gepubliceerd op 14 maart 2023
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling
RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING
15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 15 juli 2002Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
15/07/2002
pub.
19/11/2008
numac
2008000934
bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
sluiten tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 december 2013 tot wijziging van het
koninklijk besluit van 15 juli 2002Relevante gevonden documenten
type
koninklijk besluit
prom.
15/07/2002
pub.
19/11/2008
numac
2008000934
bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
sluiten tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 20 december 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 15. DEZEMBER 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15.Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels 37decies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und abgeändert durch die Gesetze vom 27. Dezember 2005, 22. Dezember 2008 und 28. Juni 2013;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 28.
September 2011;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 3. Oktober 2011;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 2011;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 1.
Februar 2012;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 54.455/2 des Staatsrates vom 2. Dezember 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 12 § 1 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird Nr. 1 wie folgt ersetzt: "im Ausland wohnende Begünstigte der Gesundheitspflegepflichtversicherung, die in Anwendung einer Verordnung der Europäischen Union oder eines zwischen Belgien und einem oder mehreren Staaten geschlossenen Abkommens über Soziale Sicherheit in ihrem Wohnsitzland und während ihres zeitweiligen Aufenthalts in Belgien Anrecht auf Gesundheitsleistungen für Rechnung der Gesundheitspflegepflichtversicherung haben." Art. 2 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 2013 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, beauftragt mit Beliris und den Föderalen Kulturellen Institutionen L. ONKELINX