Etaamb.openjustice.be
Koninklijk Besluit van 12 oktober 2005
gepubliceerd op 10 november 2005

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht

bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
numac
2005000618
pub.
10/11/2005
prom.
12/10/2005
ELI
eli/besluit/2005/10/12/2005000618/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 24. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur Ausführung des Gesetzes vom 24.April 2003 zur Reform der Adoption, des Gesetzes vom 13. März 2003 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was die Adoption betrifft, und des Gesetzes vom 16. Juli 2004 zur Einführung des Gesetzbuches über das internationale Privatrecht ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund der Artikel 367-2 und 368-2 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 24. April 2003 zur Reform der Adoption;

Aufgrund des Gesetzes vom 13. März 2003 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was die Adoption betrifft, insbesondere des Artikels 4;

Aufgrund des Gesetzes vom 24. April 2003 zur Reform der Adoption, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 2004, durch das Programmgesetz vom 27. Dezember 2004 und durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, insbesondere des Artikels 25;

Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2004 zur Einführung des Gesetzbuches über das internationale Privatrecht, insbesondere des Artikels 140;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. Juli 2005;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 20.

Juli 2005;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Umstände: In der Erwägung, dass die Urkunde über die Ratifikation des Haager Übereinkommens vom 29. Mai 1993 über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption am 26. Mai 2005 hinterlegt worden ist und dass das Gesetz vom 24. Juni 2004 zur Billigung dieses Übereinkommens am 6. Juni 2005 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist;

Dass das Übereinkommen Belgien gegenüber am 1. September 2005 in Kraft tritt;

Dass es demzufolge wichtig ist, dass Belgien ab diesem Datum imstande ist, seinen internationalen Verpflichtungen nachzukommen;

Dass dies voraussetzt, dass die Gesetze vom 13. März und 24. April 2003 zur Reform der Adoption, die in engem Zusammenhang mit der Durchführung dieses Übereinkommens in Belgien stehen, an diesem Datum in Kraft treten;

Dass es ebenfalls wichtig ist, dass die Ausführungsmassnahmen im Hinblick auf die Registrierung ausländischer Entscheidungen im Bereich der Adoption, die in Anwendung oder nicht in Anwendung des Übereinkommens ergangen sind, und im Hinblick auf die Ausstellung einer Bescheinigung über die Übereinstimmung mit dem Übereinkommen zum selben Zeitpunkt in Kraft treten;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.964/2/V des Staatsrates vom 9. August 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: KAPITEL I - Registrierung von im Ausland ausgesprochenen Adoptionen Artikel 1 - In Anwendung von Artikel 367-2 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches werden im Ausland erlassene Entscheidungen zwecks Zustandekommen, Umwandlung, Widerruf oder Revision einer Adoption in dem von der föderalen Zentralbehörde geführten Zentralregister registriert.

Art. 2 - Binnen fünf Werktagen nach einer positiven Entscheidung über einen Antrag auf Anerkennung in Belgien einer im vorhergehenden Artikel erwähnten ausländischen Entscheidung trägt die föderale Zentralbehörde die Angaben über die Adoptierenden und den Adoptierten sowie die Angaben über die Behörde, die die Entscheidung ausgesprochen hat, das Datum dieser Entscheidung und die Qualifizierung dieser Adoption im Zentralregister ein.

Art. 3 - Die föderale Zentralbehörde bewahrt die für die Anerkennung in Belgien erforderlichen Unterlagen auf und ordnet sie unter dem Namen und den Vornamen des Adoptierten unter Angabe des Datums, an dem die Entscheidung registriert worden ist, ein.

Art. 4 - Binnen einer Frist von drei Werktagen nach der Eintragung der ausländischen Entscheidung im Register stellt die Zentralbehörde den Antragstellern eine Registrierungsbescheinigung aus, deren Muster in den Anlagen 1 und 2 zu vorliegendem Erlass festgelegt sind.

KAPITEL II - Übereinstimmungsbescheinigung Art. 5 - In Anwendung von Artikel 368-2 des Zivilgesetzbuches stellt die föderale Zentralbehörde die Übereinstimmungsbescheinigung nach dem Muster in Anlage 3 zu vorliegendem Erlass aus.

KAPITEL III - Schlussbestimmungen Art. 6 - Das Gesetz vom 13. März 2003 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was die Adoption betrifft, und das Gesetz vom 24. April 2003 zur Reform der Adoption, abgeändert durch das Gesetz vom 16.Juli 2004, das Programmgesetz vom 27. Dezember 2004 und das Gesetz vom 20. Juli 2005, treten am 1. September 2005 in Kraft.

Art. 7 - Kapitel V Abschnitt 2 und die Artikel 131 und 139 Nr. 5 und 12 des Gesetzes vom 16. Juli 2004 zur Einführung des Gesetzbuches über das internationale Privatrecht treten am 1. September 2005 in Kraft.

Art. 8 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2005 in Kraft.

Art. 9 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 24. August 2005 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2005.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

^