gepubliceerd op 12 december 2000
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 juni 2000 tot wijziging van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur in de provincies en gemeenten
17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 juni 2000 tot wijziging van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur in de provincies en gemeenten
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 26 juni 2000 tot wijziging van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur in de provincies en gemeenten, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 juni 2000 tot wijziging van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur in de provincies en gemeenten.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 17 november 2000.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe MINISTERIUM DES INNERN 26. JUNI 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11.April 1994 über die Öffentlichkeit der Verwaltung und des Gesetzes vom 12.
November 1997 über die Öffentlichkeit der Verwaltung in den Provinzen und Gemeinden ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 11. April 1994 über die Öffentlichkeit der Verwaltung Art. 2 - Artikel 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 über die Öffentlichkeit der Verwaltung wird wie folgt ergänzt: « 4. Richtlinie 90/313/EWG: die Richtlinie 90/313/EWG des Rates vom 7.
Juni 1990 über den freien Zugang zu Informationen über die Umwelt, 5. Verwaltungsunterlage über die Umwelt: alle in Schrift-, Bild-, Ton- oder DV-Form vorliegenden Informationen über den Zustand der Gewässer, der Luft, des Bodens, der Tier- und Pflanzenwelt, der bewirtschafteten Bodenflächen und der natürlichen Lebensräume sowie über Tätigkeiten (einschliesslich solcher, von denen Belästigungen wie beispielsweise Lärm ausgehen) oder Massnahmen, die diesen Zustand beeinträchtigen oder beeinträchtigen können, und über Tätigkeiten oder Massnahmen zum Schutz dieser Umweltbereiche einschliesslich verwaltungstechnischer Massnahmen und Programme zum Umweltschutz.» Art. 3 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: 1. Ein Paragraph 2bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: « § 2bis - Föderale Verwaltungsbehörden, die Verwaltungsunterlagen über die Umwelt besitzen, können sich nicht auf die in § 1 Nr.6 und in § 2 Nr. 2 erwähnten Ausnahmegründe berufen. » 2. Paragraph 5 wird durch folgenden Absatz ergänzt: « In Abweichung von Absatz 1 und Absatz 2 und in Anwendung von Artikel 3 § 4 der Richtlinie 90/313/EWG erteilt die föderale Verwaltungsbehörde, bei der ein Öffentlichkeitsantrag in bezug auf Verwaltungsunterlagen über die Umwelt, die sie besitzt, anhängig gemacht wird, in einer nicht verlängerbaren Frist von sechzig Tagen ab Empfang des Antrags eine ausdrückliche Antwort.Lehnt die föderale Verwaltungsbehörde den Antrag ab, teilt sie dem Antragsteller spätestens bei Ablauf dieser Frist die Gründe für ihren Beschluss mit.
Die Gründe müssen in jedem Fall zusammen mit dem Ablehnungsbeschluss mitgeteilt werden. » Art. 4 - In Artikel 8 § 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 25. Juni 1998, werden zwischen den Wörtern « aufgrund des vorliegenden Gesetzes, » und den Wörtern « kann er einen Antrag » die Wörter « der in Artikel 6 § 5 Absatz 3 erwähnte Fall eines ausdrücklichen Ablehnungsbeschlusses einbegriffen, » eingefügt.
KAPITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 12. November 1997 über die Öffentlichkeit der Verwaltung in den Provinzen und Gemeinden Art. 5 - Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. November 1997 über die Öffentlichkeit der Verwaltung in den Provinzen und Gemeinden wird wie folgt ergänzt: « 4. Richtlinie 90/313/EWG: die Richtlinie 90/313/EWG des Rates vom 7.
Juni 1990 über den freien Zugang zu Informationen über die Umwelt, 5. Verwaltungsunterlage über die Umwelt: alle in Schrift-, Bild-, Ton- oder DV-Form vorliegenden Informationen über den Zustand der Gewässer, der Luft, des Bodens, der Tier- und Pflanzenwelt, der bewirtschafteten Bodenflächen und der natürlichen Lebensräume sowie über Tätigkeiten (einschliesslich solcher, von denen Belästigungen wie beispielsweise Lärm ausgehen) oder Massnahmen, die diesen Zustand beeinträchtigen oder beeinträchtigen können, und über Tätigkeiten oder Massnahmen zum Schutz dieser Umweltbereiche einschliesslich verwaltungstechnischer Massnahmen und Programme zum Umweltschutz.» Art. 6 - Artikel 7 desselben Gesetzes wird durch folgenden Absatz ergänzt: « In Abweichung von Absatz 3 und Absatz 4 und in Anwendung von Artikel 3 § 4 der Richtlinie 90/313/EWG erteilt die provinziale oder kommunale Verwaltungsbehörde, bei der ein Öffentlichkeitsantrag in bezug auf Verwaltungsunterlagen über die Umwelt, die sie besitzt, anhängig gemacht wird, in einer nicht verlängerbaren Frist von sechzig Tagen ab Empfang des Antrags eine ausdrückliche Antwort. Lehnt die provinziale oder kommunale Verwaltungsbehörde den Antrag ab, teilt sie dem Antragsteller spätestens bei Ablauf dieser Frist die Gründe für ihren Beschluss mit. Die Gründe müssen in jedem Fall zusammen mit dem Ablehnungsbeschluss mitgeteilt werden. » Art. 7 - In Artikel 9 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 25. Juni 1998, werden zwischen den Wörtern « aufgrund des vorliegenden Gesetzes, » und den Wörtern « kann er einen Antrag » die Wörter « der in Artikel 7 Absatz 5 erwähnte Fall eines ausdrücklichen Ablehnungsbeschlusses einbegriffen, » eingefügt.
KAPITEL IV - Inkrafttreten Art. 8 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 26. Juni 2000 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2000.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE