Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 31/12/2012
← Terug naar "Wet houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende justitie "
Wet houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende justitie Loi portant des dispositions diverses, spécialement en matière de justice
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
31 DECEMBER 2012. - Wet houdende diverse bepalingen, inzonderheid 31 DECEMBRE 2012. - Loi portant des dispositions diverses,
betreffende justitie (1) spécialement en matière de justice (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling CHAPITRE 1er. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 15 december 1980 betreffende CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verwijdering van vreemdelingen étrangers

Art. 2.In artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 betreffende

Art. 2.Dans l'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès

de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verwijdering van vreemdelingen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van
15 maart 2012, worden het derde, vierde en vijfde lid vervangen als étrangers, modifié en dernier lieu par la loi du 15 mars 2012, les
volgt : alinéas 3, 4 et 5, sont remplacés par ce qui suit :
« In afwijking van het eerste lid en indien artikel 39/73 niet wordt « Par dérogation à l'alinéa 1er et si l'article 39/73 ne s'applique
toegepast, zendt de griffie zodra het nuttig is, desgevallend een afschrift van de nota met opmerkingen aan de verzoekende partij en stelt deze tevens in kennis van de neerlegging ter griffie van het administratief dossier. De verzoekende partij beschikt, te rekenen vanaf de in het derde lid bedoelde kennisgeving, over een termijn van acht dagen om de griffie in kennis te stellen of zij al dan niet een synthesememorie wenst neer te leggen. Indien de verzoekende partij geen kennisgeving heeft ingediend binnen deze termijn, doet de Raad nadat de partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, onverwijld uitspraak, waarbij het ontbreken van het vereiste belang wordt vastgesteld. Indien de verzoekende partij tijdig een kennisgeving heeft ingediend dat zij een synthesememorie wenst neer te leggen, beschikt zij, te rekenen vanaf de in het derde lid bedoelde kennisgeving, over een termijn van vijftien dagen om een synthesememorie neer te leggen waarin alle aangevoerde middelen worden samengevat. Indien de verzoekende partij geen synthesememorie, zoals bedoeld in het vijfde lid, heeft ingediend, doet de Raad nadat de partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, onverwijld uitspraak, waarbij het pas, le greffe envoie en temps utile, le cas échéant une copie de la note d'observation à la partie requérante et informe en même temps celle-ci du dépôt au greffe du dossier administratif. La partie requérante dispose, à compter de la notification visée à l'alinéa 3, de huit jours pour notifier au greffe quelle souhaite ou pas soumettre un mémoire de synthèse. Si la partie requérante n'a pas introduit de notification dans ce délai, le Conseil statue sans délai après avoir entendu les parties qui en ont fait la demande, tout en constatant l'absence de l'intérêt requis. Si la partie requérante a introduit dans le délai une notification qu'elle souhaite soumettre un mémoire de synthèse, elle dispose, à compter de la notification visée à l'alinéa 3, de quinze jours pour faire parvenir un mémoire de synthèse qui résume tous les moyens invoqués. Si la partie requérante n'a pas introduit de mémoire de synthèse, comme visée à l'alinéa 5, le Conseil statue sans délai après avoir
ontbreken van het vereiste belang wordt vastgesteld. entendu les parties qui en ont fait la demande, tout en constatant
Indien de verzoekende partij een synthesememorie, zoals bedoeld in het l'absence de l'intérêt requis.
vijfde lid, heeft ingediend binnen de voorziene termijn, doet de Raad Si la partie requérante a introduit un mémoire de synthèse, comme
uitspraak op basis van de synthesememorie behoudens wat de visée à l'alinéa 5, dans le délai prévu, le Conseil statue sur la base
ontvankelijkheid van het beroep en van de middelen betreft en zonder du mémoire de synthèse sauf en ce qui concerne la recevabilité du
afbreuk te doen aan artikel 39/60. recours et des moyens et sans préjudice de l'article 39/60.
Indien de verzoekende partij tijdig een synthesememorie heeft Si la partie requérante a introduit un mémoire de synthèse dans le
ingediend of de griffie in kennis heeft gesteld dat zij geen délai ou a notifié au greffe qu'elle ne soumet pas de mémoire de
synthesememorie indient, wordt de procedure voortgezet overeenkomstig synthèse, la procédure est poursuivie conformément à l'alinéa 1er. ».
het eerste lid. ».

Art. 3.Artikel 2 treedt in werking op 1 januari 2013 en is van

Art. 3.L'article 2 entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est

toepassing op de beroepen waarvoor de griffie nog niet de beschikking applicable aux recours pour lesquels le greffe n'a pas encore notifié
houdende oproeping voor de terechtzitting ter kennis heeft gebracht à la partie requérante l'ordonnance portant convocation à l'audience.
aan de verzoekende partij. HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van CHAPITRE 3. - Modifications du Code de la nationalité belge
het Wetboek van de Belgische Nationaliteit

Art. 4.In artikel 23/1, § 1, van het Wetboek van de Belgische

Art. 4.A l'article 23/1, § 1er, du Code de la nationalité belge,

Nationaliteit, ingevoegd bij de wet van 4 december 2012, worden de inséré par la loi du 4 décembre 2012, les modifications suivantes sont
volgende wijzigingen aangebracht : apportées :
a) in het 1° worden de woorden « 124 tot 34 » vervangen door de a) dans le texte néerlandais du 1°, les mots « 124 tot 34 » sont
woorden « 124 tot 134 »; remplacés par les mots « 124 tot 134 »;
b) in het 3° worden de woorden « artikel 12bis, 3° » vervangen door de b) dans le 3°, les mots « article 12bis, 3° » sont remplacés par les
woorden « artikel 12bis, § 1, 3° ». mots « article 12bis, § 1er, 3° ».
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 30 juni 1994 betreffende het CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 30 juin 1994 relative au
auteursrecht en de naburige rechten, voor wat de vergoeding voor droit d'auteur et aux droits voisins, en ce qui concerne la
kopiëren voor eigen gebruik en voor reprografie betreft rémunération pour copie privée et pour reprographie

Art. 5.In artikel 22, § 1, van de wet van 30 juni 1994 betreffende

Art. 5.A l'article 22, § 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au

het auteursrecht en de naburige rechten, laatstelijk gewijzigd bij de droit d'auteur et aux droits voisins, modifié en dernier lieu par la
wet van 30 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : loi du 30 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
a) het 4° wordt vervangen als volgt : a) le 4° est remplacé par ce qui suit :
« 4°. gedeeltelijke of integrale reproductie op papier of op een « 4°. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles, d'oeuvres
soortgelijke drager, van artikelen, van werken van beeldende of d'art plastique ou graphique ou celle de courts fragments d'autres
grafische kunst, of van korte fragmenten uit andere werken, met behulp oeuvres, à l'exception des partitions, lorsque cette reproduction est
van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere werkwijze effectuée sur papier ou sur un support similaire, au moyen de toute
die een soortgelijk resultaat oplevert, met uitzondering van technique photographique ou de toute autre méthode produisant un
bladmuziek, wanneer die reproductie uitsluitend bestemd is voor résultat similaire, dans un but strictement privé et ne porte pas
privégebruik en geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van het werk; »; préjudice à l'exploitation normale de l'oeuvre; »;
b) het 4° bis wordt vervangen als volgt : b) le 4° bis est remplacé par ce qui suit :
« 4° bis. de gedeeltelijke of integrale reproductie op papier of op « 4° bis. la reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles,
een soortgelijke drager, van artikelen, van werken van beeldende of d'oeuvres d'art plastique ou graphique ou celle de courts fragments
grafische kunst, of van korte fragmenten uit andere werken, met behulp d'autres oeuvres lorsque cette reproduction est effectuée sur papier
van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere werkwijze ou sur un support similaire, au moyen de toute technique
die een soortgelijk resultaat oplevert, wanneer die reproductie wordt photographique ou de toute autre méthode produisant un résultat
verricht ter illustratie bij onderwijs of voor wetenschappelijk similaire, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche
onderzoek, voor zover zulks verantwoord is door de nagestreefde scientifique, dans la mesure justifiée par le but non lucratif
niet-winstgevende doelstelling en die geen afbreuk doet aan de normale poursuivi et qui ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de
exploitatie van het werk, en voor zover de bron, waaronder de naam van l'oeuvre, pour autant, à moins que cela ne s'avère impossible, que la
de auteur, wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt; »; source, y compris le nom de l'auteur, soit indiquée; »;
c) het 5° wordt vervangen als volgt : c) le 5° est remplacé par ce qui suit :
« 5°. de reproductie op eender welke drager andere dan papier of « 5°. la reproduction sur tout support autre que sur papier ou support
soortgelijke drager, van werken die in familiekring geschiedt en similaire, d'oeuvres, effectuée dans le cercle de famille et réservée
alleen daarvoor bestemd is; ». à celui-ci; ».

Art. 6.In artikel 46 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22

Art. 6.A l'article 46 de la même loi, modifié par la loi du 22 mai

mei 2005, wordt 4° vervangen als volgt : 2005, le 4° est remplacé par ce qui suit :
« 4°. de reproductie op eender welke drager andere dan papier of « 4°. la reproduction sur tout support autre que sur papier ou support
soortgelijke drager, van prestaties die in familiekring geschiedt en similaire, de prestations, effectuée dans le cercle de famille et
alleen daarvoor bestemd is; ». réservée à celui-ci; ».

Art. 7.Artikel 55 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

Art. 7.L'article 55 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 55.De auteurs, de uitvoerende kunstenaars, de uitgevers van

«

Art. 55.Les auteurs, les artistes-interprètes ou exécutants, les

werken van letterkunde en van fotografische werken en de producenten éditeurs d'oeuvres littéraires et d'oeuvres photographiques et les
van fonogrammen en van audiovisuele werken hebben recht op een producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles ont droit à
vergoeding voor de reproductie voor eigen gebruik van hun werken en une rémunération pour la reproduction privée de leurs oeuvres et
prestaties, inclusief voor de gevallen bedoeld in artikel 22, § 1, 5° prestations, y compris dans les cas visés aux articles 22, § 1er, 5°
en 13° en artikel 46, 4° en 12°. et 13° et 46, 4° et 12°.
De vergoeding wordt betaald door de fabrikant, de invoerder of de La rémunération est versée par le fabricant, l'importateur ou
intracommunautaire aankoper van dragers die kennelijk gebruikt worden l'acquéreur intracommunautaire de supports manifestement utilisés pour
voor het reproduceren voor eigen gebruik van werken en prestaties op la reproduction privée d'oeuvres et de prestations sur tout support
eender welke drager andere dan papier of soortgelijke drager, dan wel autre que sur papier ou support similaire, ou d'appareils
van apparaten die kennelijk gebruikt worden voor deze reproductie op
de datum waarop die dragers en die apparaten op het nationale manifestement utilisés pour cette reproduction lors de la mise en
grondgebied in de handel worden gebracht. circulation de ces supports et de ces appareils sur le territoire
Overeenkomstig de in artikel 56 bepaalde nadere regels, stelt de national. Selon les modalités prévues à l'article 56, le Roi détermine quels
Koning vast welke apparaten en dragers kennelijk gebruikt worden voor appareils et supports sont manifestement utilisés pour la reproduction
het reproduceren voor eigen gebruik van werken en prestaties op eender privée d'oeuvres et de prestations sur tout support autre que sur
welke drager andere dan papier of soortgelijke drager. papier ou support similaire.
Onverminderd de internationale overeenkomsten, verdelen de Sans préjudice des conventions internationales, la rémunération est
vennootschappen voor het beheer van de rechten overeenkomstig artikel répartie conformément à l'article 58, par les sociétés de gestion des
58 de vergoeding onder de auteurs, de uitvoerende kunstenaars, de uitgevers van werken van letterkunde en van fotografische werken en de producenten. Overeenkomstig de door Hem gestelde voorwaarden en nadere regels, belast de Koning een vennootschap die representatief is voor alle vennootschappen voor het beheer van de rechten, met de inning en de verdeling van de vergoeding. Wanneer een auteur of een uitvoerende kunstenaar zijn recht op een vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik heeft afgestaan, behoudt hij het recht op een billijke vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. De auteurs of de uitvoerende kunstenaars kunnen geen afstand doen van dat recht op een billijke vergoeding. Het in het eerste lid bedoelde recht op vergoeding kan niet in aanmerking komen voor de bij de artikelen 18 en 36 bedoelde vermoedens. ». droits, entre les auteurs, les artistes-interprètes ou exécutants, les éditeurs d'oeuvres littéraires et d'oeuvres photographiques et les producteurs. Selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, le Roi charge une société représentative de l'ensemble des sociétés de gestion des droits d'assurer la perception et la répartition de la rémunération. Lorsqu'un auteur ou un artiste-interprète ou exécutant a cédé son droit à rémunération pour copie privée, il conserve le droit d'obtenir une rémunération équitable au titre de la copie privée. Ce droit d'obtenir une rémunération équitable ne peut faire l'objet d'une renonciation de la part des auteurs ou artistes-interprètes ou exécutants. Le droit à rémunération visé à l'alinéa 1er ne peut bénéficier des présomptions visées aux articles 18 et 36. ».

Art. 8.Artikel 56 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10

Art. 8.L'article 56 de la même loi, modifié par la loi du 10 décembre

december 2009, wordt vervangen als volgt : 2009, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 56.De Koning bepaalt, per categorie van technisch soortgelijke

«

Art. 56.Le Roi détermine, par catégories de supports et appareils

dragers en apparaten die Hij definieert, of deze kennelijk gebruikt techniquement similaires qu'Il définit, si ceux-ci sont manifestement
worden voor het reproduceren voor eigen gebruik van werken en utilisés pour la reproduction privée d'oeuvres et de prestations sur
prestaties op eender welke drager andere dan papier of soortgelijke drager en bepaalt de nadere regels met betrekking tot de inning, de verdeling van en de controle op de vergoeding, alsmede het tijdstip ze is verschuldigd. De Koning kan, op een specifieke lijst, de categorieën van technisch soortgelijke dragers en apparaten vaststellen die niet kennelijk worden gebruikt voor het reproduceren voor eigen gebruik van werken en prestaties op eender welke drager andere dan papier of soortgelijke drager en die niet onderworpen zijn aan de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. De computers of categorieën van computers zoals deze door de Koning worden gedefinieerd, kunnen slechts bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad onderworpen worden aan de vergoeding of ingeschreven worden in de specifieke lijst zoals bedoeld in het tweede lid. Op hetzelfde moment dat Hij het statuut van de apparaten en dragers vaststelt, stelt de Koning bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de in artikel 55 bedoelde vergoeding vast. Deze vergoeding wordt vastgesteld per categorie van technisch soortgelijke apparaten en dragers. Een apparaat dat kennelijk gebruikt wordt voor het reproduceren voor eigen gebruik van werken en prestaties op eender welke drager andere dan papier of soortgelijke drager en die op voortdurende wijze een drager incorporeert, is slechts aan een enkele vergoeding onderworpen. Bij het vaststellen van deze vergoeding wordt onder andere rekening gehouden met het al dan niet toepassen van de in artikel 79bis bedoelde technische voorzieningen op de betrokken werken of prestaties. Het bedrag van deze vergoeding kan om de drie jaar worden herzien. Indien de omstandigheden die het bepalen van het bedrag hebben gerechtvaardigd, kennelijk en duurzaam gewijzigd zijn, kan dit bedrag voor het verstrijken van de termijn van drie jaar worden herzien. Indien de Koning het bedrag binnen de termijn van drie jaar herziet, motiveert Hij zijn beslissing door de wijziging van de initiële omstandigheden. Het gebrek aan gebruik van technische voorzieningen kan geen afbreuk doen aan het recht op vergoeding zoals gedefinieerd in artikel 55. ». tout support autre que sur papier ou support similaire et fixe les modalités de perception, de répartition et de contrôle de la rémunération ainsi que le moment où celle-ci est due. Le Roi peut déterminer, sur une liste spécifique, les catégories de supports et appareils techniquement similaires qui ne sont pas manifestement utilisés pour la reproduction privée d'oeuvres et de prestations sur tout support autre que sur papier ou support similaire et qui ne sont pas soumis à la rémunération pour copie privée. Les ordinateurs ou catégories d'ordinateurs tels que le Roi les a définis ne peuvent être soumis à la rémunération ou inscrits sur la liste spécifique visée à l'alinéa 2 que par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. En même temps qu'Il détermine le statut des appareils et supports le Roi fixe par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres la rémunération visée à l'article 55. Cette rémunération est établie par catégorie d'appareils et de supports techniquement similaires. Un appareil qui est manifestement utilisé pour la reproduction privée d'oeuvres et de prestations sur tout support autre que sur papier ou support similaire et qui incorpore de manière permanente un support, n'est soumis qu'à une seule rémunération. Il est notamment tenu compte lors de la fixation de cette rémunération de l'application ou non des mesures techniques visées à l'article 79bis aux oeuvres ou aux prestations concernées. Le montant de cette rémunération peut être révisé tous les trois ans. Si les conditions qui ont justifié la fixation du montant ont été manifestement et durablement modifiées, ce montant peut être révisé avant l'expiration du délai de trois ans. Le Roi, s'il révise le montant endéans la période de trois ans, motive sa décision par la modification des conditions initiales. L'absence d'utilisation de mesures techniques ne peut porter préjudice au droit à la rémunération tel que défini à l'article 55. ».

Art. 9.In artikel 57, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

Art. 9.Dans l'article 57, alinéa 2, de la même loi, modifié par la

wet van 22 mei 2005, worden de woorden « na advies van de commissie loi du 22 mai 2005, les mots suivants « après avis de la commission de
van de betrokken milieus » opgeheven. milieux intéressés » sont abrogés.

Art. 10.In artikel 58 van dezelfde wet wordt § 1 vervangen als volgt

Art. 10.Dans l'article 58 de la même loi, le § 1er est remplacé par

: ce qui suit :
« § 1. Met betrekking tot de in artikel 55 bedoelde vergoeding, kan de « § 1er. En ce qui concerne la rémunération visée à l'article 55, le
Koning de verdeelsleutel vaststellen tussen de volgende categorieën Roi peut déterminer la clé de répartition entre les catégories
van werken : d'oeuvres suivantes :
1) de werken van letterkunde; 1) les oeuvres littéraires;
2) de fotografische werken; 2) les oeuvres photographiques;
3) de geluidswerken; 3) les oeuvres sonores;
4) de audiovisuele werken. 4) les oeuvres audiovisuelles.
Het gedeelte van de in artikel 55 bedoelde vergoeding dat betrekking La partie de la rémunération visée à l'article 55, afférente aux
heeft op de geluidswerken en de audiovisuele werken, wordt naar rata oeuvres sonores et aux oeuvres audiovisuelles, est répartie par tiers
van een derde verdeeld tussen auteurs, uitvoerende kunstenaars en producenten. entre auteurs, artistes-interprètes ou exécutants et producteurs.
Het gedeelte van de in artikel 55 bedoelde vergoeding dat betrekking La partie de la rémunération visée à l'article 55, afférente aux
heeft op de werken van letterkunde en de fotografische werken, wordt oeuvres littéraires et aux oeuvres photographiques, est répartie à
verdeeld in gelijke delen tussen auteurs en uitgevers. ». parts égales entre auteurs et éditeurs. ».

Art. 11.Het opschrift van hoofdstuk V van dezelfde wet, gewijzigd bij

Art. 11.L'intitulé du chapitre V de la même loi, modifié par la loi

de wet van 31 augustus 1998, wordt vervangen als volgt : du 31 août 1998, est remplacé par ce qui suit :
« HOOFDSTUK V. - De reproductie op papier of op soortgelijke drager « CHAPITRE V. - De la reproduction sur papier ou sur un support
van werken voor privégebruik of ter illustratie bij onderwijs of voor similaire d'oeuvres dans un but privé ou à des fins d'illustration de
wetenschappelijk onderzoek » l'enseignement ou de recherche scientifique »

Art. 12.Artikel 59 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 31

Art. 12.L'article 59 de la même loi, modifié par la loi du 31 août

augustus 1998, wordt vervangen als volgt : 1998, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 59.De auteurs en de uitgevers hebben recht op een vergoeding

«

Art. 59.Les auteurs et les éditeurs ont droit à une rémunération

voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs
werken, ook wanneer die reproductie plaatsvindt onder de voorwaarden oeuvres, y compris dans les conditions prévues aux articles 22, § 1er,
bepaald in de artikelen 22, § 1, 4° en 4° bis, en 22bis, § 1, 1° en 4° et 4° bis, et 22bis, § 1er, 1° et 2°.
2°. De vergoeding wordt betaald door de fabrikant, de invoerder of de La rémunération est versée par le fabricant, l'importateur ou
intracommunautaire aankoper van apparaten die kennelijk gebruikt l'acquéreur intracommunautaire d'appareils manifestement utilisés à
worden voor de reproductie op papier of op soortgelijke drager van des fins de reproduction sur papier ou sur un support similaire
werken op de datum waarop die apparaten op het nationale grondgebied d'oeuvres, lors de la mise en circulation de ces appareils sur le
in de handel worden gebracht. territoire national.
Overeenkomstig de in artikel 61 bepaalde nadere regels, stelt de Selon les modalités prévues à l'article 61, le Roi détermine quels
Koning vast welke apparaten kennelijk gebruikt worden voor het appareils sont manifestement utilisés pour la reproduction sur papier
reproduceren op papier of soortgelijke drager van werken. ou sur un support similaire d'oeuvres.
De Koning kan een lijst van apparaten vaststellen die niet kennelijk Le Roi peut établir une liste des appareils qui ne sont pas
gebruikt worden voor het reproduceren op papier of op een soortgelijke manifestement utilisés pour la reproduction sur papier ou sur un
drager van werken en die niet onderworpen zijn aan de vergoeding voor support similaire d'oeuvres et qui ne sont pas soumis à la
reprografie. ». rémunération pour reprographie. ».

Art. 13.Artikel 61 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 3 april

Art. 13.L'article 61 de la même loi, modifié par la loi du 3 avril

1995, wordt vervangen als volgt : 1995, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 61.De Koning bepaalt bij een koninklijk besluit vastgesteld na

«

Art. 61.Le Roi fixe les rémunérations visées aux articles 59 et 60,

overleg in de Ministerraad, de in de artikelen 59 en 60 bedoelde par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
vergoedingen.
De in artikel 60 bedoelde vergoeding kan worden aangepast naar gelang La rémunération visée à l'article 60 peut être modulée en fonction des
van de betrokken sectoren. secteurs concernés.
De Koning bepaalt, per categorieën van technisch soortgelijke Le Roi détermine, par catégories d'appareils techniquement similaires
apparaten die Hij definieert, of deze kennelijk gebruikt worden voor qu'Il définit, si ceux-ci sont manifestement utilisés pour la
het reproduceren op papier of soortgelijke drager van werken. reproduction sur papier ou support similaire d'oeuvres.
De Koning kan, op een specifieke lijst, de categorieën van technisch Le Roi peut déterminer, sur une liste spécifique, les catégories
soortgelijke apparaten vaststellen die niet kennelijk worden gebruikt d'appareils techniquement similaires qui ne sont pas manifestement
voor het reproduceren op papier of soortgelijke drager van werken en utilisés pour la reproduction sur papier ou support similaire
die niet onderworpen zijn aan de vergoeding voor reprografie. d'oeuvres et qui ne sont pas soumis à la rémunération pour reprographie.
Hij bepaalt de nadere regels voor de inning en de verdeling van en de Il fixe les modalités de perception, de répartition et de contrôle de
controle op die vergoedingen, alsmede het tijdstip waarop ze ces rémunérations ainsi que le moment où elles sont dues.
verschuldigd zijn. Onverminderd de internationale overeenkomsten, worden de in de Sans préjudice des conventions internationales, les rémunérations
artikelen 59 en 60 bedoelde vergoedingen in gelijke delen toegewezen visées aux articles 59 et 60 sont attribuées à parts égales aux
aan de auteurs en de uitgevers. auteurs et aux éditeurs.
Overeenkomstig de door Hem gestelde voorwaarden en de nadere regels,
belast de Koning een vennootschap die representatief is voor alle Selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, le Roi charge une
vennootschappen voor het beheer van de rechten, met de inning en de société représentative de l'ensemble des sociétés de gestion des
verdeling van de vergoeding.
Het bedrag van deze vergoeding kan om de drie jaar worden herzien. droits d'assurer la perception et la répartition de la rémunération.
Indien de omstandigheden die het bepalen van het bedrag hebben Le montant de cette rémunération peut être révisé tous les trois ans.
gerechtvaardigd, kennelijk en duurzaam gewijzigd zijn, kan dit bedrag Si les conditions qui ont justifié la fixation du montant ont été
voor het verstrijken van de termijn van drie jaar worden herzien. manifestement et durablement modifiées, ce montant peut être révisé
Indien de Koning het bedrag binnen de termijn van drie jaar herziet, avant l'expiration du délai de trois ans.
motiveert Hij zijn beslissing door de wijziging van de initiële Le Roi, s'il révise le montant endéans la période de trois ans, motive
omstandigheden. ». sa décision par la modification des conditions initiales. ».

Art. 14.Worden opgeheven :

Art. 14.Sont abrogés :

a) de artikelen 4, b), en f), 11, d), 14, 15, 17 tot 20 van de wet van a) les articles 4 b), et f), 11 d), 14, 15, 17 à 20 de la loi du 22
22 mei 2005 houdende de omzetting in Belgisch recht van de Europese mai 2005 transposant en droit belge la Directive européenne 2001/29/CE
Richtlijn 2001/29/EG van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van du 22 mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit
bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information;
informatiemaatschappij;
b) artikel 6 van de wet van 10 december 2009 tot wijziging van de wet b) l'article 6 de la loi du 10 décembre 2009 modifiant, en ce qui
concerne le statut et le contrôle des sociétés de gestion des droits,
van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits
wat het statuut van en de controle op de vennootschappen voor het
beheer van de rechten betreft. voisins.

Art. 15.De Koning bepaalt voor elk van de artikelen 5 tot 13 een

Art. 15.Le Roi fixe une date d'entrée en vigueur pour chacun des

datum van inwerkingtreding. articles 5 à 13.
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet
van 10 juli 2006 betreffende de elektronische procesvoering CHAPITRE 5. - Modification de la loi du 10 juillet 2006
relative à la procédure par voie électronique

Art. 16.Artikel 39 van de wet van 10 juli 2006 betreffende de

Art. 16.L'article 39 de la loi du 10 juillet 2006 relative à la

elektronische procesvoering, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 procédure par voie électronique, remplacé par la loi du 24 juillet
houdende diverse bepalingen (I) en gewijzigd bij de wet van 29 2008 portant des dispositions diverses (I) et modifié par la loi du 29
december 2010 houdende diverse bepalingen (I), wordt vervangen als décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), est remplacé par
volgt : ce qui suit :
«

Art. 39.De artikelen 11, 14, en 16 tot 25 treden in werking op 1

«

Art. 39.Les articles 11, 14, et 16 à 25, entrent en vigueur le 1er

januari 2013. janvier 2013.
De artikelen 2 tot 10, 12, 13, 15 en 26 tot 38 treden in werking op 1 Les articles 2 à 10, 12, 13, 15 et 26 à 38 entrent en vigueur le 1er
januari 2015. janvier 2015.
De Koning kan voor iedere bepaling ervan een datum van Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle
inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de in het tweede lid vermelde mentionnée à l'alinéa 2 pour chacune de ces dispositions. ».
datum. ».

Art. 17.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2013.

Art. 17.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2013.

HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de wet van 31 juli 2009 CHAPITRE 6. - Modification de la loi du 31 juillet 2009
betreffende diverse bepalingen met betrekking tot het Centraal Strafregister portant diverses dispositions concernant le Casier judiciaire central

Art. 18.In artikel 10 van de wet van 31 juli 2009 betreffende diverse

Art. 18.Dans l'article 10 de la loi du 31 juillet 2009 portant

bepalingen met betrekking tot het Centraal Strafregister worden de diverses dispositions concernant le Casier judiciaire central, les
woorden « Tot 31 december 2012 » vervangen door de woorden « Tot op mots « Jusqu'au 31 décembre 2012 » sont remplacés par les mots «
een door de Koning te bepalen datum, die evenwel niet later mag zijn Jusqu'à une date arrêtée par le Roi, qui ne peut être postérieure au
dan 31 december 2014 ». 31 décembre 2014 ».

Art. 19.Dit hoofdstuk treedt in werking op 31 december 2012.

Art. 19.Le présent chapitre entre en vigueur le 31 décembre 2012.

HOOFDSTUK 7. - Regie der Gebouwen CHAPITRE 7. - Régie des bâtiments
Het verlenen van een Staatswaarborg onder de vorm van een L'octroi de la garantie de l'Etat sous la forme d'un cautionnement,
borgstelling, in de context van een DBFM overeenkomst dans le contexte d'un contrat DBFM

Art. 20.Er wordt in een Staatswaarborg voorzien onder de vorm van een

Art. 20.Il est prévu une garantie de l'Etat sous la forme d'un

borgstelling voor de nakoming door de Regie der Gebouwen van al haar cautionnement en vue de garantir le respect par la Régie des bâtiments
betalingsverplichtingen in het kader van de overheidsopdracht « DBFM de toutes ses obligations de paiement dans le cadre du marché public «
Ontwerp, bouw, financiering en onderhoud van een nieuw DBFM Conception, construction, financement et entretien d'un nouveau
gevangeniscomplex te Haren » (bulletin der aanbestedingen van 31 complexe pénitentiaire à Haren » (bulletin des adjudications du 31
januari 2012, nr. 501932). janvier 2012, nr 501932).
De Koning bepaalt de nadere voorwaarden waaronder die Staatswaarborg Le Roi détermine les conditions spécifiques selon lesquelles la
kan worden verleend bij een of meer overeenkomsten en tegen de garantie de l'Etat peut être accordée par un ou plusieurs contrats et
voorwaarden die worden bepaald in die overeenkomsten. selon les conditions qui sont définies dans ces contrats.

Art. 21.De Staatswaarborg gaat ten vroegste in op 1 januari 2013.

Art. 21.La garantie de l'Etat sort ses effets au plus tôt le 1er janvier 2013.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 december 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Justitie, afwezig : Pour la Ministre de la Justice, absente :
De Vice-Eerste Minister Le Vice-Premier Ministre
en Minister van Pensioenen, et Ministre des Pensions,
A.DE CROO A. DE CROO
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
Voor de Minister van Justitie, afwezig : Pour la Ministre de la Justice, absente :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Pensioenen, La Vice-Premier Ministre et Ministre des Pensions,
A. DE CROO A. DE CROO
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2012-2013. (1) Session 2012-2013.
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden Documents. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat
aan de Senaat. (art. 78 van de Grondwet), 53-2585/001. (art. 78 de la Constitution), 53-2585/001.
Zie ook : Voir aussi :
Stukken. - Wetsontwerp, 53-2572/001. - Amendementen, 53-2572/002. - Documents. - Projet de loi, 53-2572/001. - Amendements, 53-2572/002. -
Verslag, 53-2572/003. - Tekst aangenomen door de commissie. (art. 77 Rapport, 53-2572/003. - Texte adopté par la commission (art. 77 de la
van de Grondwet), 53-2572/004. - Tekst aangenomen door de commissie.
(art. 78 van de Grondwet), 53-2572/005. - Tekst aangenomen in plenaire Constitution), 53-2572/004. - Texte adopté par la commission (art. 78
de la Constitution), 53-2572/005. - Texte adopté en séance plénière et
vergadering en overgezonden aan de Senaat. (art. 77 van de Grondwet), transmis au Sénat (art. 77 de la Constitution), 53-2572/006.
53-2572/006. Integraal verslag. - 19 en 20 december 2012. Compte rendu intégral. - 19 et 20 décembre 2012.
Senaat : Sénat :
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1904 - Nr. 1. - Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-1904 - N° 1. - Amendements,
Amendementen 5-1904. Nr. 2. - Verslag, 5-1904 - Nr. 3. Beslissing om 5-1904 - N° 2. - Rapport, 5-1904 - N° 3. Décision de ne pas amender,
niet amenderen, 5-1904. - Nr. 4. 5-1904 - N° 4.
Handelingen van de Senaat. - 21 december 2012. Annales du Sénat. - 21 décembre 2012.
^