gepubliceerd op 16 september 2004
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen.
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION 10. FEBRUAR 2003 - Gesetz über die Haftung von und für Personalmitglieder(n) im Dienste von öffentlich-rechtlichen Personen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Personalmitglieder, die in statutarischem Rahmen bei einer öffentlich-rechtlichen Person beschäftigt sind und bei der Ausübung ihres Amtes der öffentlich-rechtlichen Person oder Dritten einen Schaden zufügen, haften nur für arglistige Täuschung oder schwerwiegende Pflichtverletzungen. Sie haften nur dann für leichte Fehler, wenn es sich eher um Fehler mit Gewohnheitscharakter als um zufällige Fehler ihrerseits handelt.
Art. 3 - Öffentlich-rechtliche Personen sind für den Schaden, den ihre Personalmitglieder bei der Ausübung ihres Amtes Dritten zufügen, genauso haftbar wie Auftraggeber für den Schaden, den ihre Angestellten verursachen, sowohl wenn die Personalmitglieder sich in einem statutarischen Stand befinden als auch wenn sie in Ausübung der öffentlichen Macht handeln.
Art. 4 - Personalmitglieder im Dienste von öffentlich-rechtlichen Personen, gegen die aufgrund eines Schadens, den sie Dritten in Ausübung ihres Amtes zugefügt haben, eine Schadenersatzklage vor einem Zivil- oder Strafgericht erhoben wird, setzen die betreffende öffentlich-rechtliche Person davon in Kenntnis. Sie können den erzwungenen Beitritt der öffentlich-rechtlichen Person bewirken; dieser kann jedoch auch freiwillig erfolgen.
Art. 5 - Schadenersatz- und Regressklagen, die öffentlich-rechtliche Personen gegen ihre Personalmitglieder erheben, sind nur zulässig, wenn den betreffenden Beklagten vorher ein Vergleich angeboten worden ist. Öffentlich-rechtliche Personen können beschliessen, dass der Schaden nur teilweise zu ersetzen ist.
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz ist auf Personalmitglieder des freien Unterrichtswesens, die dem Gesetz vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge nicht unterliegen, anwendbar.
Art. 7 - Artikel 23 Nr. 3 des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer wird wie folgt ersetzt: « 3. Entschädigungen und Schadenersatzleistungen, die in Ausführung von Artikel 18 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, Artikel 24 des Gesetzes vom 1. April 1936 über die Arbeitsverträge für Binnenschiffer und Artikel 5 des Gesetzes vom 10. Februar 2003 über die Haftung von und für Personalmitglieder(n) im Dienste von öffentlich-rechtlichen Personen zu leisten beziehungsweise zu erbringen sind, ».
Art. 8 - Vorliegendes Gesetz beeinträchtigt nicht die Anwendung anderer Gesetze oder Dekrete, die in vorliegendem Gesetz erwähnte Materien für bestimmte Kategorien von Personalmitgliedern öffentlich-rechtlicher Personen regeln.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen L. VAN DEN BOSSCHE Mit dem Staatssiegel versehen: M. VERWILGHEN Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL