gepubliceerd op 19 november 2004
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging
8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage - Annexe FODERALER OFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 2. FEBRUAR 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur Ausführung des fakturierbaren Höchstbetrags im Rahmen der Gesundheitspflegeversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 37sexies, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August 2002 und 24. Dezember 2002, und des Artikels 37undecies ;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 15;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 26.
November 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 1. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Dezember 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18.
Dezember 2003;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass diese Massnahme für die Bewilligung des fakturierbaren Höchstbetrags gilt, der für das Jahr 2004 festgelegt ist; dass es im Interesse der betroffenen Kinder wichtig ist, die Versicherungsträger in kürzester Zeit von dieser Massnahme in Kenntnis zu setzen, sodass diese rechtzeitig alle notwendigen Verwaltungsbestimmungen treffen können; dass es also ratsam ist, dass vorliegender Erlass möglichst schnell ergeht und veröffentlicht wird;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.342/1 des Staatsrates vom 29. Dezember 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird das Wort « sechzehn » durch das Wort « neunzehn » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 37sexies des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August 2002 und 24.Dezember 2002, werden im ersten Absatz die Wörter « das Alter von 16 Jahren » durch die Wörter « das Alter von 19 Jahren » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 37undecies Absatz 2 des vorerwähnten koordinierten Gesetzes werden die Wörter « 16 Jahre » durch die Wörter « 19 Jahre » ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2004 wirksam.
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2004 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL