gepubliceerd op 03 oktober 2001
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Informatie- en communicatietechnologie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Informatie- en communicatietechnologie.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES 11. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Informations- und Kommunikationstechnologie ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Ausschusses der föderalen, gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 9. Mai 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. April 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25.
April 2001;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Informations- und Kommunikationstechnologie wird unter der Amtsgewalt des für den öffentlichen Dienst zuständigen Ministers geschaffen.
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Informations- und Kommunikationstechnologie hat im Rahmen der Philosophie der virtuellen Matrix als Auftrag: 1. eine gemeinsame Strategie im Bereich E-Government zu entwickeln und ihre Befolgung zu überwachen, 2.Homogenität und Kohärenz der verfolgten Politik mit dieser gemeinsamen Strategie zu fördern und zu überwachen, 3. den föderalen öffentlichen Diensten bei der Umsetzung dieser gemeinsamen Strategie beizustehen, 4.Normen, Standards und Grundarchitektur zu entwickeln, die für einen effizienten Einsatz der Informations- und Kommunikationstechnologie zur Unterstützung dieser Strategie erforderlich sind, und ihre Einhaltung zu überwachen, 5. Projekte und Dienste zu entwickeln, die potentiell alle föderalen öffentichen Dienste einschliessen und diese gemeinsame Strategie unterstützen, 6.die Zusammenarbeit mit anderen Behörden im Bereich E-Government und Informations- und Kommunikationstechnologie zu verwalten. § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Informations- und Kommunikationstechnologie übernimmt an dem Datum, das von dem für den öffentlichen Dienst zuständigen Minister festgelegt wird, den FEDENET-Dienst der Dienststellen des Premierministers, ausgenommen den Teil, der vom Föderalen Öffentlichen Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste übernommen wird.
Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Informations- und Kommunikationstechnologie umfasst: 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 2.vier Managementfunktionen -1, 3. vier Führungsfunktionen. Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Mai 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen L. VAN DEN BOSSCHE Der Minister des Haushalts J. VANDE LANOTTE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 juli 2001.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE