gepubliceerd op 08 juni 2006
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 5 mei 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 30. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung des Lehrstoffes der in Artikel 26 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11.Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen erwähnten vorherigen Ausbildung Der Minister der Mobilität, Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 5. August 2003, und des Artikels 23 § 3, eingefügt durch Artikel 3 Nr. 3 des Gesetzes vom 18. Juli 1990;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März 2005 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein, insbesondere des Artikels 26 § 2, Erlässt : Artikel 1 - Das Programm der in Artikel 26 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehenen Ausbildung, die der Teilnahme an den Prüfungen vorangeht, wird dem Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen, Mobilität und Verkehrssicherheit, Direktion Verkehrssicherheit, Dienst Führerscheine jedes Jahr von den Einrichtungen, die von den für die in Artikel 4 Nr. 16 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen erwähnten Lehrstoffe zuständigen Behörden geschaffen oder zugelassen worden sind, übermittelt.
Art. 2 - Das Programm wird vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Verkehrssicherheit gehört, oder vom Direktor für Verkehrssicherheit des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen gebilligt, damit es Anrecht gibt auf eine Reduzierung auf ein Viertel der in Artikel 33 § 1 des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehenen Praktikumsstunden.
Art. 3 - Das Programm muss, um gebilligt werden zu können, mindestens folgenden Lehrstoff vorsehen: - Einführung in das am 16. März 1968 koordinierte Gesetz über die Strassenverkehrspolizei, - Einführung in den Königlichen Erlass vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Strasse, - Einführung in den Königlichen Erlass vom 22. Dezember 2003 zur Bestimmung der schweren Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, - Einführung in den Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein, - Einführung in den Königlichen Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, - Einführung in die Technik des Autofahrens (Reaktionszeit, Selbstbeherrschung, Verhalten, defensives und vorausschauendes Fahren, Risikowahrnehmung...) und in die Mechanik (allgemein, Motor, Bremsen, Getriebe, Aufhängung, Steuerung, elektrische Systeme), - Einführung in die Pädagogik (Methodik für den theoretischen und praktischen Unterricht), - Einführung in die Psychopädagogik des Fahrens, - Einführung in die Didaktik, - Einführung in die Verkehrssicherheit und in das Wissen über die Mobilität und das Transportwesen, - Einführung in den Umweltschutz und die Mobilität, - Massnahmen, um Opfern von Verkehrsunfällen zu helfen.
Art. 4 - Die Mindestanzahl der Ausbildungsstunden beträgt: - Verkehrsvorschriften: 60 Stunden, - Mechanik: 30 Stunden und - Methodik: 30 Stunden.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 30. Januar 2006 R. LANDUYT Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL