister van Werk, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für Unternehmen für angepasste Arbeit der | Paritätische Unterkommission für Unternehmen für angepasste Arbeit der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. September 2006 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. September 2006 |
Halbzeitlichen Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden | Halbzeitlichen Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden |
Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten | Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten |
Arbeitnehmer (Kollektives Arbeitsabkommen registriert am 22. november | Arbeitnehmer (Kollektives Arbeitsabkommen registriert am 22. november |
2006 unter die Nummer 81186/CO/327.03) | 2006 unter die Nummer 81186/CO/327.03) |
Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist auf |
Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist auf |
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für | Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für |
Unternehmen für Angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen | Unternehmen für Angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen |
anwendbar. | anwendbar. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. |
Art. 2.Vorbehaltlich des Rahmenabkommens Nr. 55, abgeschlossen |
Art. 2.Vorbehaltlich des Rahmenabkommens Nr. 55, abgeschlossen |
innerhalb des Nationalen Arbeitsrates am 13. juli 1993 bezüglich der | innerhalb des Nationalen Arbeitsrates am 13. juli 1993 bezüglich der |
Bewilligung der halbzeitlichen Frühpension sowie gemäss dessen | Bewilligung der halbzeitlichen Frühpension sowie gemäss dessen |
Bestimmungen und aufgrund des Gesetzes vom 26. März 1999 bezüglich des | Bestimmungen und aufgrund des Gesetzes vom 26. März 1999 bezüglich des |
belgischen Aktionsplans zur Beschäftigung 1998, in Zusammenhang mit | belgischen Aktionsplans zur Beschäftigung 1998, in Zusammenhang mit |
verschiedenen Bestimmungen, ist das Prinzip der Anwendung eines | verschiedenen Bestimmungen, ist das Prinzip der Anwendung eines |
Regimes der konventionellen halbzeitlichen Frühpension im vorgenannten | Regimes der konventionellen halbzeitlichen Frühpension im vorgenannten |
Sektor für das aktive Personal (mit Ausnahme der Langzeitkranken) | Sektor für das aktive Personal (mit Ausnahme der Langzeitkranken) |
anwendbar. | anwendbar. |
Art. 3.Das Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf |
Art. 3.Das Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf |
alle Arbeitnehmer im Dienst des Arbeitgebers, die ihre Tätigkeit | alle Arbeitnehmer im Dienst des Arbeitgebers, die ihre Tätigkeit |
mindestens 35 Stunden pro Woche im Rahmen eines Arbeitsvertrags | mindestens 35 Stunden pro Woche im Rahmen eines Arbeitsvertrags |
ausüben, insofern sie den Alters- und der | ausüben, insofern sie den Alters- und der |
Betriebszugehörigkeitsbedingungen entsprechen, wie in den gesetzlichen | Betriebszugehörigkeitsbedingungen entsprechen, wie in den gesetzlichen |
Bestimmungen vorgesehen. | Bestimmungen vorgesehen. |
Art. 4.Die Verminderung der Leistungen ist Bestandteil einer |
Art. 4.Die Verminderung der Leistungen ist Bestandteil einer |
Übereinstimmung zwischen dem Arbeitgeber und dem Arbeitnehmer. Diese | Übereinstimmung zwischen dem Arbeitgeber und dem Arbeitnehmer. Diese |
Übereinstimmung muss mittels eines schriftlichen Abkommens | Übereinstimmung muss mittels eines schriftlichen Abkommens |
konkretisiert werden, entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom | konkretisiert werden, entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom |
1. juli 1978 über die Arbeitsverträge. | 1. juli 1978 über die Arbeitsverträge. |
Der betroffene Arbeitnehmer muss, zum Zeitpunkt der Verminderung | Der betroffene Arbeitnehmer muss, zum Zeitpunkt der Verminderung |
seiner Arbeitsleistungen auf Halbzeit, mindestens 12 Monate lang | seiner Arbeitsleistungen auf Halbzeit, mindestens 12 Monate lang |
mindestens 35 Stunden pro Woche im Dienst des Arbeitgebers sein. Er | mindestens 35 Stunden pro Woche im Dienst des Arbeitgebers sein. Er |
muss mindestens 58 Jahre alt sein und eine berufliche Laufbahn von | muss mindestens 58 Jahre alt sein und eine berufliche Laufbahn von |
mindestens 5 Jahren im Sektor nachweisen können. | mindestens 5 Jahren im Sektor nachweisen können. |
Die durch den Arbeitnehmer zu leistenden Arbeitsstunden ab der | Die durch den Arbeitnehmer zu leistenden Arbeitsstunden ab der |
Verminderung seiner Arbeitsleistungen entspricht im Durchschnitt der | Verminderung seiner Arbeitsleistungen entspricht im Durchschnitt der |
Hälfte der Anzahl Arbeitsstunden eines Arbeitnehmers, der mindestens | Hälfte der Anzahl Arbeitsstunden eines Arbeitnehmers, der mindestens |
35 Stunden pro Woche leistet. | 35 Stunden pro Woche leistet. |
Art. 5.Die zusätzliche Entschädigung wird nach den durch das |
Art. 5.Die zusätzliche Entschädigung wird nach den durch das |
Rahmenabkommen Nr. 55 des Nationalen Arbeitsrates vom 13. juli 1993 | Rahmenabkommen Nr. 55 des Nationalen Arbeitsrates vom 13. juli 1993 |
vorgesehenen Regeln berechnet. Sie versteht sich brutto, vor jeglichem | vorgesehenen Regeln berechnet. Sie versteht sich brutto, vor jeglichem |
Sozial- und/oder Steuervorabzug. | Sozial- und/oder Steuervorabzug. |
Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die Entwicklung der | Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die Entwicklung der |
Verbraucherpreisindex gemäss den Anwendungsmodalitäten in Sachen | Verbraucherpreisindex gemäss den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). | 1971). |
Ausserdem wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. | Ausserdem wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. |
Januar aufgrund des Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in | Januar aufgrund des Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in |
Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird, neu berechnet. | Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird, neu berechnet. |
Art. 6.Der halbzeitlich Frühpensionierte Arbeitnehmer ab 58 Jahre, |
Art. 6.Der halbzeitlich Frühpensionierte Arbeitnehmer ab 58 Jahre, |
der entlassen wird, kann in das Statut des vollzeitlich | der entlassen wird, kann in das Statut des vollzeitlich |
Frühpensionierte übergehen. | Frühpensionierte übergehen. |
Die Regeln in Sachen legale Kündigungsfristen müssen respektiert | Die Regeln in Sachen legale Kündigungsfristen müssen respektiert |
werden. | werden. |
In diesem Fall ist die zusätzliche Entschädigung, die dem halbzeitlich | In diesem Fall ist die zusätzliche Entschädigung, die dem halbzeitlich |
Frühpensionierten zusteht, zu Lasten des Arbeitgebers und wird so | Frühpensionierten zusteht, zu Lasten des Arbeitgebers und wird so |
berechnet, als ob er seine Arbeitsleistungen nicht vermindert hätte. | berechnet, als ob er seine Arbeitsleistungen nicht vermindert hätte. |
Hierfür wird die Bruttoentlohnung des Arbeitnehmers seinen | Hierfür wird die Bruttoentlohnung des Arbeitnehmers seinen |
halbzeitlichen Leistungen entsprechend mit 2 multipliziert. | halbzeitlichen Leistungen entsprechend mit 2 multipliziert. |
Art. 7.Zwecks Aufteilung der zu gewährenden Frühpensionslasten haben |
Art. 7.Zwecks Aufteilung der zu gewährenden Frühpensionslasten haben |
die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de sécurité | die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de sécurité |
d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne | d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne |
et Communauté germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die | et Communauté germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die |
Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen Region und der | Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine | Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine |
Übernahme der Auszahlung der zusätzlichen Entschädigung zur | Übernahme der Auszahlung der zusätzlichen Entschädigung zur |
Frühpension und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf | Frühpension und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf |
(das heisst bis zu dem Alter, in dem der Frühpensionierte die | (das heisst bis zu dem Alter, in dem der Frühpensionierte die |
Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu gewähren oder abzulehnen. | Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu gewähren oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirkliche, das ihnen zu diesem Zwecke von | im Rahmen des Budgets zu verwirkliche, das ihnen zu diesem Zwecke von |
der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass auch die | Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass auch die |
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem | Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem |
Gesichtspunkt handeln sollten. | Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 8.Das tarifliche Frühpensionsystem ist fakultativ. |
Art. 8.Das tarifliche Frühpensionsystem ist fakultativ. |
Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer zu gegebener | Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer zu gegebener |
Zeit die Frühpension anzubieten, und überlässt diesem die | Zeit die Frühpension anzubieten, und überlässt diesem die |
Entscheidungsfreiheit. | Entscheidungsfreiheit. |
Art. 9.Der halbzeitlich Frühpensionierte wird entsprechend den |
Art. 9.Der halbzeitlich Frühpensionierte wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 10.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
Art. 10.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2007 in Kraft und endet am 31. Dezember 2008. | 2007 in Kraft und endet am 31. Dezember 2008. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 10. Juli | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 10. Juli |
2007 | 2007 |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2006 |
Halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in | Halftijds brugpensioen op 58 jaar voor werknemers tewerkgesteld in |
beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst | beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst |
geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer 81186/CO/327.03) | geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer 81186/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen (BW) van | onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen (BW) van |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de |
beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. | beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
werklieden en bedienden. | werklieden en bedienden. |
Art. 2.Onverminderd de kaderovereenkomst nr. 55, gesloten in de |
Art. 2.Onverminderd de kaderovereenkomst nr. 55, gesloten in de |
Nationale arbeidsraad op 13 juli 1993 betreffende de toekenning van | Nationale arbeidsraad op 13 juli 1993 betreffende de toekenning van |
het halftijds brugpensioen en overeenkomstig de bepalingen ervan, en | het halftijds brugpensioen en overeenkomstig de bepalingen ervan, en |
op basis van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | op basis van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
(Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt het principe van de | (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt het principe van de |
toepassing van een regeling van halftijds conventioneel brugpensioen | toepassing van een regeling van halftijds conventioneel brugpensioen |
in deze sector aanvaard voor het actief personeel (met uitzondering | in deze sector aanvaard voor het actief personeel (met uitzondering |
van de langdurige zieken). | van de langdurige zieken). |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
werknemers die bij de werkgever in dienst zijn en die hun activiteit | werknemers die bij de werkgever in dienst zijn en die hun activiteit |
gedurende minstens 35 uur per week uitoefenen in het kader van een | gedurende minstens 35 uur per week uitoefenen in het kader van een |
arbeidsovereenkomst en voor zover zij voldoen aan de leeftijds- en | arbeidsovereenkomst en voor zover zij voldoen aan de leeftijds- en |
anciënniteitsvoorwaarden waarin de wettelijke bepalingen voorzien. | anciënniteitsvoorwaarden waarin de wettelijke bepalingen voorzien. |
Art. 4.Over de vermindering van de prestaties wordt een akkoord |
Art. 4.Over de vermindering van de prestaties wordt een akkoord |
gesloten tussen de werkgever en de werknemer. Dit akkoord moet worden | gesloten tussen de werkgever en de werknemer. Dit akkoord moet worden |
geconcretiseerd in een schriftelijke overeenkomst, overeenkomstig de | geconcretiseerd in een schriftelijke overeenkomst, overeenkomstig de |
bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). |
De betrokken werknemer moet op het ogenblik van de omschakeling naar | De betrokken werknemer moet op het ogenblik van de omschakeling naar |
halftijdse prestaties minstens 12 maanden in dienst zijn bij de | halftijdse prestaties minstens 12 maanden in dienst zijn bij de |
werkgever, naar rato van minimum 35 uur per week. Hij moet minstens 58 | werkgever, naar rato van minimum 35 uur per week. Hij moet minstens 58 |
jaar oud zijn en een beroepsloopbaan van minimum 5 jaar in de sector | jaar oud zijn en een beroepsloopbaan van minimum 5 jaar in de sector |
kunnen bewijzen. | kunnen bewijzen. |
Het door de werknemer te presteren aantal arbeidsuren vanaf het | Het door de werknemer te presteren aantal arbeidsuren vanaf het |
ogenblik waarop de vermindering van de prestaties ingaat, is gemiddeld | ogenblik waarop de vermindering van de prestaties ingaat, is gemiddeld |
gelijk aan de helft van het aantal arbeidsuren gepresteerd door een | gelijk aan de helft van het aantal arbeidsuren gepresteerd door een |
werknemer die ten minste 35 uur per week werkt. | werknemer die ten minste 35 uur per week werkt. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de regels |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de regels |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale |
Arbeidsraad van 13 juli 1993. Het gaat om brutobedragen voor iedere | Arbeidsraad van 13 juli 1993. Het gaat om brutobedragen voor iedere |
sociale en/of fiscale aftrek. | sociale en/of fiscale aftrek. |
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de evolutie | Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de evolutie |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten | van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten |
die van toepassing zijn op de werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig | die van toepassing zijn op de werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig |
de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van | de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van |
20 augustus 1971). | 20 augustus 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen ieder jaar op 1 | Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen ieder jaar op 1 |
januari herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad | januari herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad |
vastgestelde coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen. | vastgestelde coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 6.De werknemer die vanaf 58 jaar halftijds bruggepensioneerd is |
Art. 6.De werknemer die vanaf 58 jaar halftijds bruggepensioneerd is |
en die ontslagen wordt, kan overgaan naar het statuut van voltijds | en die ontslagen wordt, kan overgaan naar het statuut van voltijds |
bruggepensioneerde. | bruggepensioneerde. |
De regels betreffende wettelijke opzegging zullen moeten worden | De regels betreffende wettelijke opzegging zullen moeten worden |
nageleefd. | nageleefd. |
In dit geval zal de aan de halftijds bruggepensioneerde verschuldigde | In dit geval zal de aan de halftijds bruggepensioneerde verschuldigde |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever worden berekend | aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever worden berekend |
alsof het zijn arbeidsprestaties niet verminderd had; daartoe zal het | alsof het zijn arbeidsprestaties niet verminderd had; daartoe zal het |
brutoloon van de werknemer met betrekking tot zijn halftijdse | brutoloon van de werknemer met betrekking tot zijn halftijdse |
prestaties vermenigvuldigd worden met twee. | prestaties vermenigvuldigd worden met twee. |
Art. 7.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, |
Art. 7.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, |
hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid | hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid |
voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen van de | voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen van de |
aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale | aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale |
bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde | bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde |
aanspraak kan maken op het ouderdomspensioen) over te dragen aan het | aanspraak kan maken op het ouderdomspensioen) over te dragen aan het |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
en Région wallonne et Communauté germanophone". | en Région wallonne et Communauté germanophone". |
Het is de bedoeling van de sociale partners om deze doelstelling te | Het is de bedoeling van de sociale partners om deze doelstelling te |
verwezenlijken in het kader van de begroting die hun hiervoor ter | verwezenlijken in het kader van de begroting die hun hiervoor ter |
beschikking wordt gesteld door de dienst "Dienststelle der | beschikking wordt gesteld door de dienst "Dienststelle der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung". Zij | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung". Zij |
verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds ook in | verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds ook in |
deze optiek zouden moeten handelen. | deze optiek zouden moeten handelen. |
Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde | De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde |
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. | voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. |
Art. 9.De halftijds bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens |
Art. 9.De halftijds bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens |
de wettelijke bepalingen. | de wettelijke bepalingen. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli |
2007. | 2007. |
De Minister van Werk, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |