Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 31/05/2001
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten en van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus "
Wet tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten en van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus Loi modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police et la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE
31 MEI 2001. - Wet tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende 31 MAI 2001. - Loi modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut
het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten en van disciplinaire des membres du personnel des services de police et la
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (1) structuré à deux niveaux (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 13 mei 1999 houdende het CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 13 mai 1999 portant le
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten statut disciplinaire des membres du personnel des services de police

Art. 2.Artikel 4, 3° en 4°, van de wet van 13 mei 1999 houdende het

Art. 2.L'article 4, 3° et 4°, de la loi du 13 mai 1999 portant le

tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, wordt statut disciplinaire des membres du personnel des services de police,
opgeheven. est abrogé.

Art. 3.Artikel 5, 1° tot 3°, van dezelfde wet, wordt vervangen als

Art. 3.L'article 5, 1° à 3°, de la même loi, est remplacé par le

volgt : texte suivant :
« 1° de inhouding van wedde; « 1° la retenue de traitement;
2° de schorsing bij tuchtmaatregel van ten hoogste drie maanden; 2° la suspension par mesure disciplinaire de maximum trois mois;
3° de terugzetting in weddeschaal; ». 3° la rétrogradation dans l'échelle de traitement; ».

Art. 4.Artikel 11, derde lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 4.L'article 11, alinéa 3, de la même loi est remplacé par la

volgt : disposition suivante :
« Deze tuchtstraf kan uitgevoerd worden aan de hand van bijkomende « Cette sanction disciplinaire peut être exécutée au moyen de
onbezoldigde prestaties die aan het personeelslid worden voorgesteld prestations supplémentaires non rémunérées, proposées au membre du
en door hem aanvaard; een inhouding van twee percent van de wedde personnel et acceptées par lui; une retenue de deux pour cent du
zoals bedoeld in het eerste lid, stemt overeen met drie uur traitement visé à l'alinéa 1er correspondant à trois heures de
prestaties. » prestations. »

Art. 5.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 5.A l'article 12 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« De schorsing bij tuchtmaatregel plaatst betrokkene in de stand van « La suspension par mesure disciplinaire place l'intéressé en position
non-activiteit. »; de non-activité. »;
2° in het tweede lid, worden de woorden « gedurende de eerste vijftien 2° dans l'alinéa 2, les mots « pour les quinze premiers jours de
dagen van de schorsing en van veertig percent vanaf de zestiende dag » suspension et de quarante pour cent à partir du seizième jour » sont
opgeheven. abrogés.

Art. 6.Artikel 14 van dezelfde wet wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 14 de la même loi est abrogé.

Art. 7.In artikel 18 van dezelfde wet wordt een tweede lid ingevoegd,

Art. 7.L'article 18 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

luidende : :
« Het evocatierecht bedoeld in het eerste lid, met redenen omkleed « Le droit d'évocation visé à l'alinéa 1er, dûment motivé par
door de hogere tuchtoverheid, mag slechts worden uitgeoefend voor l'autorité disciplinaire supérieure, ne peut s'exercer que pour autant
zover : que :
1° de gewone tuchtoverheid zich kennelijk in de materiële 1° l'autorité disciplinaire ordinaire est manifestement dans
onmogelijkheid bevindt om een beslissing uit te spreken binnen een l'impossibilité matérielle de prononcer une décision dans un délai
redelijke termijn; raisonnable;
2° duidelijk blijkt dat, door hun aard en hun ernst, de constitutieve 2° il s'avère manifestement que, par leur nature et leur gravité, les
elementen van de zaak een tuchtvergrijp kunnen inhouden dat aanleiding faits constitutifs de l'affaire sont susceptibles de constituer une
transgression disciplinaire pouvant donner lieu à une sanction
kan geven tot een zware tuchtstraf. » disciplinaire lourde. »

Art. 8.In artikel 24 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 8.A l'article 24 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « terugzetting in graad, » 1° dans l'alinéa 1er, les mots « de rétrogradation dans le grade, »
opgeheven; sont supprimés;
2° in het derde lid worden de woorden « aan de betrokken overheid » 2° dans l'alinéa trois, les mots « à l'autorité concernée » sont
ingevoegd tussen de woorden « het voorstel tot straf » en « wordt insérés entre les mots « la proposition de sanction » et « et avant
toegestuurd »; que le conseil de discipline »;
3° een vierde lid wordt ingevoegd, luidende : 3° un alinéa quatre est inséré, rédigé comme suit :
« De in het eerste en tweede lid bedoelde adviezen moeten eveneens aan « Les avis mentionnés aux alinéas 1er et 2 doivent également être
het voorstel van zware tuchtstraf van de hogere tuchtoverheid joints à la proposition de sanction lourde de l'autorité disciplinaire
toegevoegd worden. » supérieure. »

Art. 9.Artikel 25 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 9.L'article 25 de la même loi est remplacé comme suit :

« Elk personeelslid is ertoe gehouden loyaal mee te werken aan de « Tout membre du personnel est tenu de collaborer loyalement aux
tuchtonderzoeken waarvan hij het voorwerp niet uitmaakt of waarvan hij enquêtes disciplinaires dont il ne fait pas ou ne pourrait pas faire
het voorwerp niet uitmaakt of niet kan uitmaken. lui-même l'objet.
Met het oog op het vaststellen van eventuele tuchtvergrijpen verleent
het personeelslid zijn medewerking aan de tuchtrechtelijke En vue de la constatation des éventuelles transgressions
onderzoeksdaden waarvan hij het voorwerp niet uitmaakt of niet kan disciplinaires, le membre du personnel fournit sa collaboration aux
uitmaken, antwoordt hij, behalve indien hij zelf wordt aangeklaagd of actes d'enquête disciplinaire dont il ne fait pas ou ne pourrait pas
kan worden aangeklaagd, nauwgezet op de gestelde vragen en overhandigt faire lui-même l'objet, répond précisément aux questions qui lui sont
hij op vraag van de overheid de stukken of voorwerpen die nuttig zijn posées et remet à la demande de l'autorité les pièces ou effets utiles
om de waarheid aan het licht te brengen, zelfs indien ze zich bevinden à l'établissement de la vérité, même s'ils se trouvent dans l'armoire
in de kast of het bureau waarover hij beschikt op de werkplaats. ou le bureau dont il dispose sur le lieu de travail.
Elk personeelslid belast met dienst, die duidelijk tekenen van Tout membre du personnel en service qui présente des signes manifestes
alcoholintoxicatie vertoont, onderwerpt zich, in voorkomend geval, aan d'intoxication alcoolique se soumet, le cas échéant, à un test
een ademtest. De Koning bepaalt de nadere regels van de uitvoering van d'haleine. Le Roi fixe les modalités de l'exécution du test d'haleine.
de ademtest. » »

Art. 10.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 10.A l'article 29 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid, wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« In elke stand van de procedure mag het betrokken personeelslid zich « A chaque phase de la procédure, le membre du personnel concerné
naar keuze laten bijstaan of vertegenwoordigen tegelijk door een peut, au choix, se faire assister ou représenter à la fois par un
advocaat, een personeelslid en een lid van een erkende vakorganisatie, avocat, un membre du personnel et un membre d'une organisation
hierna aangeduid met de term « verdediger ». » syndicale agréée, désignés ci-après par le terme « défenseur ». »
2° het volgende lid wordt tussen het eerste en het tweede lid 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
ingevoegd : « Geen enkele straf mag worden uitgesproken zonder dat betrokkene « Aucune sanction ne peut être prononcée sans que l'intéressé n'ait
ingelicht werd over zijn recht om mondeling gehoord te worden. De été préalablement informé de son droit d'être entendu oralement.
betrokkene en de getuigen worden door de bevoegde tuchtoverheid of L'intéressé et les témoins sont entendus par l'autorité disciplinaire
door de door hem aangewezen overheid gehoord. » compétente ou par l'autorité désignée par elle. »

Art. 11.Artikel 33, tweede lid, 3°, van dezelfde wet wordt vervangen

Art. 11.L'article 33, alinéa 2, 3°, de la même loi est remplacé par

als volgt : la disposition suivante:
« 3° het recht van de betrokkene om zich te laten vertegenwoordigen of « 3° le droit pour l'intéressé de se faire représenter ou assister
bijstaan overeenkomstig artikel 29; ». conformément à l'article 29; ».

Art. 12.In artikel 35, tweede zin, van dezelfde wet wordt het woord «

Art. 12.Dans l'article 35, seconde phrase, de la même loi, le mot «

schriftelijk » ingevoegd tussen het woord « geen » en het woord « écrit » est inséré après par le mot « mémoire ».
verweer ».

Art. 13.In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 13.A l'article 36 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 1er est remplacé comme suit :
« De gewone tuchtoverheid hoort steeds, op eigen initiatief of op « L'autorité disciplinaire ordinaire entend en tout temps,
verzoek van het betrokken personeelslid of van zijn verdediger, de d'initiative ou sur demande du membre du personnel concerné ou de son
nuttige getuigenverklaringen die ze nodig acht, gelet op hun band met défenseur, les dépositions de témoins utiles qu'elle estime
het dossier. »; nécessaires eu égard à leur lien avec le dossier. »;
2° in het tweede lid worden tussen de woorden « over een termijn » en 2° à l'alinéa 2 les mots « déterminé par l'autorité disciplinaire qui
« van vijf werkdagen » de woorden « bepaald door de tuchtoverheid en ne peut être inférieur à » sont insérés entre les mots « dispose d'un
die niet korter mag zijn dan » ingevoegd. délai » et « de cinq jours ouvrables ».

Art. 14.In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 14.A l'article 37 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « Onverminderd het tweede lid, 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Sans préjudice de l'alinéa 2, la
kan de uitspraak » vervangen door de woorden « De uitspraak kan »; décision peut » sont remplacés par les mots « La décision peut »;
2° het tweede lid wordt opgeheven. 2° l'alinéa 2 est supprimé.

Art. 15.In artikel 38, vijfde lid, van dezelfde wet, worden de

Art. 15.Dans l'article 38, alinéa 5, de la même loi, les mots « elle

woorden « maakt zij de zaak aanhangig bij de tuchtraad door de saisit le conseil de discipline par l'envoi du rapport introductif et
toezending van het inleidend verslag en het dossier en wint zij du dossier et recueille en même temps l'avis des autorités visées à
terzelfder tijd de adviezen in van de overheden bedoeld in artikel 24 l'article 24 » sont remplacés par les mots « elle entame une procédure
» vervangen door de woorden « zet zij een tuchtprocedure in ». disciplinaire. ».

Art. 16.In dezelfde wet wordt een artikel 38bis ingevoegd, luidende :

Art. 16.Un article 38bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi :

«

Art. 38bis.De hogere tuchtoverheid die oordeelt dat de feiten

«

Art. 38bis.L'autorité disciplinaire supérieure qui estime que les

kunnen leiden tot een zware tuchtstraf brengt het inleidend verslag faits sont susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire lourde
ter kennis van betrokkene, hetzij door de overhandiging van bedoeld porte le rapport introductif à la connaissance de l'intéressé, soit
verslag tegen een ontvangstbewijs, hetzij door een ter Post par remise dudit rapport contre accusé de réception, soit par envoi
aangetekend schrijven. recommandé à La Poste.
Het inleidend verslag vermeldt : Le rapport introductif mentionne :
1° alle ten laste gelegde feiten; 1° l'ensemble des faits mis à charge;
2° het feit dat een tuchtdossier wordt samengesteld, dat een zware 2° le fait qu'un dossier disciplinaire est constitué, qu'une sanction
tuchtstraf wordt overwogen en welke straf de tuchtoverheid overweegt; disciplinaire lourde est envisagée et quelle sanction l'autorité disciplinaire envisage;
3° het recht voor de betrokkene om zich te laten vertegenwoordigen of 3° le droit pour l'intéressé de se faire représenter ou assister
bijstaan overeenkomstig artikel 29; conformément à l'article 29;
4° de plaats waar en de termijn binnen welke het tuchtdossier mag 4° l'endroit où et le délai dans lequel le dossier disciplinaire peut
geraadpleegd worden; être consulté;
5° het recht voor betrokkene om een getuigenverhoor te vragen of 5° le droit pour l'intéressé de demander l'audition de témoins ou de
stukken neer te leggen; déposer des pièces;
6° dat een verweer kan ingediend worden. » 6° qu'un mémoire peut être déposé. »

Art. 17.In dezelfde wet wordt een artikel 38ter ingevoegd, luidende :

Art. 17.Un article 38ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même

«

Art. 38ter.Op zijn verzoek ontvangt het personeelslid een gratis

loi : «

Art. 38ter.A sa demande le membre du personnel reçoit une copie

kopie van het tuchtdossier of van de aanvullende aan het dossier gratuite du dossier disciplinaire ou des pièces complémentaires
toegevoegde stukken. » versées dans le dossier. »

Art. 18.In dezelfde wet wordt een artikel 38quater ingevoegd,

Art. 18.Un article 38quater, rédigé comme suit, est inséré dans la

luidende : même loi :
«

Art. 38quater.Het betrokken personeelslid of zijn verdediger dient

«

Art. 38quater.Le membre du personnel concerné ou son défenseur

zijn verweer in binnen dertig dagen na de dag volgend op de ontvangst dépose son mémoire dans les trente jours à compter du jour qui suit
van het inleidend verslag. Na deze termijn wordt het personeelslid celui de la réception du rapport introductif. Passé ce délai, le
geacht geen schriftelijk verweer te willen indienen. » membre du personnel est censé ne pas vouloir déposer de mémoire écrit.

Art. 19.In dezelfde wet wordt een artikel 38quinquies ingevoegd,

»

Art. 19.Un article 38quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans la

luidende : même loi :
«

Art. 38quinquies.De hogere tuchtoverheid hoort steeds, op eigen

«

Art. 38quinquies.L'autorité disciplinaire supérieure entend en tout

initiatief of op verzoek van het betrokken personeelslid of van zijn temps, d'initiative ou sur demande du membre du personnel concerné ou
verdediger, de nuttige getuigenverklaringen die ze nodig acht, gelet de son défenseur, les dépositions de témoins utiles qu'elle estime
op hun band met het dossier. nécessaires eu égard à leur lien avec le dossier.
De getuigenverklaringen die verzameld worden nadat het betrokken Les dépositions de témoins recueillies après consultation du dossier
personeelslid het tuchtdossier heeft geraadpleegd, worden hem disciplinaire par le membre du personnel concerné lui sont
medegedeeld. Hij beschikt over een termijn bepaald door de communiquées. Il dispose d'un délai déterminé par l'autorité
tuchtoverheid en die niet korter mag zijn dan vijf werkdagen, te disciplinaire qui ne peut être inférieur à cinq jours ouvrables à
rekenen vanaf de ontvangst van die verklaringen om, zonodig, een compter de la réception de ces dépositions, pour déposer, s'il échet,
aanvullend verweer in te dienen. » un mémoire complémentaire. »

Art. 20.In dezelfde wet wordt een artikel 38sexies ingevoegd,

Art. 20.Un article 38sexies, rédigé comme suit, est inséré dans la

luidende : même loi :
«

Art. 38sexies.Op grond van het volledige dossier en van het

«

Art. 38sexies.Sur la base du dossier complet et du mémoire,

verweer, deelt de hogere tuchtoverheid haar beslissing mede door l'autorité disciplinaire supérieure communique sa décision par
kennisgeving aan het betrokken personeelslid tegen een ontvangstbewijs notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la
of bij een ter post aangetekend schrijven. De beslissing kan zijn, poste, au membre du personnel concerné. La décision peut être soit
ofwel dat zij beslist heeft geen tuchtstraf uit te spreken, ofwel dat qu'elle a décidé de ne pas prononcer de sanction disciplinaire, soit
zij beslist heeft één van de lichte tuchtstraffen uit te spreken, qu'elle a décidé de prononcer l'une des sanctions disciplinaires
ofwel dat zij beslist heeft een voorstel van één van de zware légères soit qu'elle a décidé de proposer l'une des sanctions
tuchtstraffen uit te spreken. De beslissing wordt aan het betrokken disciplinaires lourdes. La décision est communiquée au membre du
personeelslid medegedeeld, uiterlijk vijftien dagen na het verstrijken personnel concerné, au plus tard quinze jours après l'écoulement du
van de in artikel 38quater bedoelde termijn van dertig dagen en délai de trente jours visé à l'article 38quater et mentionne le droit
vermeldt het recht van de betrokkene om tegen het voorstel van zware pour l'intéressé d'introduire une requête en reconsidération à
tuchtstraf bij de tuchtraad overeenkomstig artikel 51bis een verzoek l'encontre de la proposition de sanction disciplinaire lourde auprès
tot heroverweging in te stellen. du conseil de discipline, conformément à l'article 51bis.
Wanneer geen verzoek tot heroverweging ingesteld wordt overeenkomstig Lorsqu'aucune requête en reconsidération n'est introduite conformément
artikel 51bis, bevestigt en deelt met een ter post aangetekend à l'article 51bis, l'autorité disciplinaire supérieure confirme et
schrijven of door kennisgeving tegen een ontvangstbewijs, de hogere communique, sa décision définitive, sans pouvoir s'écarter de la
tuchtoverheid haar definitieve beslissing mede aan het betrokken proposition de sanction disciplinaire lourde, par envoi recommandé à
personeelslid, zonder het voorstel tot zware tuchtstraf te kunnen la poste ou par notification avec accusé de réception, au membre du
wijzigen. personnel concerné.
In de in artikel 24 bedoelde gevallen kan de hogere tuchtoverheid haar Dans les cas visés à l'article 24, l'autorité disciplinaire supérieure
definitieve beslissing slechts mededelen na kennis genomen te hebben ne peut toutefois notifier sa proposition de décision qu'après avoir
van de in artikel 24, eerste en tweede lid, bedoelde adviezen, of, bij ontstentenis, ten vroegste de dag na de periode waarin de betrokken overheid geacht wordt geen bijkomend advies te willen formuleren. Wanneer geen enkele in het eerste lid bedoelde beslissing genomen wordt binnen de in het eerste lid bedoelde termijn van vijftien dagen, in voorkomend geval verlengd met de termijn bedoeld in artikel 24, derde lid, wordt de hogere tuchtoverheid geacht af te zien van de vervolgingen voor de feiten die betrokkene ten laste gelegd werden. De in het eerste lid bedoelde beslissingen en voorstellen van beslissingen van de hogere tuchtoverheid, worden formeel gemotiveerd. » pris connaissance des avis visés à l'article 24, alinéas 1er et 2, ou, à défaut, au plus tôt le lendemain du délai au-delà duquel l'autorité concernée est réputée ne pas désirer formuler d'avis complémentaire. Lorsqu'aucune décision visée à l'alinéa premier n'est prise dans le délai de quinze jours visé à l'alinéa premier, le cas échéant prolongé du délai visé à l'article 24, alinéa 3, l'autorité disciplinaire supérieure est considérée comme renonçant aux poursuites pour les faits qui étaient reprochés à l'intéressé. Les décisions et propositions de décisions de l'autorité disciplinaire supérieure visées à l'alinéa premier sont motivées formellement. »

Art. 21.In artikel 39 van dezelfde wet wordt een tweede lid

Art. 21.A l'article 39 de la même loi, il est ajouté un alinéa deux,

ingevoegd, luidende : rédigé comme suit :
« De tuchtraad spreekt zich uit over procedures van verzoek tot « Le conseil de discipline connaît des procédures de requête en
heroverweging tegen de voorstellen van zware tuchtstraffen reconsidération à l'encontre des propositions de sanctions
uitgesproken overeenkomstig artikel 38sexies, eerste lid. » disciplinaires lourdes prononcées conformément à l'article 38sexies, alinéa 1er. »

Art. 22.Artikel 40 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 22.L'article 40 de la même loi est remplacé par la disposition suivante:

«

Art. 40.Elke kamer bestaat uit de volgende leden :

«

Art. 40.Chaque chambre est composée des membres suivants:

1° een voorzitter, zittende magistraat van een hof van beroep of van 1° un président, magistrat assis d'une cour d'appel ou d'un tribunal
een rechtbank van eerste aanleg; de première instance;
2° een bijzitter, personeelslid bedoeld in artikel 2. De bijzitter 2° un assesseur, membre du personnel visé à l'article 2. L'assesseur
behoort tot hetzelfde kader als dat van de comparant, zijnde hetzij ressortit du même cadre que celui du comparant, à savoir soit du cadre
het operationeel kader, hetzij het administratief en logistiek kader. Wanneer meerdere comparanten tot verscheidene kaders behoren, zal de voorzitter van de kamer overgaan tot aanwijzing van het kader door loting; 3° een bijzitter aangewezen door de Minister van Binnenlandse Zaken, noch personeelslid van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, noch lid van een kabinet van een minister van de federale regering. De magistraat en de bijzitters hebben bovendien elk een plaatsvervanger die voldoet aan de respectievelijke voorwaarden van de werkende leden. Een secretaris, aangewezen door de Minister van Binnenlandse Zaken, staat elke kamer bij. De Koning kan, op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de Minister van Justitie, indien het aantal ingediende zaken dit vereist, aanvullende kamers samenstellen. Onder de voorwaarden, vastgelegd door de Koning, genieten de bijzitter bedoeld in het eerste lid, 3°, en zijn plaatsvervanger een vergoeding voor verblijfs- en vervoerskosten en hebben ze recht op presentiepenningen waarvan Hij het bedrag bepaalt. » opérationnel, soit du cadre administratif et logistique. Si plusieurs comparants ressortissent de cadres différents, le président de la chambre procédera par tirage au sort à la désignation dudit cadre; 3° un assesseur, désigné par le Ministre de l'Intérieur, ni membre du personnel du service de police intégré, structuré à deux niveaux, ni membre d'un cabinet d'un ministre du gouvernement fédéral. Le magistrat et les assesseurs ont en outre chacun un suppléant qui satisfait aux conditions respectives des membres effectifs. Un secrétaire désigné par le Ministre de l'Intérieur assiste chaque chambre. Si le nombre d'affaires introduites l'exige, le Roi peut, sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Justice, constituer des chambres supplémentaires. Aux conditions fixées par le Roi, l'assesseur visé à l'alinéa 1er, 3°, et son suppléant bénéficient d'indemnités pour frais de séjour et de transport et ont droit à des jetons de présence dont Il détermine le montant. »

Art. 23.In artikel 41, tweede lid, van dezelfde wet, worden de

Art. 23.Dans l'article 41, alinéa 2, de la même loi, sont apportées

volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° de woorden « De bijzitters en hun plaatsvervangers » worden 1° les mots « Les assesseurs et leurs suppléants sont désignés » sont
vervangen door de woorden « De bijzitter bedoeld in artikel 40, eerste remplacés par les mots « L'assesseur visé à l'article 40, alinéa 1er,
lid, 2°, en zijn plaatsvervanger zijn aangewezen voor een mandaat van 2°, et son suppléant sont désignés pour un mandat de deux ans
twee jaar dat eenmaal kan worden hernieuwd »; renouvelable une fois »;
2° de woorden « , en door de inspecteur-generaal, wat de leden van de 2° les mots « , et par l'inspecteur général pour les membres de
algemene inspectie betreft » worden ingevoegd na de woorden « de l'inspection générale » sont insérés après les mots « de la police
lokale politie betreft ». locale ».

Art. 24.In artikel 42 van dezelfde wet wordt het tweede lid opgeheven.

Art. 24.Dans l'article 42 de la même loi, l'alinéa 2 est supprimé.

Art. 25.In artikel 45 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 25.A l'article 45 de la même loi sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid, worden de woorden « hogere tuchtoverheid, 1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'autorité disciplinaire supérieure
overeenkomstig artikel 38, vijfde lid » vervangen door de woorden « conformément à l'article 38, alinéa 5 » sont remplacés par les mots «
het personeelslid overeenkomstig artikel 51bis »; le membre du personnel, conformément à l'article 51bis »;
2° in het eerste lid worden de woorden « en aan de tuchtoverheid 2° dans l'alinéa 1er, les mots « et à l'autorité disciplinaire dont la
waarvan de beslissing aangevochten wordt » ingevoegd tussen de woorden décision est attaquée » sont ajoutés après les mots « l'inspection
« inspectie » en « verstuurd »; générale »;
3° tweede lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 3° l'alinéa 2, 3°, est remplacé par la disposition suivante :
« 3° het recht voor de betrokkene om zich te laten vertegenwoordigen « 3° le droit pour l'intéressé de se faire représenter ou assister
of bijstaan overeenkomstig artikel 29; »; conformément à l'article 29; »;
4° tweede lid, 6°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 4° l'alinéa 2, 6°, est remplacé par la disposition suivante :
« 6° dat, behoudens gevallen van overmacht, de voor de tuchtraad « 6° que, sauf cas de force majeure, la procédure devant le conseil de
gevolgde procedure, bij afwezigheid van betrokkene of zijn verdediger, discipline poursuivie en l'absence de l'intéressé ou de son défenseur
wordt geacht op tegenspraak te zijn gevoerd. »; est réputée contradictoire. »;
5° in het vierde lid, worden de woorden « of de aanvullende aan het 5° dans l'alinéa 4, les mots « ou des pièces complémentaires versées
dossier toegevoegde stukken » ingevoegd na het woord « tuchtdossier ». dans le dossier » sont insérés après les mots « dossier disciplinaire ».

Art. 26.In artikel 46, derde lid van dezelfde wet, wordt de eerste

Art. 26.Dans l'article 46, alinéa 3 de la même loi, la première

zin vervangen door de volgende zin : phrase est remplacée par la phrase suivante :
« Behoudens gevallen van overmacht, wordt de voor de tuchtraad « Sauf cas de force majeure, la procédure devant le conseil de
gevolgde procedure, bij afwezigheid van betrokkene of zijn verdediger, discipline poursuivie en l'absence de l'intéressé ou de son défenseur
geacht op tegenspraak te zijn gevoerd. » est réputée contradictoire. »

Art. 27.Artikel 49, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 27.L'article 49, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par

volgt : l'alinéa suivant :
« De tuchtraad hoort steeds, op eigen initiatief of op verzoek van het « Le conseil de discipline entend, d'initiative ou sur demande du
betrokken personeelslid of van zijn verdediger, de nuttige membre du personnel concerné ou de son défenseur, les déclarations de
getuigenverklaringen die hij nodig acht, gelet op hun band met het témoins utiles qu'il estime nécessaires eu égard à leur lien avec le
dossier. » dossier. »

Art. 28.Een artikel 51bis wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende :

Art. 28.Un article 51bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi :

«

Art. 51bis.Het personeelslid aan wie een zware tuchtstraf wordt

«

Art. 51bis.Le membre du personnel auquel une sanction disciplinaire

voorgesteld, kan tegen deze beslissing een verzoek tot heroverweging lourde est proposée peut introduire une requête en reconsidération de
instellen bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de cette décision, par lettre recommandée adressée au conseil de
tuchtraad binnen tien dagen na de in artikel 38sexies, eerste lid, discipline, dans les dix jours suivant la notification visée à
bedoelde kennisgeving. Een kopie wordt door de tuchtraad aan de l'article 38sexies, alinéa 1er. Une copie est adressée à l'autorité
betrokken hogere tuchtoverheid toegezonden. » disciplinaire supérieure par le conseil de discipline. »

Art. 29.Een artikel 51ter wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende :

Art. 29.Un article 51ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi :

«

Art. 51ter.De procedure van verzoek tot heroverweging schorst de

«

Art. 51ter.La procédure de requête en reconsidération suspend

uitvoering van de beslissing medegedeeld overeenkomstig artikel l'exécution de la décision notifiée conformément à l'article 38sexies,
38sexies, eerste lid. » alinéa 1er. »

Art. 30.In artikel 52 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 30.A l'article 52 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid wordt de eerste zin vervangen door de volgende 1° dans l'alinéa 1er, la première phrase est remplacée par les phrases
zin : « De tuchtraad verstrekt zijn advies bij meerderheid van zijn suivantes : « Le conseil de discipline rend son avis à la majorité de
leden. »; ses membres. »;
2° in het eerste lid, worden in de tweede zin de woorden « met redenen 2° dans l'alinéa 1er, seconde phrase, le mot « motivé » est inséré
omkleed » ingevoegd tussen de woorden « dit » en « advies »; entre les mots « avis » et « comporte »;
3° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « de voorgestelde straf » 3° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « la sanction proposée » sont
vervangen door de woorden « het voorstel af te zien van een straf, het remplacés par les mots « la proposition de renoncer à appliquer une
voorstel om een zware straf op te leggen of het voorstel om een lichte sanction, la proposition d'infliger une sanction lourde ou la
straf op te leggen »; proposition d'infliger une sanction légère »;
4° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 4° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« De tuchtraad kan hierbij een andere kwalificatie van de feiten « Le conseil de discipline peut proposer une autre qualification des
voorstellen dan die in het inleidend verslag is opgenomen, alsook een faits que celle donnée dans le rapport introductif, ainsi que proposer
andere straf voorstellen dan die welke oorspronkelijk door de hogere une autre sanction que celle proposée initialement par l'autorité
tuchtoverheid werd voorgesteld. » disciplinaire supérieure. »

Art. 31.In artikel 53 van dezelfde wet worden de woorden « vijftien

Art. 31.A l'article 53 de la même loi, les mots « quinze jours » sont

dagen » vervangen door de woorden « dertig dagen ». remplacés par les mots « trente jours ».

Art. 32.In artikel 54 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 32.A l'article 54 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid wordt opgeheven; 1° l'alinéa 1er est supprimé;
2° in het tweede lid worden de woorden « binnen de perken van het 2° dans l'alinéa 2, les mots « , dans les limites de l'alinéa 1er, »
eerste lid » opgeheven. sont supprimés.

Art. 33.In artikel 55 van dezelfde wet vervallen de woorden « of het

Art. 33.Dans l'article 55 de la même loi, les mots « ou du dossier

dossier zonder advies ». sans avis » sont supprimés.

Art. 34.Artikel 56 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende

Art. 34.L'article 56 de la même loi, est complété par les alinéas

leden : suivants :
« In alle gevallen zullen de tuchtvergrijpen die tot een lichte « Dans tous les cas, les transgressions disciplinaires susceptibles
tuchtstraf kunnen leiden, na vijf jaar verjaren. d'entraîner une sanction disciplinaire légère seront prescrites après
De in het derde lid bedoelde verjaringstermijn gaat in de dag van de cinq ans. Le délai de prescription visé à l'alinéa 3 prend cours le jour de la
voltooiing voor de ogenblikkelijke vergrijpen, de dag waarop de commission pour les transgressions instantanées, le jour où cesse la
situatie ophoudt voor de voortdurende vergrijpen en de dag waarop het situation pour les transgressions continues et le jour où s'accomplit
laatste feit dat de reeks vormt gepleegd wordt in het geval waarin het le dernier fait qui compose la série dans le cas de la transgression
vergrijp bestaat uit een geheel van afzonderlijke feiten maar die het constituée d'un ensemble de faits distincts mais résultant d'une seule
gevolg zijn van één en hetzelfde opzet. » et même intention. »

Art. 35.In artikel 57 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 35.A l'article 57 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in het tweede lid worden de woorden « en de tuchtstraffen bedoeld 1° dans l'alinéa 2, les mots « et les sanctions visées à l'article 4,
in artikel 4, 3° en 4°, na een termijn van drie jaar » opgeheven; 3° et 4°, à l'issue d'une période de trois ans » sont supprimés;
2° in het vierde lid wordt het woord « definitief » ingevoegd na het 2° dans l'alinéa 4, le mot « définitivement » est inséré après le mot
woord « tuchtstraf ». « prononcée ».

Art. 36.In dezelfde wet wordt een artikel 57bis ingevoegd, luidende :

Art. 36.Dans la même loi, il est inséré un article 57bis, rédigé comme suit:

«

Art. 57bis.Iedere betrokkene die bestraft wordt met een zware

«

Art. 57bis.Tout intéressé sanctionné par une peine disciplinaire

tuchtstraf kan tot de hogere tuchtoverheid die hem bestraft heeft een lourde pourra adresser une demande en révision à l'autorité
aanvraag tot herziening richten voor zover hij een nieuw element disciplinaire supérieure qui l'a sanctionné pour autant qu'il justifie
aantoont. d'un élément nouveau.
Iedere betrokkene die bestraft wordt met een lichte tuchtstraf kan tot Tout intéressé sanctionné par une peine disciplinaire légère pourra
de hogere tuchtoverheid een aanvraag tot herziening richten voor zover hij een nieuw element aantoont. Betrokkene moet bij zijn aanvraag een volledig rapport voegen met de motiveringen en bewijzen die hij bezit om zijn aanvraag tot herziening van de genomen beslissing te staven. De in het eerste of tweede lid bedoelde tuchtoverheid kan de aanvraag van betrokkene onontvankelijk verklaren wegens gebrek aan motieven of bewijzen zonder betrokkene voorafgaandelijk te horen. Het tuchtorgaan dat op geldige wijze geadieerd wordt en dat oordeelt dat het verzoek van betrokkene gegrond is, zal een uitspraak doen na betrokkene gehoord of behoorlijk opgeroepen te hebben. De met redenen omklede beslissing van het tuchtorgaan moet binnen vier maanden na de aanvraag genomen worden. Tegen deze beslissing kan geen hoger beroep worden aangetekend. Betrokkene kan om de zes jaar een nieuwe aanvraag indienen. »

Art. 37.In dezelfde wet wordt een artikel 57ter ingevoegd, luidend :

adresser une demande en révision à l'autorité disciplinaire supérieure pour autant qu'il justifie d'un élément nouveau. L'intéressé joindra à sa demande un rapport complet quant aux motivations et preuves qu'il détient pour appuyer sa demande en révision de la décision intervenue. L'autorité disciplinaire visée à l'alinéa 1er ou 2 pourra déclarer la demande de l'intéressé irrecevable pour manque de motifs ou de preuves sans audition préalable de l'intéressé. L'organe disciplinaire valablement saisi, estimant fondée la demande de l'intéressé, statuera après avoir entendu ou dûment convoqué l'intéressé. La décision motivée de l'organe disciplinaire devra intervenir dans les quatre mois de la demande. Cette décision n'est pas susceptible d'appel. L'intéressé peut réintroduire une nouvelle demande tous les six ans. »

Art. 37.Dans la même loi, il est inséré un article 57ter, rédigé comme suit :

«

Art. 57ter.Alle aan een personeelslid krachtens deze wet gerichte

«

Art. 57ter.Toutes les pièces adressées à un membre du personnel en

stukken, door kennisgeving aan het betrokken personeelslid tegen een vertu de la présente loi, par notification contre accusé de réception
ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven, worden
geacht medegedeeld te zijn, zelfs indien het personeelslid daar geen ou par envoi recommandé à la poste, sont réputées communiquées même si
ontvangst van bevestigt, zodra bedoelde stukken hem tweemaal werden le membre du personnel n'en accuse pas réception, dès lors qu'elles
voorgelegd. » lui ont été présentées à deux reprises. »

Art. 38.In artikel 59, eerste lid, van dezelfde wet worden tussen de

Art. 38.Dans l'article 59, alinéa 1er, de la même loi, les mots «

woorden « Onverminderd andere ordemaatregelen » en « die onder meer déterminées par le Ministre de l'Intérieur » sont insérés entre les
ter gelegenheid » de woorden « bepaald door de Minister van mots « Sans préjudice d'autres mesures d'ordre » et « qui peuvent
Binnenlandse Zaken » ingevoegd. notamment être prises ».

Art. 39.In artikel 60 van dezelfde wet wordt een vierde lid

Art. 39.Dans l'article 60 de la même loi, il est inséré un alinéa 4

ingevoegd, luidende : rédigé comme suit :
« De Minister van Justitie moet zich uitspreken binnen een termijn van « Le Ministre de la Justice doit se prononcer dans un délai de quinze
vijftien dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de in het derde lid jours à compter de la réception de la demande visée à l'alinéa 3.
bedoelde aanvraag. Als deze termijn is verstreken, wordt zijn advies geacht gunstig te zijn. » Passé ce délai, son avis est réputé favorable. »

Art. 40.In artikel 62 van dezelfde wet wordt een tweede lid

Art. 40.Dans l'article 62 de la même loi est inséré l'alinéa 2

ingevoegd, luidende : suivant :
« Deze laatste wordt opgeroepen door kennisgeving tegen een « Ce dernier est convoqué par notification contre accusé de réception
ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven, en wordt ou par envoi recommandé à la poste, et est réputé avoir été entendu,
geacht gehoord te zijn geweest zelfs indien hij daar geen ontvangst même s'il n'en accuse pas réception, dès lors que ladite convocation a
van bevestigt, zodra bedoelde oproeping hem tweemaal werd voorgelegd. » été présentée à deux reprises. »

Art. 41.In artikel 65, tweede lid van dezelfde wet worden de woorden

Art. 41.Dans l'article 65, alinéa 2, de la même loi, les mots « ou

« terugzetting in graad » opgeheven. dans le grade » sont supprimés.

Art. 42.In dezelfde wet wordt een Hoofdstuk VIbis ingevoegd, luidende

Art. 42.Dans la même loi, il est inséré un Chapitre VIbis rédigé

: comme suit :
« HOOFDSTUK VIbis. - Het jaarverslag en de jurisprudentiegegevensbank « CHAPITRE VIbis. - Le rapport annuel et la banque de données de
inzake tucht jurisprudence en matière disciplinaire

Art. 65bis.Elke tuchtbeslissing moet door de tuchtoverheid die ze

Art. 65bis.Toute décision disciplinaire doit être transmise, par

heeft uitgesproken, aan de tuchtraad overgezonden worden. l'autorité disciplinaire qui l'a rendue, au conseil de discipline.

Art. 65ter.De voorzitters van de kamers van de tuchtraad brengen

Art. 65ter.Les présidents des chambres du conseil de discipline

jaarlijks aan de Ministers van Binnenlandse zaken en Justitie verslag rendent compte annuellement, dans un rapport unique et approuvé
uit, in een eenmalig en collegiaal goedgekeurd verslag met vermelding collégialement, en reprenant la qualification des faits et les
van de feiten en de uitgesproken straffen. sanctions prononcées, aux Ministres de l'Intérieur et de la Justice.

Art. 65quater.De voorzitters van de kamers van de tuchtraad creëren

Art. 65quater.Les présidents des chambres du conseil de discipline

in samenwerking met de diensten die rechtstreeks afhangen van de créent en collaboration avec les services relevant directement du
commissaris-generaal van de federale politie een commissaire général de la police fédérale une banque de données de
jurisprudentiegegevensbank inzake tucht waar alle genomen jurisprudence en matière disciplinaire où sont centralisées dans le
tuchtbeslissingen anoniem gecentraliseerd worden. respect de l'anonymat, toutes les décisions disciplinaires prises.

Art. 65quinquies.De gegevensbank kan geraadpleegd worden door de

Art. 65quinquies.La banque de données peut être consultée par les

leden van de tuchtraad en, op gewoon schriftelijk verzoek gericht aan membres du conseil de discipline et, sur simple demande écrite au
de door de tuchtraad aangestelde beheerder van de gegevensbank, door gestionnaire de la banque de données désigné par le conseil de
alle personeelsleden. » discipline, par tous les membres du personnel. »

Art. 43.Artikel 73 van dezelfde wet wordt opgeheven.

Art. 43.L'article 73 de la même loi est abrogé.

HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 7 december 1998 tot CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 7 décembre 1998 organisant
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus un service de police intégré, structuré à deux niveaux

Art. 44.Artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie

Art. 44.L'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un

van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, service de police intégré, structuré à deux niveaux, est complété par
wordt aangevuld met het volgende lid : l'alinéa suivant :
« Tijdens de in het tweede lid, 2°, bedoelde werving van de « Lors du recrutement des fonctionnaires de police et des agents
politieambtenaren en van de hulpagenten van politie wordt onder meer auxiliaires de police visé à l'alinéa 2, 2°, il est vérifié entre
nagegaan of de kandidaat van onberispelijk gedrag is. » autres si le candidat est d'un comportement irréprochable. »

Art. 45.Een artikel 142bis wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende

Art. 45.Dans la même loi, un article 142bis à 142sexies est inséré,

: libellés comme suit :
«

Art. 142bis.De opleiding van de personeelsleden van het

«

Art. 142bis.La formation des membres du personnel du cadre

operationeel kader van de politiediensten wordt verstrekt door : opérationnel des services de police est dispensée par :
1° de door de Federale Overheid ingerichte politiescholen wat betreft 1° les écoles de police instituées par le Gouvernement fédéral en ce
: qui concerne :
a) de basisopleiding van het officierskader, de opleiding tot het a) la formation de base du cadre d'officiers, la formation au brevet
directiebrevet en bepaalde voortgezette opleidingen van het officierskader; de direction et certaines formations continuées du cadre d'officiers;
b) de basisopleiding van het basiskader en, indien nodig, van het b) la formation de base du cadre de base et, au besoin, du cadre
middenkader; moyen;
c) de functionele gerechtelijke opleidingen en bepaalde voortgezette c) les formations judiciaires fonctionnelles et certaines formations
gerechtelijke opleidingen; judiciaires continuées;
d) bepaalde functionele opleidingen van het basiskader, middenkader en d) certaines formations fonctionnelles du cadre de base, du cadre
officierskader; moyen et du cadre d'officiers;
e) de andere door de Koning bepaalde opleidingen; e) les autres formations à déterminer par le Roi;
2° de, op grond van de door de Koning vastgestelde criteria, erkende 2° les écoles de police agréées sur base des critères déterminés par
politiescholen, wat betreft : le Roi, en ce qui concerne :
a) de basisopleiding van het kader van hulpagenten; a) la formation de base du cadre d'auxiliaires de police;
b) de basisopleiding van het basiskader; b) la formation de base du cadre de base;
c) de basisopleiding van het middenkader; c) la formation de base du cadre moyen;
d) bepaalde functionele opleidingen van het basiskader, middenkader en d) certaines formations fonctionnelles du cadre de base, du cadre
officierskader; moyen et du cadre d'officiers;
e) de voortgezette opleiding van het kader van hulpagenten, e) la formation continuée du cadre d'auxiliaires de police, du cadre
basiskader, middenkader en, indien nodig, van het officierskader. » de base, du cadre moyen et, au besoin, du cadre d'officiers. »

Art. 46.In dezelfde wet, wordt een artikel 142ter ingevoegd, luidende

Art. 46.Dans la même loi, un article 142ter est inséré, libellé comme

: suit :
«

Art. 142ter.Per provincie of voor het Brussels Hoofdstedelijk

«

Art. 142ter.Par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale,

Gewest kan ten hoogste één politieschool worden erkend. au maximum une école de police peut être agréée.
Om erkend te worden moet een politieschool aan de volgende voorwaarden Afin d'être agréée, une école de police doit répondre aux conditions
voldoen : suivantes :
1° zich ertoe verbinden één of meer opleidingscycli te verstrekken 1° s'engager à dispenser un ou plusieurs cycles de formation pour
waarvoor de erkenning geldt; lesquels l'agrément est valable;
2° beschikken over voldoende infrastructuur om alle of een deel van 2° disposer d'infrastructures suffisantes afin de dispenser en tout ou
die opleidingscycli te verstrekken; en partie ces cycles de formation;
3° beschikken over de medewerking van onderwijzend personeel met 3° disposer de la collaboration de personnel de formation ayant une
voldoende professionele kennis en ervaring; connaissance et une expérience professionnelle suffisante;
4° een schoolreglement vaststellen met naleving van het algemeen 4° établir un règlement scolaire respectant le règlement général des
studiereglement vastgesteld door de minister van Binnenlandse Zaken; études établi par le Ministre de l'Intérieur;
5° zich onderwerpen aan het toezicht van de minister van Binnenlandse 5° se soumettre au contrôle du ministre de l'Intérieur ou du service
Zaken of de door hem aangewezen dienst van de federale politie; de la police fédérale qu'il désigne à cet effet;
6° bij haar beheer vertegenwoordigers betrekken van de lokale 6° associer à sa gestion des représentants des autorités locales de la
overheden van de provincie of van het Brussels Hoofdstedelijke Gewest. province ou de la Région de Bruxelles-Capitale.
De Koning is gemachtigd om de werking van de in artikel 142bis, 2°, Le Roi est habilité à subsidier le fonctionnement des écoles de police
bedoelde erkende politiescholen te subsidiëren volgens de door Hem agréées, visées à l'article 142bis, 2°, selon les modalités
bepaalde wijze. » déterminées par Lui. »

Art. 47.In dezelfde wet, wordt een artikel 142quater ingevoegd,

Art. 47.Dans la même loi, un article 142quater est inséré, libellé

luidende : comme suit :
«

Art. 142quater.De door de politiescholen verstrekte opleidingen

«

Art. 142quater.Les formations dispensées par les écoles de police

hebben betrekking op : comprennent :
1° de wettelijke en reglementaire bepalingen; 1° les dispositions légales et réglementaires;
2° het aanwenden van politionele technieken; 2° l'application de techniques de police;
3° het toepassen van politionele tactische principes en 3° l'application de principes tactiques policiers et de règles
uitvoeringsregels; d'exécution;
4° het zich eigen maken van adequate gedragswetenschappelijke en 4° l'assimilation de qualités comportementales et relationnelles
relationele eigenschappen. ». adéquates. ».

Art. 48.In dezelfde wet, wordt een artikel 142quinquies ingevoegd,

Art. 48.Dans la même loi, un article 142quinquies est inséré, libellé

luidende : comme suit :
«

Art. 142quinquies.Onverminderd het derde lid omvat de

«

Art. 142quinquies.Sans préjudice du troisième alinéa, la formation

basisopleiding van het basiskader, het middenkader en het de base du cadre de base, du cadre moyen et du cadre officier comprend
officierskader theoretische en praktische opleidingsactiviteiten met des activités éducatives théoriques et pratiques d'une durée minimale
een duurtijd van ten minste 9 maanden. de neuf mois.
De basisopleiding van het kader van hulpagenten omvat theoretische en La formation de base du cadre d'auxiliaires de police comprend des
praktische opleidingsactiviteiten met een duurtijd van ten minste 2 activités éducatives théoriques et pratiques d'une durée minimale de
maanden. deux mois.
De Koning verleent, in voorkomend geval, bepaalde vrijstellingen aan Le Roi octroie, le cas échéant, certaines dispenses aux membres du
de personeelsleden die deelnemen aan de basisopleiding in het raam van personnel qui participent à la formation de base dans le cadre d'une
een bevordering door overgang naar een hoger kader. » promotion par accession à un cadre supérieur. »

Art. 49.In dezelfde wet, wordt een artikel 142sexies ingevoegd,

Art. 49.Dans la même loi, un article 142sexies est inséré, libellé

luidende : comme suit :
«

Art. 142sexies.De basisopleiding wordt afgesloten met een

«

Art. 142sexies.La formation de base est clôturée par un examen

eindexamen. De aspiranten die slagen voor dit eindexamen en geschikt final. Les aspirants qui réussissent cet examen et sont considérés
worden bevonden door de jury behalen een diploma, uitgereikt door de comme aptes par le jury obtiennent un diplôme délivré par l'école de
betrokken politieschool en gehomologeerd door de Minister van police concernée et homologué par le Ministre de l'Intérieur.
Binnenlandse Zaken.
Het diploma voor de basisopleiding van het basiskader is evenwaardig Le diplôme de la formation de base du cadre de base est équivalent aux
met de diploma's welke in aanmerking worden genomen voor de aanwerving diplômes pris en considération pour le recrutement aux emplois de
in de betrekkingen van niveau 2 bij de federale rijksbesturen. niveau 2 dans les Administrations fédérales.
Het diploma voor de basisopleiding van het middenkader is evenwaardig Le diplôme de la formation de base du cadre moyen est équivalent aux
met de diploma's welke in aanmerking worden genomen voor de aanwerving diplômes pris en considération pour le recrutement aux emplois de
in de betrekkingen van niveau 2+ bij de federale rijksbesturen. niveau 2+ dans les Administrations fédérales.
Het diploma voor de basisopleiding van het officierskader is Le diplôme de la formation de base du cadre d'officiers est équivalent
evenwaardig met de diploma's welke in aanmerking worden genomen voor aux diplômes pris en considération pour le rectrument aux emplois de
de aanwerving in de betrekkingen van niveau 1 bij de federale niveau 1 dans les Administrations fédérales.
rijksbesturen.
De cursisten die met goed gevolg een cyclus van voortgezette opleiding Les étudiants qui ont suivi avec fruit un cycle de formation continuée
hebben gevolgd behalen een brevet, uitgereikt door de betrokken obtiennent un brevet délivré par l'école de police concernée et
politieschool en gehomologeerd door de Minister van Binnenlandse homologué par le Ministre de l'Intérieur.
Zaken. De cursisten die slagen voor een cyclus van functionele opleiding Les étudiants qui réussissent un cycle de formation fonctionnelle
behalen een brevet, uitgereikt door de betrokken politieschool en obtiennent un brevet délivré par l'école de police concernée et
gehomologeerd door de minister van Binnenlandse Zaken. » homologué par le Ministre de l'Intérieur. »
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur

Art. 50.Deze wet treedt in werking op 1 april 2001.

Art. 50.La présente loi entre en vigueur le 1er avril 2001.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. Donné à Ponza, le 31 mai 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Met `s Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2000-2001. (1) Session 2000-2001.
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 50-1173/1. - Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-1173/1. -
Amendementen, nr. 50-1173/2. - Verslag, nr. 50-1173/3. - Tekst Amendements, n° 50-1173/2 - Rapport, n° 50-1173/3. - Texte adopté par
aangenomen door de commissie, nr. 50-1173/4. - Amendement, nr. la commission, n° 50-1173/4. - Amendement, n° 50-1173/5. - Avis du
50-1173/5. - Advies van de Raad van State, nr. 50-1173/6. - Conseil d'Etat, n° 50-1173/6. - Amendements, nos 50-1173/7 en 8. -
Amendementen, nrs. 50-1173/7 en 8. - Verslag, nr. 50-1173/9. - Tekst Rapport, n° 50-1173/9. - Texte adopté par la commission, n°
aangenomen door de commissie, nr. 50-1173/10. - Tekst aangenomen in 50-1173/10. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat n°
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 50-1173/11. 50-1173/11.
Parlementaire Handelingen. - Integraal verslag : 29 maart en 26 april Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 29 mars et 26 avril
2001. 2001.
Senaat : Sénat :
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des
volksvertegenwoordigers, 2-729/1. - Amendementen, 2-729/2. - Verslag, représentants, 2-729/1. - Amendements, 2-729/2. - Rapport, 2-729/3. -
2,729/3. - Amendementen, 2-729/4. Tekst aangenomen in plenaire Amendements, 2-729/4. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 2-729/5. sanction royale, 2-729/5.
Parlementaire Handelingen 10 mei 2001. Annales parlementaires. 10 mai 2001.
^