Samenwerkingsprotocol tussen Iriscare, de Brusselse verzekeringsinstellingen, het NIC en de FOD Financiën met het oog op de invoering van een spontane uitwisseling en uitwisseling op verzoek van inlichtingen aangaande de zorginstellingen die via ee 1. Wettelijke basis OVERWEGENDE, - De artikelen 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbe(...) | Protocole de collaboration entre Iriscare, les organismes assureurs bruxellois, le CIN et le SPF Finances en vue d'instaurer un échange de renseignements spontané et sur demande concernant les établissements de soins qui facturent au moyen d'un rés 1. Base légale CONSIDERANT, - Les articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Samenwerkingsprotocol tussen Iriscare, de Brusselse verzekeringsinstellingen, het NIC en de FOD Financiën met het oog op de invoering van een spontane uitwisseling en uitwisseling op verzoek van inlichtingen aangaande de zorginstellingen die via een elektronisch netwerk factureren 1. Wettelijke basis OVERWEGENDE, | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Protocole de collaboration entre Iriscare, les organismes assureurs bruxellois, le CIN et le SPF Finances en vue d'instaurer un échange de renseignements spontané et sur demande concernant les établissements de soins qui facturent au moyen d'un réseau électronique 1. Base légale CONSIDERANT, |
- De artikelen 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | - Les articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui |
1992, die de verplichtingen bepalen welke door de personen die een | prévoient les obligations à respecter par les personnes qui exercent |
vrij beroep, een ambt of een post uitoefenen dienen te worden | |
nageleefd, in het bijzonder de verplichting een gedagtekend en | une profession libérale, une charge ou un office, en particulier |
ondertekend ontvangstbewijs af te leveren dat gelijktijdig in | l'obligation de délivrer un reçu daté et signé, simultanément établi |
origineel en duplo wordt opgesteld voor elke in geld, per check of op | en original et en duplicata, lors de chaque perception - en espèces, |
andere wijze gedane inning van honoraria, commissielonen, | par chèque ou autrement - d'honoraires, commissions, rémunérations, |
bezoldigingen, terugbetalingen van kosten of andere beroepsontvangsten; | remboursements de frais ou autres recettes professionnelles ; |
- artikel 322 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de | - L'article 322 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui autorise |
administratie machtigt, wat een bepaalde belastingplichtige betreft, | l'administration, en ce qui concerne un contribuable déterminé, à |
om van natuurlijke of rechtspersonen alsook van verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid de inlichtingen te vorderen die zij nodig acht om de juiste heffing van de belasting te verzekeren. - artikel 323 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de administratie machtigt om van natuurlijke personen en rechtspersonen alsook van verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid de overlegging te vorderen van inlichtingen slaande op elke persoon of groep van personen, zelfs niet met name aangeduid, met wie zij rechtstreeks of onrechtstreeks in betrekking zijn geweest uit hoofde van hun verrichtingen of activiteiten; | requérir des personnes physiques ou morales, ainsi que des associations n'ayant pas la personnalité juridique, la production de tous renseignements qu'elle juge nécessaire à l'effet d'assurer la juste perception de l'impôt ; - L'article 323 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui autorise l'administration à requérir des personnes physiques ou morales, ainsi que des associations n'ayant pas la personnalité juridique, la production de renseignements portant sur toute personne ou ensemble de personnes même non nominativement désignées, avec qui elles ont été directement ou indirectement en relation en raison de leurs opérations ou activités ; |
- artikel 327 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat | - L'article 327 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui impose, |
onder andere de administratieve diensten van de Staat alsook de | entre autres aux services administratifs de l'Etat ainsi qu'aux |
openbare instellingen en inrichtingen ertoe verplicht op het verzoek | établissements et organismes publics, de fournir à la demande de |
van de administratie alle inlichtingen in hun bezit voor te leggen; | l'administration tous renseignements en leur possession ; |
- artikel 21 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen dat de ontvanger machtigt over te gaan tot inbeslagneming van de sommen en goederen die verschuldigd zijn aan of toebehoren aan de schuldenaar of medeschuldenaar en die zich in handen van een derde bevinden; - artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 83 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en liet fiscale schuldvorderingen aangaande het beroepsgeheim; - artikel 17, § 3, van het ministerieel besluit (MB) van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | - L'article 21 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales qui autorise le receveur à procéder à la saisie-arrêt-exécution entre les mains d'un tiers sur les sommes et effets dus ou appartenant au redevable ou au codébiteur ; - Les articles 337 du Code des impôts sur les revenus 1992 et 83 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales relatifs au secret professionnel ; - L'article 17, § 3 de l'arrêté ministériel (AM) du 22 décembre 2015 |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de |
overeenstemmingstrook te gebruiken door de inrichtingen voor de | la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui |
geneeskundige verzorging, zoals gewijzigd door het MB van 2 mei 2019, | dispensent des soins de santé, tel que modifié par l'AM du 2 mai 2019, |
dat bepaalt dat de geneeskundige inrichtingen bedoeld in artikel 1 en | qui détermine que les établissements de soins visés aux articles 1 et |
2 van dit MB, andere dan de hospitalen, die op elektronische wijze | 2 de cet AM, autres que les hôpitaux, qui facturent de manière |
factureren volgens de in de regelgeving van de bevoegde deelstaat | électronique, conformément aux dispositions en vigueur de la |
inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende bepalingen vrijgesteld | réglementation de l'entité fédérée compétente en matière de soins aux |
personnes âgées et de soins de santé, sont exemptés de l'obligation | |
zijn van de 14 van desbetreffend MB bedoelde verplichting, zijnde het | d'utilisation d'une vignette de concordance visée à l'article 14 dudit |
gebruik van overeenstemmingsstroken, vanaf de datum van | AM, à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, publié au |
inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd | |
protocol tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en de | Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange de |
bevoegde diensten van de desbetreffende deelstaat anderzijds, dat de | renseignements en ce qui concerne les structures de soins susvisées |
modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van inlichtingen aangaande | conclu entre d'une part le Service Public Fédéral Finances et d'autre |
de bovenvermelde geneeskundige inrichtingen. | part les services compétents de l'entité fédérée ; |
- de Zesde Staatshervorming waardoor de Gemeenschappelijke | - La sixième réforme de l'Etat par laquelle la Commission |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad sinds 1 juli 2014 bevoegd | communautaire commune de Bruxelles-Capitale est compétente, à partir |
is voor de aangelegenheden gezondheidsbeleid en bejaardenbeleid, | du 1er juillet 2014, en matière de politique de santé et du troisième |
binnen de perken vastgesteld door artikel 5, § 1, I, 1° tot 6° en 8° | âge, dans les limites fixées par l'article 5, § 1, I, 1° à 6° et 8° et |
en II, 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | II, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
instellingen; | ; |
- de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de | - L'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag, in het bijzonder artikel 4, § 1, 1° en 4°, dat stelt | prestations familiales, en particulier son article 4 § 1, 1° et 4°, |
dat Iriscare in de hierboven vermelde aangelegenheden de door deze | qui précise qu'Iriscare assure les missions qui lui sont confiées par |
ordonnantie toevertrouwde opdrachten uitoefent; | la présente ordonnance pour les matières visées ci-dessus; |
- de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse | - L'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux organismes assureurs |
verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondheidszorg en de | bruxellois dans le domaine des soins de santé et de l'aide aux |
hulp aan personen, in het bijzonder artikel 3, § 1, eerste lid, dat | personnes, en particulier son article 3, § 1, 1er alinéa, qui précise |
stelt dat de Brusselse verzekeringsinstellingen tegemoet komen in de | que les organismes assureurs bruxellois interviennent dans les coûts |
kosten van de individuele zorgverstrekkingen in de hierboven vermelde | des prestations de soins aux individus pour les matières visées |
aangelegenheden en artikel 3, § 1, tweede lid, dat stelt dat het | ci-dessus et l'article 3, § 1, 2ème alinéa, qui précise que le Collège |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale |
Brussel-Hoofdstad, op voorstel van de Beheerraad voor Gezondheid en | peut, sur proposition du Conseil de gestion de la santé et de l'aide |
Bijstand aan Personen van Iriscare, de nadere regels van deze | aux personnes d'Iriscare, déterminer les modalités de ces |
tegemoetkomingen kan vastleggen; | interventions; |
- het besluit van 30 september 2021 tot uitvoering van artikel 3, § 1, | - L'arrêté du 30 septembre 2021 portant exécution de l'article 3, § 1, |
tweede lid van de ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de | 2ème alinéa de l'ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux |
Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de | organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et |
gezondheidszorg en de hulp aan personen; | de l'aide aux personnes ; |
- artikel 458 van het Strafwetboek aangaande het beroepsgeheim. | - L'article 458 du Code pénal relatif au secret professionnel. |
2. Motivering | 2. Motivation |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad | La Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale impose à |
verplicht bepaalde zorginstellingen gebruik te maken van de | certains établissements de soins l'usage de la facturation |
elektronische facturatie en wenst daarom dat de FOD Financiën akkoord | électronique et souhaite dès lors que le SPF Finances accepte la |
gaat met de afschaffing van de overeenstemmingstroken die op de | suppression des vignettes de concordance qui doivent apparaître sur |
papieren facturen dienen te worden aangebracht. | les factures papier. |
Dit heeft tot gevolg dat de inlichtingen waarover de FOD Financiën | Cela a pour conséquence que les renseignements dont dispose le SPF |
beschikte aan de hand van het systeem van de overeenstemmingsstroken | Finances sur la base du système des vignettes de concordance doivent |
dienen vervangen te worden door een gegevensoverdracht aangaande de | être remplacés par un échange de données concernant la facturation |
elektronische facturatie. | électronique. |
De FOD Financiën moet immers zijn wettelijke opdracht kunnen uitvoeren | En effet, le SPF Finances doit pouvoir exercer correctement ses |
die er, onder andere, in bestaat binnen de wettelijke termijnen | missions légales qui consistent, entre autres, à assurer dans les |
waarover hij beschikt, een correcte, juiste en rechtvaardige heffing | délais légaux qui lui sont impartis un prélèvement correct, juste et |
van de belasting te verzekeren, de belastingen in te vorderen en | équitable de l'impôt, le recouvrement des impôts et à prévenir et |
fiscale fraude te voorkomen en te bestrijden. Met dit doel moet de FOD | lutter contre la fraude fiscale. Dans ce but, le SPF Finances doit |
Financiën op objectieve en doeltreffende wijze de betrokken | contrôler de manière objective et efficace les contribuables concernés |
belastingplichtigen controleren en derhalve kunnen beschikken over | |
betrouwbare inlichtingen en gegevens die door derden (hier de | et pour ce faire disposer d'informations et de données fiables |
Brusselse verzekeringsinstellingen) worden doorgegeven. | transmises par des tiers (ici les organismes assureurs bruxellois). |
3. Akkoord | 3. Accord |
TUSSEN | ENTRE |
De bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | L'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag, vertegenwoordigd door mevrouw Tania Dekens, leidend | prestations familiales, représenté par Madame Tania Dekens, |
ambtenaar, en de heer Philip Van Muylder, voorzitter van het Algemeen Beheerscomité; | fonctionnaire dirigeant, et Monsieur Philip Van Muylder, président du |
De Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de | Comité général de gestion; |
onafhankelijke ziekenfondsen voor het gebied Brussel-Hoofdstad, | La Société Mutualiste Régionale des Mutualités Libres pour la Région |
vertegenwoordigd door de heer Xavier Brenez, directeur-generaal; | de Bruxelles-Capitale, représentée par Monsieur Xavier Brenez, |
De Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Christelijke | directeur général; |
Mutualiteiten voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofstad, | La Société Mutualiste Régionale des Mutualités Chrétiennes pour la |
vertegenwoordigd door mevrouw Ann Baeyens, bestuurder, en de heer | Région bilingue de Bruxelles-Capitale, représentée par Madame Ann |
Arnaud Gorgemans, bestuurder; | Baeyens, administratrice, et Monsieur Arnaud Gorgemans, |
De Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de | administrateur; |
Socialistische Mutualiteiten voor het tweetalige gebied | La Société Mutualiste Régionale des Mutualités Socialistes pour la |
Brussel-Hoofstad, vertegenwoordigd door de heer Pierre Cools, | Région bilingue de Bruxelles-Capitale, représentée par Monsieur Pierre |
voorzitter, en de heer Hans Heyndels, secretaris; | Cools, président, et Monsieur Hans Heyndels, secrétaire; |
De Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Landsbond van | La Société Mutualiste Régionale de l'Union Nationale des Mutualités |
de Neutrale Ziekenfondsen voor het Brussels Gewest, vertegenwoordigd | Neutres pour la Région bruxelloise, représentée par Monsieur Philippe |
door de heer Philippe Mayné, secretaris-generaal; | Mayné, secrétaire général; |
De Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Landsbond van | La Société Mutualiste Régionale de l'Union Nationale des Mutualités |
Liberale Mutualiteiten voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Libérales pour la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par Madame |
vertegenwoordigd door mevrouw Christine Hector, voorzitter; | Christine Hector, présidente; |
De Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, in haar | La Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, en sa qualité de |
hoedanigheid van Brusselse Hulpkas, vertegenwoordigd door mevrouw | caisse auxiliaire bruxelloise, représentée par Madame Christine |
Christine Miclotte, administrateur-generaal; | Miclotte, administrateur général; |
EN | ET |
Het Nationaal Intermutualistisch College, vertegenwoordigd door de | Le Collège Intermutualiste National, représenté par Monsieur Olivier |
heer Olivier Bauduin, General Manager; | Bauduin, General Manager; |
EN | ET |
De Federale Overheidsdienst Financiën (FOD Financiën), | Le Service Public Fédéral Finances (SPF Finances), représenté par |
vertegenwoordigd door de heer Hans D'Hondt, voorzitter van het | Monsieur Hans D'Hondt, président du Comité de direction. |
Directiecomité. | |
WERD ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN: | IL EST CONVENU CE QUI SUIT: |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit protocol, wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application de ce protocole, on entend par : |
1° "Iriscare": de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan | 1° « Iriscare » : l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
Personen en Gezinsbijslag, zoals bedoeld in artikel 2 van de | personnes et des prestations familiales, tel que visé à l'article 2 de |
ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de | l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag; | prestations familiales. |
2° "NIC": het Nationaal Intermutualistisch College, zoals bedoeld in | 2° « CIN » : le Collège Intermutualiste National, telle que visée par |
de wet van 15 januari 1990 houdende de oprichting en organisatie van | la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation |
een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; | d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale ; |
3° "Brusselse verzekeringsinstellingen": de Brusselse | 3° « Organismes assureurs bruxellois » : les organismes assureurs |
verzekeringsinstellingen, zoals bedoeld in artikel 2, 7° van de | bruxellois, visés à l'article 2, 7° de l'ordonnance du 21 décembre |
ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse | 2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des |
verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondheidszorg en de | soins de santé et de l'aide aux personnes; |
hulp aan personen; | |
4° "Zorginstellingen": de psychiatrische verzorgingstehuizen, de | 4° « Etablissements de soins » : les maisons de soins psychiatriques, |
rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de | les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et les |
centra voor dagverzorging, zoals bedoeld in artikel 34, 11° en 12° van | maisons de repos et de soins et les centres de soins de jour, tels que |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | visés à l'article 34, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
5° "PVT": de psychiatrische verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in | 1994; 5° « MSP » : les maisons de soins psychiatriques, telles que visées à |
artikel 34, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 34, 11° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; 6° "ROB, RVT en CDV": de rustoorden voor bejaarden, de rust- en | 6° « MR, MRS et CSJ » : les maisons de repos pour personnes âgées, les |
verzorgingstehuizen en de centra voor dagverzorging, zoals bedoeld in | maisons de repos et de soins et les centres de soins de jour, tels que |
artikel 34, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte | visés à l'article 34, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
7° "KSZ": de Kruispuntbank van de sociale zekerheid, zoals bedoeld in | 7° « BCSS » : la Banque-carrefour de la Sécurité Sociale, visée à |
artikel 1 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en | l'article 1 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à |
organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. | l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. |
Art. 2.Dit protocol definieert de te volgen procedure in het kader |
Art. 2.Le présent protocole définit la procédure à suivre dans le |
van de uitwisseling van elektronische gegevens (hierna 'elektronische | cadre de l'échange de données électroniques (ci-après dénommées « |
facturatiegegevens' genoemd) betreffende de zorginstellingen die op | données de facturation électroniques ») concernant les établissements |
elektronische wijze hebben gefactureerd. | de soins qui ont facturé de manière électronique. |
De modaliteiten betreffende de overdracht van gegevens tussen de | Les modalités relatives à l'échange de données entre les |
zorginstellingen en de Brusselse verzekeringsinstellingen, alsook | établissements de soins et les organismes assureurs bruxellois, ainsi |
tussen de Brusselse verzekeringsinstellingen, het NIC en Iriscare | qu'entre les organismes assureurs bruxellois, le CIN et Iriscare ne |
vallen niet onder de toepassing van dit protocol. | relèvent pas de l'application du présent protocole. |
Dit protocol doet geen afbreuk aan de punctuele mededelingen van | Le présent protocole ne porte pas préjudice aux transmissions de |
gegevens die gebeuren krachtens artikel 54 van het Sociaal | données ponctuelles effectuées en vertu de l'article 54 du Code pénal |
Strafwetboek of artikel 327 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | social ou de l'article 327 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Art. 3.De zorginstellingen dragen de elektronische facturatiegegevens |
Art. 3.Les établissements de soins transmettent les données à |
aan de Brusselse verzekeringsinstelling over via een elektronisch | l'organisme assureur bruxellois au moyen d'un réseau électronique. |
netwerk. In een eerste fase betreft het de PVT, voor wie dit protocol | Dans une 1ère phase, il s'agit des MSP, pour lesquels ce protocole |
uitwerking heeft met ingang van 1 april 2021. | produit ses effets le 1er avril 2021. |
In een tweede fase betreft het de ROB, RVT en CDV, voor wie dit | Dans une 2ème phase, il s'agit des MR, MRS et CSJ, pour lesquels le |
protocol uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2023. | protocole produit ses effets le 1er janvier 2023. |
Art. 4.Er worden twee soorten uitwisselingen van elektronische |
Art. 4.Deux types d'échange de données de facturation électroniques |
facturatiegegevens voorzien: | sont prévus: |
a) Een spontane uitwisseling via een globaal bestand dat gegevens | a) Spontané: Il s'agit d'un fichier global qui contient les données |
bevat over het geheel van de zorginstellingen; | relatives à l'ensemble des établissements de soins; |
b) Een uitwisseling op verzoek via een gedetailleerd bestand dat in | b) Sur demande: il s'agit d'un fichier de détail qui reprendra un |
detail de door de zorginstelling aan de Brusselse | détail des montants facturés/transmis à l'organisme assureur |
verzekeringsinstelling gefactureerde/overgedragen bedragen bevat. | bruxellois pour un établissement de soins. |
Art. 5.De spontane uitwisseling (globaal bestand) van de |
Art. 5.L'échange spontané (fichier global) des données de facturation |
elektronische facturatiegegevens betreft de volgende inlichtingen: | électroniques concerne les informations suivantes: |
? Identificatie van de Brusselse verzekeringsinstelling: nummer | ? Identification de l'organisme assureur bruxellois : numéro de |
Brusselse verzekeringsinstelling | l'organisme assureur bruxellois |
? Identificatie derde-betaler: specifiek nummer instelling | ? Identification du tiers payant : numéro spécifique de l'établissement |
? Identificatie van de derde-betaler: RIZIV- nr. instelling | ? Identification du tiers payant : N° INAMI de l'établissement |
? Maand en jaar facturatie | ? Mois et année de facturation |
? Totaal bedrag maandelijks gefactureerd voor de gesubsidieerde prestaties | ? Montant total facturé mensuellement pour les prestations subsidiées |
? Totaal bedrag maandelijks gefactureerd aan de bewoners m.b.t. het | ? Montant total facturé mensuellement aux résidents en ce qui concerne |
verblijf | le séjour |
? Totaal bedrag maandelijks gefactureerd aan de bewoners m.b.t. andere | ? Montant total facturé mensuellement aux résidents concernant |
kosten | d'autres frais |
? Door de Brusselse verzekeringsinstellingen totaal betaalde bedragen | ? Montants totaux payés par les organismes assureurs bruxellois |
(gesubsidieerde prestaties) | (prestations subsidiées) |
? Datum van betaling | ? Date de paiement |
? Fiscaal identificatienummer van de innende entiteit van de betaalde | ? Numéro d'identification fiscal de l'entité perceptrice des montants |
bedragen (KBO-nummer). | payés (numéro BCE). |
Art. 6.Deze spontane uitwisseling gebeurt eenmaal per jaar, ten |
Art. 6.Cet échange spontané a lieu une fois par an, au plus tard pour |
laatste tegen 15 mei van ieder jaar en betreft de elektronische | le 15 mai de chaque année et concerne les données de facturation |
facturatiegegevens van het vorige kalenderjaar (periode van 1/1 tot en | électroniques relatives à l'année civile précédente (période du 1/1 au |
met 31/12). | 31/12 inclus). |
Deze spontane uitwisseling gebeurt als volgt: | Cet échange spontané se fait comme suit : |
a) De Brusselse verzekeringsinstellingen delen de gegevens betreffende | a) Les organismes assureurs bruxellois communiquent au CIN les données |
de zorginstellingen met het NIC; | relatives aux établissements de soins; |
b) Het NIC verzamelt de gegevens afkomstig van de Brusselse | |
verzekeringsinstellingen in één bestand en zendt dit door aan | b) Le CIN rassemble les données en provenance des organismes assureurs |
Iriscare; | bruxellois au sein d'un fichier unique et le transmet à Iriscare; |
c) Iriscare zendt het bestand door naar de KSZ; | c) Iriscare transmet ce fichier à la BCSS; |
d) De KSZ zorgt voor de doorzending van de gegevens naar de FOD Financiën. | d) La BCSS s'occupe du transfert des données vers le SPF Finances. |
De Brusselse verzekeringsinstellingen, het NIC en Iriscare verbinden | Les organismes assureurs bruxellois, le CIN et Iriscare s'engagent à |
zich ertoe de FOD Financiën tegen ten laatste de dag voorzien voor de | informer le SPF Finances, au plus tard pour le jour prévu pour la |
levering van de elektronische facturatiegegevens te informeren indien | livraison des données de facturation électroniques, en cas |
deze levering niet mogelijk zou zijn. Deze kennisgeving zal de reden | d'impossibilité de livrer celles-ci. Cette information précisera le |
van de onmogelijkheid om de gegevens te leveren vermelden, alsook de | motif de l'impossibilité de la livraison des données ainsi que la date |
vermoedelijke datum waarop deze levering wel zal kunnen gebeuren. | présumée à laquelle la livraison pourra avoir lieu. |
In afwijking van het eerste lid, zal, voor wat betreft de PVT, de | Par dérogation à l'alinéa 1er, en ce qui concerne les MSP, l'échange |
spontane uitwisseling betreffende de elektronische facturatiegegevens | spontané concernant les données de facturation électronique pour la |
voor de periode 1 april 2021 tot en met 31 december 2021 plaatsvinden | période allant du 1er avril 2021 jusqu'au 31 décembre 2021 inclus, |
op ten laatste 1 januari 2023. | aura lieu au plus tard le 1er janvier 2023. |
Art. 7.De uitwisseling op verzoek (gedetailleerd bestand) betreft de |
Art. 7.L'échange sur demande (fichier de détail) concerne les |
volgende inlichtingen: | informations suivantes : |
? Identificatie van de Brusselse verzekeringsinstelling: nummer | ? Identification de l'organisme assureur bruxellois : numéro de |
Brusselse verzekeringsinstelling | l'organisme assureur bruxellois |
? Identificatie derde-betaler: specifiek nummer instelling | ? Identification du tiers payant : numéro spécifique de l'établissement |
? Identificatie van de derde-betaler: RIZIV- nr. instelling | ? Identification du tiers payant : N° INAMI de l'établissement |
? De datum en de code van de gefactureerde verstrekkingen | ? La date et le code des prestations facturées |
? Maand en jaar facturatie | ? Mois et année de facturation |
? Nummer van de individuele factuur in het facturatiebestand | ? Le numéro de la facture individuelle dans le fichier de facturation |
? Datum factuur | ? La date de facturation |
? De aan de Brusselse verzekeringsinstelling overgemaakte bedragen | ? Les montants transmis à l'organisme assureur bruxellois (montants |
(gesubsidieerde bedragen en bedragen ten laste van de inwoners) | subsidiés et montants facturés aux résidents) |
? Door Brusselse verzekeringsinstelling betaalde bedragen | ? Les montants payés par les organismes assureurs bruxellois (le cas |
(desgevallend voorschot en saldo) | échéant acompte et solde) |
? Datum van betaling (desgevallend voorschot en saldo) | ? Date de paiement (le cas échéant acompte et solde) |
? Fiscaal identificatienummer van innende entiteit van betaalde bedragen (KBO-nummer). Art. 8.Deze uitwisseling op verzoek gebeurt op punctuele wijze, wanneer voor het onderzoek van een fiscaal dossier preciezere inlichtingen nodig zijn aangaande de bedragen en andere gegevens die in de spontane uitwisseling werden medegedeeld. De ambtenaar van de FOD Financiën stuurt zijn verzoek door naar de Brusselse verzekeringsinstelling, al dan niet met tussenkomst van het NIC. Elke bevraagde Brusselse verzekeringsinstelling geeft de gegevens door aan de FOD Financiën, al dan niet met tussenkomst van het NIC, en langs beveiligde elektronische weg. De Brusselse verzekeringsinstellingen en, in voorkomend geval, het NIC verbinden zich ertoe de informatie te verstrekken binnen een termijn van één maand vanaf de datum van het verzoek. Indien zij niet in staat zijn de informatie binnen die termijn te leveren, stellen zij de verzoekende ambtenaar in kennis van de redenen daarvoor en van de vermoedelijke datum waarop de levering kan plaatsvinden. Art. 9.De aan de FOD Financiën toegezonden inlichtingen worden in leesbare en begrijpelijke vorm medegedeeld. Zij moeten, desgevallend, |
? Le numéro d'identification fiscal de l'entité perceptrice des montants payés (numéro BCE). Art. 8.Cet échange sur demande a lieu de manière ponctuelle, lorsque l'examen du dossier fiscal nécessite des informations plus précises quant aux montants communiqués et autres données transmises via l'échange spontané. Le fonctionnaire du SPF Finances envoie sa demande à l'organisme assureur bruxellois par l'intermédiaire du CIN ou non. Chaque organisme assureur bruxellois interrogé transmet les données au SPF Finances, par l'intermédiaire du CIN ou non et par voie électronique sécurisée. Les organismes assureurs bruxellois et, le cas échéant, le CIN, s'engagent à livrer les informations dans un délai d'un mois à compter de la date de la demande. En cas d'impossibilité de les livrer dans ce délai, ils informent le fonctionnaire demandeur en lui précisant les motifs ainsi que la date présumée à laquelle la livraison pourra avoir lieu. Art. 9.Les informations transmises au SPF Finances doivent être communiquées sous une forme lisible et intelligible. Elles doivent, le |
op betrouwbare wijze op een leesbare papieren drager kunnen worden | cas échéant, pouvoir être fidèlement reproduites sur un support papier |
weergegeven, met de identificatiegegevens van de dienst die de | lisible, avec l'identification du service qui a transmis les |
originele inlichtingen heeft toegezonden. | informations originales. |
Art. 10.In toepassing van artikel 337 van het Wetboek van |
Art. 10.En application de l'article 337 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, artikel 83 van het Wetboek van minnelijke | revenus 1992, de l'article 83 du Code du recouvrement amiable et forcé |
en gedwongen invordering van belastingschulden en | |
niet-belastingschulden en artikel 458 van het Strafwetboek, zijn de | des créances fiscales et non fiscales et de l'article 458 du Code |
ambtenaren van de FOD Financiën gehouden tot de meest volstrekte | pénal, les agents du SPF Finances sont tenus au secret le plus absolu |
geheimhoudingsplicht aangaande de informatie waarvan zij kennis hebben | au sujet de tout ce dont ils ont eu connaissance par suite de |
gekregen tijdens de uitvoering van hun opdracht. | l'exécution de leur mission. |
Art. 11.De Brusselse verzekeringsinstellingen en het NIC verbinden |
Art. 11.Les organismes assureurs bruxellois et le CIN s'engagent à |
zich ertoe de elektronische facturatiegegevens uitgewisseld via hun | |
informaticasystemen, zowel met de zorginstellingen als met de FOD | |
Financiën, integraal gedurende 8 jaar vanaf de datum van afsluiting | conserver intégralement pour le SPF Finances durant 8 ans à partir de |
la date de clôture de l'année calendaire à laquelle se rapportent les | |
van het kalenderjaar waarop de gegevens betrekking hebben, te bewaren | données de facturation électroniques échangées via leurs systèmes |
voor de FOD Financiën, de integriteit en authenticiteit van de | informatiques, tant avec les établissements de soins qu'avec le SPF |
gegevens te garanderen en hun vertrouwelijk karakter te beschermen. | Finances, à garantir l'intégrité et l'authenticité de ces données et à |
protéger leur caractère confidentiel. | |
De Brusselse verzekeringsinstellingen, het NIC en Iriscare verbinden | Les organismes assureurs bruxellois, le CIN et Iriscare s'engagent |
zich er eveneens toe de gegevens te bewaren betreffende de identiteit | également à conserver les données concernant l'identité du responsable |
van de verantwoordelijke voor de toezending alsook betreffende de | de la transmission ainsi que celle de la personne qui a exécuté cette |
persoon die deze toezending heeft uitgevoerd. | transmission. |
Art. 12.Gedurende de eerste vijf jaar volgend op de inwerkingtreding |
Art. 12.Durant les 5 premières années suivant l'entrée en vigueur du |
van dit protocol, zal met de verschillende partijen van dit protocol | présent protocole, une réunion entre les différentes parties au |
alsook met de KSZ jaarlijks een vergadering worden gehouden in de loop | présent protocole ainsi qu'avec la BCSS sera organisée annuellement, |
van het laatste trimester van het kalenderjaar teneinde de werking van | au cours du dernier trimestre de l'année calendaire afin de faire une |
de uitwisseling van de elektronische facturatiegegevens te evalueren | évaluation du fonctionnement de l'échange des données de facturation |
en een oplossing te zoeken voor de technische of wettelijke problemen | électroniques et de rechercher une solution aux problèmes techniques |
die één van de partijen van dit protocol mogelijkerwijze zou | ou légaux éventuellement rencontrés par l'une des parties au présent |
ondervinden. | protocole. |
Na verloop van die eerste vijf jaren, zullen vergaderingen enkel | A l'issue des 5 premières années, les réunions seront uniquement |
georganiseerd worden op vraag van één van de partijen van dit protocol | organisées à la demande d'une des parties au présent protocole ou de |
of van de KSZ, indien problemen dienen te worden opgelost. | la BCSS, si des problèmes doivent être résolus. |
Art. 13.De partijen verbinden zich ertoe een contactpunt binnen hun |
Art. 13.Les parties s'engagent à désigner un point de contact au sein |
organisatie aan te duiden en iedere wijziging wat betreft de | de leur organisation et à communiquer tout changement relatif à |
identiteit of contactgegevens van dit punt aan de andere contactpunten | l'identité ou aux coordonnées de ce point de contact aux autres |
mede te delen. De gegevens van de contactpunten op datum van de | parties. Les coordonnées des personnes de contact à la date de la |
ondertekening van huidig protocol worden in bijlage opgenomen. | signature du présent protocole sont reprises en annexe. |
Art. 14.Voor wat betreft de PVT heeft dit protocol uitwerking met |
Art. 14.En ce qui concerne les MSP, ce protocole produit ses effets |
ingang van 1 april 2021. | le 1er avril 2021. |
Voor wat betreft de ROB, RVT en CDV heeft dit protocol uitwerking met | En ce qui concerne les MR, MRS et CSJ, ce protocole produit ses effets |
ingang van 1 januari 2023. | le 1er janvier 2023. |
Conform artikel 17, § 3 van het ministerieel besluit van 2 december | Conformément à l'article 17, § 3 de l'AM du 22 décembre 2015 |
2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui |
overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor | dispensent des soins de santé, ce protocole sera publié au Moniteur |
geneeskundige verzorging, zal dit protocol in het Belgisch Staatsblad | |
gepubliceerd worden. | belge. |
Gedaan te Brussel in 9 exemplaren, op 1 december 2023. | Fait à Bruxelles en 9 exemplaires, le 1er décembre 2023. |
Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de onafhankelijke | Société Mutualiste Régionale des Mutualités Libres pour la Région de |
ziekenfondsen voor het gebied Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
XAVIER BRENEZ | XAVIER BRENEZ |
Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Christelijke | Société Mutualiste Régionale des Mutualités Chrétiennes pour la Région |
Mutualiteiten voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofstad, | bilingue de Bruxelles-Capitale, |
ANN BAEYENS EN ARNAUD GORGEMANS | ANN BAEYENS ET ARNAUD GORGEMANS |
Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Socialistische | Société Mutualiste Régionale des Mutualités Socialistes pour la Région |
Mutualiteiten voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofstad, | bilingue de Bruxelles-Capitale, |
PIERRE COOLS EN HANS HEYNDELS | PIERRE COOLS ET HANS HEYNDELS |
Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Landsbond van de | Société Mutualiste Régionale de l'Union Nationale des Mutualités |
Neutrale Ziekenfondsen voor het Brussels Gewest, | Neutres pour la Région bruxelloise, |
PHILIPPE MAYNE | PHILIPPE MAYNE |
Regionale Maatschappij van Onderlinge Bijstand van de Landsbond van | Société Mutualiste Régionale de l'Union Nationale des Mutualités |
Liberale Mutualiteiten voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Libérales pour la Région de Bruxelles-Capitale, |
CHRISTINE HECTOR | CHRISTINE HECTOR |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering, in haar hoedanigheid | Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, en sa qualité de |
van Brusselse Hulpkas, | caisse auxiliaire bruxelloise, |
CHRISTINE MICLOTTE | CHRISTINE MICLOTTE |
Nationaal Intermutualistisch College, | Collège Intermutualiste National, |
OLIVIER BAUDUIN | OLIVIER BAUDUIN |
Bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag, | prestations familiales, |
TANIA DEKENS EN PHILIP VAN MUYLDER | TANIA DEKENS ET PHILIP VAN MUYLDER |
Federale Overheidsdienst Financiën, | Service Public Fédéral Finances |
HANS D'HONDT | HANS D'HONDT |