Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/12/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE
15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15
koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la
IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
1994. - Duitse vertaling
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 15 december 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit l'arrêté royal du 15 décembre 2013 modifiant l'arrêté royal du 15
van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 20 december 2013). coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 20 décembre 2013).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
15. DEZEMBER 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 15. DEZEMBER 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels
37decies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und 37decies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und
abgeändert durch die Gesetze vom 27. Dezember 2005, 22. Dezember 2008 abgeändert durch die Gesetze vom 27. Dezember 2005, 22. Dezember 2008
und 28. Juni 2013; und 28. Juni 2013;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von
Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung; über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 28. Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 28.
September 2011; September 2011;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 3. Oktober 2011; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 3. Oktober 2011;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 2011; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 2011;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 1. Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 1.
Februar 2012; Februar 2012;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 54.455/2 des Staatsrates vom 2. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 54.455/2 des Staatsrates vom 2. Dezember
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 12 § 1 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli Artikel 1 - In Artikel 12 § 1 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli
2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung wird Nr. 1 wie folgt ersetzt: Entschädigungspflichtversicherung wird Nr. 1 wie folgt ersetzt:
"im Ausland wohnende Begünstigte der "im Ausland wohnende Begünstigte der
Gesundheitspflegepflichtversicherung, die in Anwendung einer Gesundheitspflegepflichtversicherung, die in Anwendung einer
Verordnung der Europäischen Union oder eines zwischen Belgien und Verordnung der Europäischen Union oder eines zwischen Belgien und
einem oder mehreren Staaten geschlossenen Abkommens über Soziale einem oder mehreren Staaten geschlossenen Abkommens über Soziale
Sicherheit in ihrem Wohnsitzland und während ihres zeitweiligen Sicherheit in ihrem Wohnsitzland und während ihres zeitweiligen
Aufenthalts in Belgien Anrecht auf Gesundheitsleistungen für Rechnung Aufenthalts in Belgien Anrecht auf Gesundheitsleistungen für Rechnung
der Gesundheitspflegepflichtversicherung haben." der Gesundheitspflegepflichtversicherung haben."
Art. 2 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist Art. 2 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 2013 Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 2013
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
beauftragt mit Beliris und den Föderalen Kulturellen Institutionen beauftragt mit Beliris und den Föderalen Kulturellen Institutionen
L. ONKELINX L. ONKELINX
^