Wet betreffende de euro | Loi relative à l'euro |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICES DU PREMIER MINISTRE |
30 OKTOBER 1998. - Wet betreffende de euro (1) | 30 OCTOBRE 1998. - Loi relative à l'euro (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Inleidende bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet stelt de nadere regels vast met het oog op de |
Art. 2.La présente loi fixe les règles précises en vue de |
invoering van de euro door verordening (EG) nr 1103/97 van de Raad van | l'introduction de l'euro par le règlement (CE) n° 1103/97 du Conseil |
17 juni 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de | du 17 juin 1997 fixant certaines dispositions relatives à |
l'introduction de l'euro, et le règlement (CE) n° 974/98 du Conseil du | |
euro, en verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over | 3 mai 1998 relatif à l'introduction de l'euro. |
de invoering van de euro. | |
TITEL II. - Algemene bepalingen | TITRE II. - Dispositions générales |
HOOFDSTUK I. - De omrekeningen en afrondingen | CHAPITRE Ier. - Les conversions et arrondis |
Art. 3.De te betalen of te boeken geldbedragen die in Belgische frank |
Art. 3.Les sommes d'argent à payer ou à comptabiliser exprimées en |
zijn uitgedrukt en in euro worden omgerekend, worden bij omrekening in | franc belge et à convertir en euro, sont converties en euro et |
euro afgerond op de tweede decimaal, overeenkomstig de artikelen 4 en | arrondies à la deuxième décimale, conformément aux articles 4 et 5 du |
5 van de verordening van de Europese Raad van 17 juni 1997 over enkele | règlement du Conseil européen du 17 juin 1997 fixant certaines |
bepalingen betreffende de invoering van de euro. | dispositions relatives à l'introduction de l'euro. |
De niet te betalen of te boeken bedragen die tegelijk in Belgische | Les montants qui ne sont pas à payer ou à comptabiliser, et qui font |
frank en in euro worden vermeld, worden omgerekend in euro en afgerond | l'objet d'une double présentation en franc belge et en euro, sont |
op ten minste twee decimalen en, voor het overige, overeenkomstig de | convertis en euro et arrondis avec au moins deux décimales et, pour le |
artikelen 4 en 5 van diezelfde Europese verordening. De Koning kan | surplus, conformément aux articles 4 et 5 du même règlement européen. |
evenwel een andere graad van nauwkeurigheid vaststellen voor de | Le Roi peut toutefois prescrire un autre degré de précision pour |
afronding van het bedrag voortvloeiend uit de omrekening in euro. | l'arrondissement du montant qui résulte de la conversion en euro. |
Art. 4.Elk te betalen of te boeken geldbedrag dat in euro is |
Art. 4.Toute somme d'argent à payer ou à comptabiliser, exprimée en |
uitgedrukt en moet worden omgerekend in Belgische frank, wordt | euro et à convertir en franc belge, est convertie conformément à |
omgerekend overeenkomstig artikel 4 van de bovenbedoelde Europese | l'article 4 du règlement européen susvisé et est arrondie, après |
verordening en wordt, na omrekening, afgerond op de frank naar boven | conversion, au franc supérieur ou au franc inférieur selon que le |
of naar beneden, naargelang het bedrag na de komma hoger of gelijk is | nombre après la virgule est supérieur ou égal à cinquante centimes, |
aan vijftig centiemen, enerzijds, of lager dan vijftig centiemen, | d'une part, ou inférieur à cinquante centimes, d'autre part. |
anderzijds. Art. 5.De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, bepalen |
Art. 5.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
onder welke voorwaarden en op welke wijze een conformiteitslabel kan | déterminer les conditions et modalités selon lesquelles un label de |
worden toegekend of ingetrokken voor toestellen of systemen die dienen | conformité peut être attribué ou retiré aux instruments et systèmes |
om omrekeningen en afrondingen uit te voeren. | destinés à opérer des conversions et arrondis. |
Art. 6.Het vastgestelde verschil van een cent tussen het |
Art. 6.La différence d'un cent constatée entre le montant originel |
oorspronkelijke bedrag van een in euro uitgedrukte vordering en het | d'une créance libellée en euros et le montant résultant de la |
resultaat van de opeenvolgende omrekening van die vordering in frank | conversion successive de celle-ci en francs, puis en euros, n'affecte |
en, nadien, in euro, heeft geen weerslag op het bevrijdende karakter | pas le caractère libératoire du paiement ou l'exactitude de |
van de betaling of de nauwkeurigheid van de boeking van de | l'inscription en compte dont la créance originelle a fait l'objet, |
oorspronkelijke vordering op rekening, wanneer dat verschil | lorsque cette différence résulte de l'application normale des règles |
voortvloeit uit de normale toepassing van de in de artikelen 4 en 5 | de conversion et d'arrondi définies aux articles 4 et 5 du même |
van de bovenbedoelde verordening omschreven voorschriften voor | |
omrekening en afronding. Dat verschil geeft geen aanleiding tot vergoeding. | règlement. Cette différence ne donne pas lieu à indemnisation. |
HOOFDSTUK II. - De referentierentevoeten | CHAPITRE II. - Les taux de référence |
Art. 7.De verwijzingen naar de rentevoeten van de Nationale Bank van |
Art. 7.Les références aux taux de la Banque nationale de Belgique et |
België en het Herdiscontering- en Waarborginstituut die voorkomen in | de l'Institut de réescompte et de garantie figurant dans les |
wettelijke, reglementaire of contractuele bepalingen, worden vervangen | dispositions légales, réglementaires ou contractuelles sont remplacées |
door verwijzingen naar de rentevoeten van de Europese Centrale Bank, | par des références aux taux de la Banque centrale européenne, selon |
op de door de Koning bepaalde wijze. | les modalités à déterminer par le Roi. |
De verwijzingen naar de BIBOR-rentevoeten (Belgian Interbank Offered | Les références aux taux BIBOR (Belgian Interbank Offered Rate) |
Rate) die voorkomen in reglementaire of contractuele bepalingen, | figurant dans les dispositions réglementaires ou contractuelles sont |
worden vervangen door verwijzingen naar de EURIBOR-rentevoeten | |
vermenigvuldigd met 365 en gedeeld door 360. De Koning kan voorzien in | remplacées par des références aux taux EURIBOR multipliées par 365 et |
bijkomende preciseringen. | divisées par 360. Le Roi peut fixer des précisions supplémentaires. |
TITEL III. - Administratieve en fiscale bepalingen | TITRE III. - Dispositions administratives et fiscales |
HOOFDSTUK I. - De formulieren | CHAPITRE Ier. - Les formulaires |
Art. 8.De Koning past de bij de wet vastgestelde modellen van |
Art. 8.Le Roi adapte à l'euro les modèles de formulaires établis par |
formulieren aan de euro aan. | la loi. |
De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, aan de ministers | Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut attribuer |
die Hij aanwijst de bevoegdheid opdragen om de door Hem vastgestelde | aux ministres qu'Il désigne, le pouvoir d'adapter à l'euro, les |
modellen van formulieren aan de euro aan te passen. | modèles de formulaires qui ont été établis par Lui. |
HOOFDSTUK II. - Inkomstenbelastingen | CHAPITRE II. - Impôts sur les revenus |
Art. 9.Voor de toepassing van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen mogen de belastingplichtigen, met betrekking tot de inkomstenbelastingen, de voorheffingen en de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ervoor opteren hun aangiften met bedragen in euro te doen. De aldus in een aangifte uitgedrukte keuze is onherroepelijk ten aanzien van die aangifte zelf, alsmede ten aanzien van alle daaropvolgende aangiften, doch geldt afzonderlijk voor de inkomstenbelastingen, voor elke categorie van voorheffingen en voor elke categorie van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. In afwijking van het eerste lid moeten de belastingplichtigen van wie de overlegging van de jaarrekening in het aangifteformulier wordt gevraagd, met betrekking tot de inkomstenbelastingen, een aangifte in euro of in frank overleggen al naargelang die jaarrekening al dan niet in euro is opgesteld. Dit artikel is van toepassing op de aangiften betreffende elk belastbaar tijdperk eindigend in de loop van de overgangsperiode. Inzake de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, is dit artikel van toepassing op de aangiften met betrekking tot de belastbare verrichtingen die plaatsvinden in de loop van de overgangsperiode. |
Art. 9.Pour l'application du Code des impôts sur les revenus 1992 et du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les contribuables peuvent choisir de remettre leur déclaration, en ce qui concerne les impôts sur les revenus, les précomptes et les taxes assimilées aux impôts sur les revenus, en mentionnant les montants en euro. Le choix ainsi exprimé dans une déclaration est irrévocable pour cette déclaration elle-même, ainsi que pour toutes les déclarations suivantes, mais vaut toutefois séparément pour les impôts sur les revenus, pour chaque catégorie de précomptes et pour chaque catégorie de taxes assimilées aux impôts sur les revenus. Par dérogation à l'alinéa 1er, les contribuables auxquels le formulaire de déclaration demande la production des comptes annuels, doivent, en ce qui concerne les impôts sur les revenus, remettre une déclaration en euro ou en franc selon que ces comptes annuels sont ou non libellés en euro. Le présent article est applicable aux déclarations relatives à chaque période imposable venant à expiration durant la période transitoire. En ce qui concerne les taxes assimilées aux impôts sur les revenus, le présent article est applicable aux déclarations relatives aux opérations imposables qui ont lieu durant la période transitoire. |
Art. 10.De bepalingen van artikel 63 van het Wetboek van de |
Art. 10.Les dispositions de l'article 63 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 zijn niet van toepassing met betrekking tot | revenus 1992 ne sont pas applicables au logiciel à considérer comme |
de als immateriële vaste activa aan te merken software die, hetzij | immobilisation incorporelle qui, soit subit des réductions de valeur |
abnormale waardeverminderingen ondergaat ten gevolge van een | anormales en raison d'un lien direct avec le passage à l'euro, soit |
rechtstreeks verband met de overgang naar de euro, hetzij in het | est acquis ou constitué spécifiquement pour opérer le passage à |
bijzonder is verkregen of tot stand gebracht om de overgang naar de | |
euro te realiseren. | l'euro. |
Dit artikel is van toepassing op de afschrijvingen die zijn uitgedrukt | Le présent article est applicable aux amortissements exprimés durant |
tijdens een belastbaar tijdperk dat aan het aanslagjaar 1999 of de | la période imposable qui est liée à l'exercice d'imposition 1999 ou |
daaropvolgende aanslagjaren is verbonden. | aux exercices suivants. |
HOOFDSTUK III. - De belasting op de toegevoegde waarde | CHAPITRE III. - La taxe sur la valeur ajoutée |
Art. 11.In artikel 27 van het Wetboek van de belasting over de |
Art. 11.Dans l'article 27 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
toegevoegde waarde, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, worden | modifié par la loi du 28 décembre 1992, les mots « une monnaie |
de woorden « een vreemde munteenheid » vervangen door de woorden « de | étrangère » sont remplacés par les mots « l'unité monétaire d'un pays |
munteenheid van een derde land of van een lidstaat die de euro niet heeft aangenomen ». | tiers ou d'un Etat membre qui n'a pas adopté l'euro ». |
Art. 12.In artikel 34, § 4, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 12.Dans l'article 34, § 4, du même Code, modifié par la loi du |
wet van 28 december 1992, worden de woorden « een vreemde munteenheid | 28 décembre 1992, les mots « une monnaie étrangère » sont remplacés |
» vervangen door de woorden « de munteenheid van een derde land of van | par les mots « l'unité monétaire d'un pays tiers ou d'un Etat membre |
een lidstaat die de euro niet heeft aangenomen ». | qui n'a pas adopté l'euro ». |
Art. 13.In artikel 70, § 4, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 13.Dans l'article 70, § 4, alinéa 1er, du même Code, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1993 en 7 augustus 1995, worden de | les lois des 22 juillet 1993 et 7 août 1995, les mots « 76, § 1er et |
woorden « 76, § 1, en 80 » vervangen door de woorden « 76, § 1, 80 en | 80 » sont remplacés par les mots « 76, § 1er, 80 et 109 ». |
109 ». Art. 14.Een artikel 109, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 14.Un article 109, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Wetboek ingevoegd : | Code : |
« Art. 109.§ 1. De personen die gehouden zijn tot het indienen van |
« Art. 109.§ 1er. Les personnes tenues à des obligations de |
aangiften en/of tot het mededelen van gegevens krachtens dit Wetboek | déclaration et/ou de communication de renseignements, en vertu du |
of ter uitvoering ervan, kunnen, door middel van een keuze uitgeoefend | présent Code ou en exécution de celui-ci, peuvent, moyennant un choix |
overeenkomstig § 2 of § 3, de bedragen van de handelingen waarvoor de | exercé conformément au § 2 ou § 3, exprimer en euro les montants des |
belasting wordt verschuldigd na 31 december 1998 uitdrukken in euro. | opérations pour lesquelles la taxe est devenue exigible après le 31 |
§ 2. De belastingplichtigen die gehouden zijn tot het indienen van de aangiften bedoeld in artikel 53, eerste lid, 3°, oefenen de keuze waarvan sprake is in § 1 uit, wanneer ze voor de eerste maal een dergelijke aangifte indienen waarin de vermelde bedragen in euro zijn uitgedrukt. De keuze heeft uitwerking de eerste dag van het tijdvak waarop die aangifte betrekking heeft. Voor de handelingen waarvoor de belasting opeisbaar wordt vanaf de datum van uitwerking van de keuze, is de belastingplichtige gehouden de bedragen die hij vermeldt in aangiften of mededeelt, overeenkomstig de verplichtingen bedoeld in dit Wetboek of ter uitvoering ervan, uit te drukken in euro. Indien de verplichtingen tot het mededelen van gegevens bedoeld in de | décembre 1998. § 2. Les assujettis tenus au dépôt des déclarations visées à l'article 53, alinéa 1er, 3°, exercent le choix prévu au § 1er, lorsqu'ils déposent pour la première fois une telle déclaration dans laquelle les montants mentionnés sont exprimés en euro. Le choix a effet au premier jour de la période à laquelle se rapporte ladite déclaration. En ce qui concerne les opérations pour lesquelles la taxe devient exigible dès la date d'effet du choix, l'assujetti est tenu d'exprimer en euro les montants qu'il comprend dans des déclarations ou fait connaître, conformément aux obligations prévues par le présent Code ou en exécution de celui-ci. Lorsque les obligations de communiquer des renseignements prévues par |
artikelen 53quinquies tot 53septies betrekking hebben op handelingen | les articles 53quinquies à 53septies portent sur des opérations pour |
waarvoor de belasting opeisbaar is geworden vóór en na de datum van | lesquelles la taxe est devenue exigible avant et après la date d'effet |
uitwerking van de keuze, dienen alle bedragen die de | du choix, tous les montants que l'assujetti est tenu de communiquer |
belastingplichtige moet mededelen, in afwijking van het vorige lid, in | doivent, par dérogation à l'alinéa précédent, être exprimés en euro. |
euro te worden uitgedrukt. | |
§ 3. De personen, andere dan die bedoeld in § 2, oefenen de keuze | § 3. Les personnes autres que celles visées au § 2 exercent le choix |
waarvan sprake is in § 1 uit, wanneer ze voor de eerste maal een | prévu au § 1er, lorsque, pour la première fois, elles déposent une |
aangifte indienen waarin bedragen worden uitgedrukt in euro of | |
dergelijke bedragen mededelen. De keuze heeft uitwerking, naargelang | déclaration dans laquelle sont mentionnés des montants exprimés en |
van het geval, op de datum van indiening van de aangifte of van de | euro ou font connaître de tels montants. Le choix a effet à la date du |
mededeling van de bedragen. Alle aangegeven of medegedeelde bedragen | dépôt de la déclaration ou de la communication des montants, selon le |
moeten, vanaf de datum van uitwerking van de keuze, worden uitgedrukt | cas. Tous les montants déclarés ou communiqués, dès la date d'effet du |
in euro. » | choix, doivent être exprimés en euro. » |
TITEL IV. - Economische en financiële bepalingen | TITRE IV. - Dispositions économiques et financières |
HOOFDSTUK I. - De financiële instrumenten en markten | CHAPITRE Ier. - Les instruments et les marchés financiers |
Afdeling 1. - De schuld | Section 1re. - La dette |
Art. 15.§ 1. Worden op 2 januari 1999 in euro met twee decimalen |
Art. 15.§ 1er. Sont, au 2 janvier 1999, relibellés en euro avec deux |
gewijzigd : | décimales : |
1° de lineaire obligaties en gesplitste effecten bedoeld door het | 1° les obligations linéaires et les titres scindés visés à l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire | royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linéaires, sans |
obligaties, onverminderd artikel 20 van dit besluit; | préjudice de l'article 20 dudit arrêté; |
2° de schatkistcertificaten bedoeld door het ministerieel besluit van | 2° les certificats de trésorerie visés par l'arrêté ministériel du 24 |
24 januari 1991 betreffende de uitgifte van in frank uitgedrukte | janvier 1991 relatif à l'émission de certificats de trésorerie |
schatkistcertificaten. | libellés en francs. |
§ 2. De Koning bepaalt de wijze van wijziging van de uitsluitend op | § 2. Le Roi fixe les modalités de la relibellisation des comptes de |
rekening ingeschreven gedematerialiseerde effecten bedoeld in § 1 van | titres dématérialisés exclusivement inscrits en comptes visés au § 1er |
dit artikel, zowel voor de saldo's op rekening op 2 januari 1999 als | du présent article, tant pour les soldes en compte au 2 janvier 1999 |
voor de verrichtingen op dergelijke rekeningen die voor deze datum | que pour les opérations sur de tels comptes conclues avant cette date |
werden afgesloten, doch na deze datum moeten worden vereffend. | mais à liquider après celle-ci. |
De administrateur-generaal van de Thesaurie mag het nominaal bedrag | L'administrateur général de la Trésorerie peut ajuster le montant |
van de in omloop zijnde effecten aanpassen aan het resultaat van de | nominal des titres en circulation au résultat de la relibellisation |
voornoemde wijziging. | visée ci-dessus. |
§ 3. De andere leningen van de Staat in Belgische franken, aangeduid | § 3. Les autres emprunts de l'Etat en francs belges, désignés par le |
door de Koning, kunnen in euro worden gewijzigd volgens de door Hem | Roi, peuvent être relibellés en euro suivant les règles fixées par |
bepaalde regels. | Lui. |
§ 4. De afronding geschiedt tot op de hogere cent voor bedragen gelijk | § 4. Pour les montants égaux ou supérieurs à 0,5 cent l'arrondissement |
aan of groter dan 0,5 cent, en tot op de lagere cent voor bedragen | se fait au cent supérieur, et au cent inférieur pour les montants |
kleiner dan 0,5 cent. | inférieurs à 0,5 cent. |
Art. 16.De leningen van de Staat uitgedrukt in een munteenheid van |
Art. 16.Les emprunts de l'Etat libellés dans une devise d'un autre |
een andere deelnemende lidstaat, en die onderworpen zijn aan het recht | Etat membre participant, et qui sont soumis au droit de cet Etat |
van deze lidstaat, mogen door de minister van Financiën in euro worden | membre, peuvent être relibellés en euro par le ministre des Finances |
gewijzigd wanneer deze lidstaat maatregelen heeft genomen om zijn | quand cet Etat membre aura pris des mesures pour relibeller sa dette |
staatsschuld in euro te wijzigen. In dit geval geschiedt de wijziging | publique en euro. Dans ce cas, la relibellisation a lieu conformément |
overeenkomstig het recht van deze lidstaat. | au droit de cet Etat membre. |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 20 van het koninklijk |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 20 de l'arrêté |
besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire obligaties, mogen | royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linéaires, les |
de leningen van de Staat uitgedrukt in een munteenheid van een andere | emprunts de l'Etat libellés dans la devise d'un autre Etat membre |
deelnemende lidstaat, en die onderworpen zijn aan het Belgische recht, | participant, et qui sont soumis au droit belge, peuvent être |
door de minister van Financiën in euro worden gewijzigd wanneer deze | relibellés en euro par le ministre des Finances quand cet Etat membre |
lidstaat maatregelen genomen heeft om zijn staatsschuld in euro te | aura pris des mesures pour relibeller sa dette publique en euro. Dans |
wijzigen. In dit geval geschiedt de wijziging overeenkomstig artikel | ce cas, la relibellisation a lieu conformément à l'article 15. |
15. Art. 18.Onverminderd de bevoegdheden toegekend door de artikelen 35 |
Art. 18.Sans préjudice des compétences attribuées par les articles 35 |
en 41 van de Grondwet en door de wetten aangenomen krachtens deze | et 41 de la Constitution et par les lois prises en vertu de ces |
dispositions, les émetteurs qui appartiennent au secteur | |
bepalingen, mogen de emittenten die behoren tot de sector overheid in | administrations publiques dans le sens du système européen de comptes |
de zin van het Europees stelsel van economische rekeningen, hun schuld | intégrés sont autorisés à relibeller leur dette en euro conformément |
in euro wijzigen overeenkomstig de artikelen 15 tot 17. | aux articles 15 à 17. |
Art. 19.De andere emittenten mogen hun obligaties en andere vormen |
Art. 19.Les autres émetteurs peuvent relibeller en euro leurs |
van in effecten belichaamde schuld die op de kapitaalmarkten | obligations et leurs autres titres de créance négociables sur les |
verhandelbaar zijn, evenals de geldmarktinstrumenten, in euro wijzigen | marchés des capitaux ainsi que les instruments du marché monétaire, si |
indien deze effecten en instrumenten in Belgische frank zijn | ces titres et instruments sont libellés en francs belges ou dans la |
uitgedrukt, of in de munt van een lidstaat die maatregelen heeft | monnaie d'un Etat membre qui a pris des mesures pour relibeller sa |
genomen om zijn schuld in euro te wijzigen. Indien de betrokken | dette. Si les titres et instruments concernés sont dématérialisés et |
effecten en instrumenten onderworpen zijn aan het Belgische recht en | soumis au droit belge, la relibellisation doit se faire avec deux |
gedematerialiseerd zijn, dan moet de wijziging met twee decimalen | décimales et les modalités dont il est fait état dans l'article 15, §§ |
plaatsvinden en op de wijze waarvan sprake in artikel 15, §§ 2 en 4. | 2 et 4, doivent être observées. Pour les autres titres et instruments |
Voor de overige betrokken effecten en instrumenten onderworpen aan het | concernés soumis au droit belge, le Roi peut fixer des règles de |
Belgische recht, kan de Koning nadere wijzigingsregels bepalen. | relibellisation plus précises. |
De betrokken emittenten kunnen evenwel opteren voor een andere | Les émetteurs concernés peuvent toutefois opter pour une autre méthode |
wijzigingsmethode voor zover de contractuele bepalingen zich daar niet | de relibellisation pour autant que les dispositions contractuelles ne |
tegen verzetten. | s'y opposent pas. |
Voor de betrokken effecten en instrumenten die niet onderworpen zijn | Pour les titres et instruments concernés qui ne sont pas soumis au |
aan het Belgische recht, geschiedt de wijziging overeenkomstig het | droit belge, la relibellisation a lieu conformément au droit étranger |
toepasselijke buitenlandse recht. | applicable. |
Art. 20.De wijziging van schulden overeenkomstig de artikelen 15, § |
Art. 20.La relibellisation réalisée conformément aux articles 15, § |
3, 17, 18 en 19, geschiedt door middel van een eenzijdige verklaring | 3, 17, 18 et 19, a lieu par le moyen d'une déclaration unilatérale de |
van de emittent aan de schuldeisers. Een uitgifte is als één geheel te | l'émetteur aux créanciers. Une émission doit être relibellée |
wijzigen. | intégralement. |
De verklaring moet de volgende elementen bevatten : | La déclaration doit comporter les éléments suivants : |
1° de benaming van de te wijzigen schuld met opgave van de | 1° la dénomination de la dette à relibeller avec indication du |
effectencode; | code-titre; |
2° de opgave van de omrekeningskoers krachtens artikel 109 L, § 4, van | 2° l'indication du taux de conversion en vertu de l'article 109 L, § |
het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; | 4, du Traité instituant la Communauté européenne; |
3° de datum waarop de wijziging van kracht wordt. | 3° la date à partir de laquelle la relibellisation entre en vigueur. |
De verklaring wordt afgelegd op de wijze die in de uitgiftevoorwaarden | La déclaration est faite de la manière prescrite par les conditions |
voorgeschreven wordt voor mededelingen van de emittent. Bij gebrek | d'émission pour les communications de l'émetteur. A défaut, la |
hieraan wordt de verklaring bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | déclaration est publiée au Moniteur belge. La déclaration doit être |
De verklaring moet minstens één maand voor de datum waarop ze | faite et, le cas échéant, publiée au moins un mois avant la date de |
uitwerking heeft, afgelegd en, in voorkomend geval, bekendgemaakt | |
zijn. | prise d'effet. |
Art. 21.Iedere rechtsvordering met betrekking tot de wijziging |
Art. 21.Toute action en justice se rapportant à la relibellisation |
overeenkomstig de artikelen 15, 17, 18 en 19, moet op straffe van | réalisée conformément aux articles 15, 17, 18 et 19, doit, sous peine |
de déchéance, être introduite au plus tard un an après la date | |
verval worden ingeleid uiterlijk één jaar nadat deze wijziging van | d'entrée en vigueur de cette relibellisation conformément à l'article |
kracht is geworden, overeenkomstig artikel 20, § 2, 3°. | 20, § 2, 3°. |
De rechtsvordering kan enkel tot doel hebben te laten vaststellen : | L'action en justice peut seulement avoir pour but de faire constater : |
1° dat deze wet op de gewijzigde schuld niet van toepassing is; | 1° que la présente loi n'est pas d'application à la dette relibellée; |
2° dat de wijziging uitdrukkelijk werd uitgesloten door de | 2° que la relibellisation était formellement exclue par les conditions |
uitgiftevoorwaarden; | d'émission; |
3° dat de procedure voor de wijziging niet werd nageleefd. | 3° que la procédure pour la relibellisation n'a pas été suivie. |
Art. 22.In artikel 4, derde lid, 1°, van de wet van 2 januari 1991 |
Art. 22.Dans l'article 4, alinéa 3, 1°, de la loi du 2 janvier 1991 |
betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het | relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments |
monetair beleidsinstrumentarium, worden de woorden « met uitsluiting | de la politique monétaire, les mots « à l'exclusion des titres |
van in ecu's uitgedrukte effecten » geschrapt. | libellés en écu » sont supprimés. |
Art. 23.In artikel 4, tweede lid, van de wet van 22 juli 1991 |
Art. 23.Dans l'article 4, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1991 |
betreffende de thesauriebewijzen en de depositobewijzen, wordt het | relative aux billets de trésorerie et aux certificats de dépôt, le |
bedrag « 10 miljoen frank » vervangen door het bedrag « 250 000 euro | montant « 10 millions de francs » est remplacé par le montant « 250 |
». | 000 euro ». |
Art. 24.In artikel 2ter, § 1, tweede lid, 1°, van de besluitwet van |
Art. 24.Dans l'article 2ter, § 1er, alinéa 2, 1°, de l'arrêté-loi du |
18 mei 1945 houdende oprichting van een Rentenfonds, worden tussen de | 18 mai 1945 portant création d'un Fonds des rentes, les mots « à la |
woorden « aan de Nationale Bank van België » en « aan de autoriteiten | Banque centrale européenne » sont insérés entre les mots « la Banque |
» de woorden « aan de Europese Centrale Bank » ingevoegd. | nationale de Belgique » et « aux autorités ». |
Afdeling 2. - De financiële markten | Section 2. - Les marchés financiers |
Art. 25.In artikel 191, 1°, van de wet van 4 december 1990 op de |
Art. 25.Dans l'article 191, 1°, de la loi du 4 décembre 1990 relative |
financiële transacties en de financiële markten, worden de woorden « | aux opérations financières et aux marchés financiers, les mots « la |
de Nationale Bank van België » vervangen door de woorden « de Europese | Banque nationale de Belgique » sont remplacés par les mots « la Banque |
Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de centrale banken van | centrale européenne, la Banque nationale de Belgique, les banques |
de andere lidstaten van de Europese Gemeenschap die de eenheidsmunt | centrales des autres Etats membres de la Communauté européenne ayant |
hebben aangenomen overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van deze | adopté la monnaie unique conformément au Traité instituant cette |
Gemeenschap ». | Communauté ». |
Art. 26.Artikel 212 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 26.L'article 212 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 212.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel worden onder « |
« Art. 212.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend |
deviezen » begrepen, de munteenheden van de Staten die geen lid zijn | par « devises » les unités monétaires d'Etats qui ne sont pas membres |
van de Europese Gemeenschap, evenals de munteenheden van Lidstaten die | de la Communauté européenne, ainsi que les unités monétaires d'Etats |
de eenheidsmunt niet hebben aangenomen overeenkomstig het Verdrag tot | membres qui n'ont pas adopté la monnaie unique conformément au Traité |
oprichting van de Europese Gemeenschap. | instituant la Communauté européenne. |
§ 2. Behoudens andersluidende bepalingen of beslissingen, zijn de | § 2. A défaut de dispositions ou de décisions contraires, les cours |
hierna bepaalde koersen op aanvullende wijze van toepassing op de | définis ci-après sont applicables à titre supplétif aux opérations de |
omrekeningsoperaties tussen de euro en de deviezen, en vice versa : | conversion entre l'euro et les devises, et vice versa : |
1° de indicatieve koersen van de euro die worden gepubliceerd door de | 1° les cours indicatifs de l'euro publiés par la Banque centrale |
Europese Centrale Bank; | européenne; |
2° de indicatieve koersen van de euro die de Nationale Bank van België | 2° les cours indicatifs de l'euro que la Banque nationale de Belgique |
publiceert, op basis van de meest representatieve gegevens, voor de | publie, sur la base des données les plus représentatives, pour les |
deviezen die actief worden verhandeld in België en waarvoor de | devises qui sont activement traitées en Belgique et dont la Banque |
Europese Centrale Bank geen indicatieve koers publiceert. | centrale européenne ne publierait pas de cours indicatif. |
§ 3. Behoudens andersluidende bepalingen of beslissingen worden de | § 3. A défaut de dispositions ou de décisions contraires, les cours |
koersen die op aanvullende wijze van toepassing zijn op de | |
omrekeningsoperaties tussen de Belgische frank en de deviezen, en vice | applicables à titre supplétif aux opérations de conversion entre le |
versa, bepaald door : | franc belge et les devises, et vice versa, sont fonction : |
1° de koersen van de euro bepaald in § 2, en | 1° des cours de l'euro définis au § 2, et |
2° de omrekeningskoers tussen de euro en de Belgische frank bepaald | 2° du taux de conversion entre l'euro et le franc belge arrêté |
overeenkomstig artikel 109 L, § 4, van het Verdrag tot oprichting van | conformément à l'article 109 L, § 4, du Traité instituant la |
de Europese Gemeenschap. | Communauté européenne. |
§ 4. De instellingen die worden bedoeld in artikel 137 van de wet van | § 4. Les établissements visés à l'article 137 de la loi du 6 avril |
6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het | 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
beleggingsadviseurs, moeten aan de Europese Centrale Bank en aan de | en placements, sont tenus de communiquer à la Banque centrale |
Nationale Bank van België, op hun verzoek, alle informatie verstrekken | européenne et à la Banque nationale de Belgique, à leur demande, toute |
die nuttig is voor het opstellen van de in § 2 vermelde koersen. » | information utile à l'établissement des cours indicatifs visés au § 2. » |
Art. 27.Een artikel 212bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
Art. 27.Un article 212bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« Art. 212bis.De Koning kan, op advies van de Nationale Bank van |
« Art. 212bis.Le Roi peut fixer, sur avis de la Banque nationale de |
België, de regels bepalen voor de organisatie, de werking en de | Belgique, les règles d'organisation, de fonctionnement et de contrôle |
controle van de wisselmarkt. » | du marché des changes. » |
Art. 28.In artikel 2, § 1, 3°, a), van de wet van 6 april 1995 inzake |
Art. 28.Dans l'article 2, § 1er, 3°, a), de la loi du 6 avril 1995 |
de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
worden de woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de | en placements, les mots « , la Banque centrale européenne » sont |
woorden « de Nationale Bank van België » en « en het Herdiscontering- | insérés entre les mots « la Banque nationale de Belgique » et « et |
en Waarborginstituut ». | l'Institut ». |
Art. 29.In artikel 45, 7°, van dezelfde wet worden de woorden « de |
Art. 29.Dans l'article 45, 7°, de la même loi, les mots « à la Banque |
Europese Centrale Bank, » ingevoegd tusen de woorden « de Nationale | centrale européenne, » sont insérés entre les mots « la Banque |
Bank van België, » en « het Herdiscontering- en Waarborginstituut ». | nationale de Belgique, » et « à l'Institut ». |
Art. 30.In artikel 101, laatste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 30.Dans l'article 101, dernier alinéa, de la même loi, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « de Nationale Bank van België, de Europese Centrale | 1° les mots « de la Banque nationale de Belgique, de la Banque |
Bank, of » worden ingevoegd tussen de woorden « op verzoek van » en « | centrale européenne ou » sont insérés entre les mots « à la demande » |
het Belgisch-Luxemburgs Instituut »; | et « de l'Institut »; |
2° de woorden « deze autoriteit » worden vervangen door de woorden « | 2° les mots « cette autorité » sont remplacés par les mots « ces |
deze autoriteiten ». | autorités ». |
Art. 31.In artikel 137, eerste lid, 3°, a), van dezelfde wet worden |
Art. 31.Dans l'article 137, alinéa 1er, 3°, a), de la même loi, les |
de woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de woorden | mots « , la Banque centrale européenne » sont insérés entre les mots « |
« de Nationale Bank van België » en « en het Herdiscontering- en | la Banque nationale de Belgique » et « et l'Institut ». |
Waarborginstituut ». | |
Afdeling 3. - De openbare uitgiften van effecten en de bankwetgeving | Section 3. - Les émissions publiques et la législation bancaire |
Art. 32.In artikel 34, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Art. 32.Dans l'article 34, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° |
nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifteregime voor | 186 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques et le régime des |
titels en effecten, wordt een 1°bis ingevoegd, luidend als volgt : | émissions de titres et valeurs, il est inséré un 1°bis, rédigé comme |
« 1°bis. het openbaar te koop stellen, te koop bieden of verkopen van | suit : « 1°bis. aux expositions, offres ou ventes publiques de titres de |
schuldeffecten uitgegeven door de Europese Centrale Bank ». | dette émis par la Banque centrale européenne ». |
Art. 33.In artikel 2, 1°, van de wet van 22 maart 1993 op het statuut |
Art. 33.Dans l'article 2, 1°, de la loi du 22 mars 1993 relative au |
van en het toezicht op de kredietinstellingen, worden de woorden « de | statut et au contrôle des établissements de crédit, les mots « à la |
Europese Centrale Bank, » ingevoegd tussen de woorden « de Nationale | Banque centrale européenne, » sont insérés entre les mots « la Banque |
Bank van België, » en « het Herdiscontering- en Waarborginstituut ». | nationale de Belgique, » et « à l'Institut ». |
Art. 34.In artikel 4, tweede lid, 1°, van dezelfde wet worden de |
Art. 34.Dans l'article 4, deuxième alinéa, 1°, de la même loi, les |
woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de woorden « | mots « , à la Banque centrale européenne » sont insérés entre les mots |
de Nationale Bank van België » en « en het Herdiscontering- en | « la Banque nationale de Belgique » et « à l'Institut ». |
Waarborginstituut ». | |
Art. 35.In artikel 6, tweede lid, 1°, van dezelfde wet worden de |
Art. 35.Dans l'article 6, alinéa 2, 1°, de la même loi, les mots « à |
woorden « de Europese Centrale Bank, » ingevoegd tussen de woorden « | la Banque centrale européenne, » sont insérés entre les mots « la |
de Nationale Bank van België, » en « het Herdiscontering- en | Banque nationale de Belgique, » et « à l'Institut ». |
Waarborginstituut ». Art. 36.In artikel 55, laatste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 36.Dans l'article 55, dernier alinéa, de la même loi, les mots « |
woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de woorden « | , de la Banque centrale européenne » sont insérés entre les mots « la |
de Nationale Bank van België » en « of van het Belgisch-Luxemburgs | Banque nationale de Belgique » et « ou de l'Institut ». |
Instituut ». Art. 37.In artikel 74, § 2, eerste lid, 2°, van dezelfde wet worden |
Art. 37.Dans l'article 74, § 2, alinéa ler, 2°, de la même loi, les |
de woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de woorden | mots « , de la Banque centrale europeenne » sont insérés entre les |
« de Nationale Bank van België » en « of van het Belgisch-Luxemburgs Instituut ». | mots « la Banque nationale de Belgique » et « ou de l'Institut ». |
Art. 38.In artikel 157, § 1, laatste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 38.Dans l'article 157, § 1er, dernier alinéa, de la même loi, |
woorden « , de Europese Centrale Bank » ingevoegd tussen de woorden « | les mots « , la Banque centrale européenne » sont insérés entre les |
de Nationale Bank van België » en « en het Herdiscontering- en | mots « la Banque nationale de Belgique » et « et l'Institut ». |
Waarborginstituut ». | |
Art. 39.Een artikel 36bis, luidend als volgt, wordt in de wet van 1 |
Art. 39.Un article 36bis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi |
maart 1961 betreffende de invoering in de nationale wetgeving van de | du 1er mars 1961 concernant l'introduction dans la législation |
eenvormige wet op de cheque en de inwerkingtreding van deze wet, | nationale de la loi uniforme sur le chèque et sa mise en vigueur : |
ingevoegd : « Art. 36bis.In afwezigheid van elke vermelding van de munteenheid op |
« Art. 36bis.A défaut de toute indication de l'unité monétaire sur |
een in België uitgegeven en betaalbare cheque, wordt verondersteld dat | l'endroit d'un chèque émis et payable en Belgique, le montant d'un |
het bedrag van een vóór 31 december 2001 uitgegeven cheque uitgedrukt | chèque émis avant le 31 décembre 2001 est supposé être libellé en |
is in Belgische frank. ». | francs belges. ». |
HOOFDSTUK II. - Monetaire bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions monétaires |
Afdeling 1. - Wijzigingen aan de wet van 12 juni 1930 | Section 1re. - Modifications de la loi du 12 juin 1930 portant |
tot oprichting van een Muntfonds | création d'un Fonds monétaire |
Art. 40.In artikel 1 van de wet van 12 juni 1930 tot oprichting van |
Art. 40.A l'article 1er de la loi du 12 juin 1930 portant création |
een Muntfonds, gewijzigd bij de wet van 23 december 1988, worden de | d'un Fonds monétaire, modifié par la loi du 23 décembre 1988, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt de tweede zin vervangen door de volgende | 1° à l'alinéa 1er, la deuxième phrase est remplacée par la phrase |
zin : | suivante : |
« Mits goedkeuring van de Europese Centrale Bank, mag de Koning deze grens bij in Ministerraad overlegd besluit aanpassen. »; 2° het tweede en het derde lid worden vervangen door de volgende leden : « De niet door de Raad van de Europese Unie geharmoniseerde technische specificaties van de deelmunten worden bepaald door de Koning. De minister van Financiën bepaalt, volgens de vastgestelde behoeften, de hoeveelheid van elke categorie van stukken, zonder de in het eerste lid voor het geheel van de deelmunten bepaalde grens te mogen overschrijden. » | « Moyennant l'approbation de la Banque centrale européenne, le Roi peut adapter cette limite par arrêté délibéré en Conseil des ministres. »; 2° les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les alinéas suivants : « Les spécifications techniques des monnaies divisionnaires non harmonisées par le Conseil de l'Union européenne sont fixées par le Roi. Le ministre des Finances détermine, d'après les besoins constatés, les quantités de chaque catégorie de pièces, sans pouvoir dépasser pour l'ensemble des monnaies divisionnaires la limite fixée à l'alinéa 1er. » |
Art. 41.In artikel 2 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
Art. 41.Dans l'article 2 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
december 1988, worden de woorden « een uitgifteprijs die aanzienlijk | décembre 1988, les mots « un prix d'émission sensiblement plus élevé |
hoger ligt dan hun nominale waarde » vervangen door de woorden « een | que la valeur faciale » sont remplacés par les mots « un prix |
uitgifteprijs die aanzienlijk hoger ligt dan hun nominale waarde, | d'émission sensiblement plus élevé que la valeur faciale, sauf si le |
tenzij de Koning anders bepaalt mits goedkeuring van de Europese | Roi en dispose autrement moyennant l'approbation de la Banque centrale |
Centrale Bank ». | européenne ». |
Art. 42.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 |
Art. 42.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 4 avril |
april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid wordt het 7° opgeheven; | 1° à l'alinéa 2, le 7° est abrogé; |
2° het vijfde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 5 est abrogé. |
Art. 43.In artikel 10 van dezelfde wet worden de woorden « 31 maart » |
Art. 43.Dans l'article 10 de la même loi, les mots « 31 mars » sont |
vervangen door de woorden « 30 april ». | remplacés par les mots « 30 avril ». |
Art. 44.Artikel 12 van dezelfde wet, ingevoegd bij koninklijk besluit |
Art. 44.L'article 12 de la même loi, inséré par l'arrêté royal n° 509 |
nr. 509 van 5 februari 1987 en gewijzigd bij de wet van 23 december | du 5 février 1987 et modifié par la loi du 23 décembre 1988, est |
1988, wordt opgeheven. | abrogé. |
Afdeling 2. - Wijziging aan de wet van 23 december 1988 houdende | Section 2. - Modification de la loi du 23 décembre 1988 portant des |
bepalingen met betrekking tot het monetair statuut, de Nationale Bank | dispositions relatiues au statut monétaire, à la Banque nationale de |
van België, het monetair beleid en het Muntfonds | Belgique, à la politique monétaire et au Fonds monétaire |
Art. 45.Artikel 5, tweede lid, van de wet van 23 december 1988 |
Art. 45.L'article 5, alinéa 2, de la loi du 23 décembre 1988 portant |
houdende bepalingen met betrekking tot het monetair statuut, de | des dispositions relatives au statut monétaire, à la Banque nationale. |
Nationale Bank van België, het monetair beleid en het Muntfonds, | de Belgique, à la politique monétaire et au Fonds monétaire, modifié |
gewijzigd bij de wet van 21 maart 1991, wordt vervangen door het | par la loi du 21 mars 1991, est remplacé par l'alinéa suivant : |
volgende lid : « De door de Schatkist uitgegeven munten zijn wettig betaalmiddel. De | « Les monnaies émises par le Trésor ont cours légal. Le Roi peut |
Koning kan hun betaalkracht beperken. De Nationale Bank van België en | limiter leur pouvoir libératoire. La Banque nationale de Belgique et |
DE POST zijn er evenwel toe gehouden deze munten zonder beperking aan te nemen. » | LA POSTE sont toutefois tenues de les accepter sans limitations. » |
HOOFDSTUK III. - Medailles en penningen | CHAPITRE III. - Médailles et jetons |
Art. 46.Het is verboden op medailles en metalen penningen het |
Art. 46.Il est interdit d'apposer sur des médailles et des jetons |
Grootzegel van de Staat, nationale wapenschilden of beeldenaars aan te | métalliques le Grand Sceau de l'Etat, des armoiries nationales ou des |
brengen, die overeenstemmen met of die door hun gelijkenis kunnen | effigies qui correspondent à ou qui par leur ressemblance peuvent être |
worden verward met het Grootzegel van de Staat, nationale | confondues avec le Grand Sceau de l'Etat, des armoiries nationales ou |
wapenschilden of beeldenaars die voorkomen op muntstukken in Belgische | des effigies qui figurent sur des pièces de monnaie en franc belge ou |
frank of in euro die wettelijke betaalkracht hebben in België of die officieel zijn vastgesteld met het oog op aanmunting. Het is verboden op medailles en metalen penningen om het even welke munteenheid of één van haar onderverdelingen aan te brengen evenals, naast de munttekens bedoeld in het eerste lid, elk element van om het even welke aard, dat de aanvaarding van deze medailles en penningen zou kunnen vergemakkelijken. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot duizend frank of met één van die straffen alleen worden gestraft zij die het eerste of het tweede lid van dit artikel overtreden. Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, is van toepassing op de in het eerste en het tweede lid omschreven misdrijven. | en euro, ayant cours légal en Belgique, ou qui sont officiellement destinées à la monétisation. Il est interdit d'indiquer sur des médailles et des jetons métalliques une unité monétaire quelconque ou une de ses subdivisions, ainsi que tout élément de quelque nature qu'il soit, susceptible de faciliter l'acceptation desdites médailles et jetons en lieu et place des signes monétaires visés à l'alinéa premier. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de vingt-six à mille francs, ou d'une de ces peines seulement, ceux qui contreviennent aux alinéas 1er ou 2 du présent article. Le Livre Ier du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l'article 85, est applicable aux infractions prévues aux alinéas 1er et 2. |
HOOFDSTUK IV. - Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschappen | CHAPITRE IV. - Le capital social des sociétés |
Art. 47.In afwijkingvan de artikelen 11bis, 33bis, § 1, 34, § 1,70, |
Art. 47.Par dérogation aux articles 11bis, 33bis, § 1er, 34, § 1er, |
derde en vijfde lid, 122, §§ 1 en 2, 136,145, 4°, 146, 4°, en 147bis, | 70, alinéas 3 et 5, 122, §§ 1er et 2, 136, 145, 4°, 146, 4° et 147bis, |
§ 4, van de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 | § 4, des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 |
november 1935, en niettegenstaande iedere andersluidende bepaling in | novembre 1935, et nonobstant toute disposition contraire des statuts, |
de statuten, kunnen de naamloze vennootschappen, de commanditaire | les sociétés anonymes, les sociétés en commandite par actions, les |
vennootschappen op aandelen, de besloten vennootschappen met beperkte | sociétés privées à responsabilité limitée et les sociétés coopératives |
aansprakelijkheid en de coöperatieve vennootschappen, in het kader van | peuvent, dans le cadre de la conversion de leur capital social en |
de omzetting van hun maatschappelijk kapitaal in euro, tussen 1 | |
januari 1999 en 31 december 2001, bij beslissing die de algemene | euros, entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2001, par décision |
vergadering met gewone meerderheid neemt en bij onderhandse akte : | de l'assemblée générale statuant à la majorité simple, actée sous |
1° hun maatschappelijk kapitaal uitdrukken in euro; | seing privé : 1° exprimer leur capital social en euro; |
2° overgaan tot een kapitaalverhoging door incorporatie van reserves, | 2° procéder à une augmentation de capital par incorporation de |
van uitgiftepremies, van herwaarderingsmeerwaarden of van overgedragen | réserves, de primes d'émission, de plus-values de réévaluation ou de |
winst, ten belope van maximaal 1 000 euro of ten hoogste 4 % van het | bénéfice reporté, à concurrence au choix, de maximum 1 000 euros ou de |
bedrag van het geplaatst kapitaal voor kapitaalverhoging; | 4 % au plus du montant du capital souscrit avant l'augmentation de capital; |
3° als hun kapitaal vertegenwoordigd wordt door aandelen met | 3° si leur capital est représenté par des actions ou parts avec |
vermelding van de nominale waarde, hetzij deze waarde aanpassen aan de | mention de la valeur nominale, soit adapter celle-ci à la nouvelle |
nieuwe uitdrukking en aan het nieuwe bedrag van het maatschappelijk | expression et au nouveau montant du capital social, soit supprimer la |
kapitaal, hetzij de vermelding van de nominale waarde van hun aandelen | mention de la valeur nominale de leurs actions ou parts. |
schrappen. Als toepassing gemaakt wordt van artikel 71 zijn de meerderheids- en | S'il est fait application de l'article 71, les conditions de présence |
aanwezigheidsvereisten binnen elke categorie van aandelen of effecten | et de majorité au sein de chaque catégorie d'actions, titres ou parts, |
die welke bedoeld zijn in dit artikel. | sont celles visées par le présent article. |
Art. 48.Artikel 10 van de wetten op de handelsvennootschappen, |
Art. 48.L'articlè 10 des lois sur les sociétés commerciales, |
gecoördineerd op 30 november 1935, is van toepassing op de onderhandse | coordonnées le 30 novembre 1935, s'applique à l'acte sous seing privé |
akte houdende wijziging van de statuten. De publicatie bedoeld in § 3 | constatant la modification des statuts. La publication prévue au § 3 |
van artikel 10 gebeurt kosteloos. | de l'article 10 est opérée sans frais. |
Art. 49.De onderhandse akten houdende verhoging van het statutaire |
Art. 49.Les actes sous seing privé d'augmentation du capital |
kapitaal, zonder nieuwe inbreng, opgemaakt overeenkomstig artikel 47 | statutaire, sans apport nouveau, dressés conformément à l'article 47 |
van deze wet, moeten worden onderworpen aan de registratieformaliteit | de la présente loi, doivent être soumis à la formalité de |
overeenkomstig de bepalingen van Titel I van het Wetboek der | l'enregistrement conformément aux dispositions du Titre Ier du Code |
registratie-, hypotheek- en griffierechten, indien de vennootschap | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, lorsque la |
waarvan het statutaire kapitaal werd verhoogd, hetzij de zetel der | société dont le capital statutaire est augmenté a soit son siège de |
werkelijke leiding in België, hetzij de statutaire zetel in België en | direction effective en Belgique, soit son siège statutaire en Belgique |
de zetel der werkelijke leiding buiten het grondgebied van de | et son siège de direction effective hors du territoire des Etats |
lidstaten van de Europese Unie, heeft. | membres de l'Union européenne. |
Art. 50.De termijn binnen welke de aanbieding ter registratie van de |
Art. 50.Le délai pour faire enregistrer les actes visés à l'article |
in artikel 47 van deze wet vermelde akten moet plaatshebben, is vier | 47 de la présente loi est de quatre mois à compter de la date de |
maanden te rekenen van de datum van de akte. | l'acte. |
Art. 51.De verplichting tot aanbieding ter registratie van de in |
Art. 51.L'obligation de faire enregistrer les actes visés à l'article |
artikel 47 van deze wet bedoelde akten en tot betaling van de | 47 de la présente loi et de payer les droits y relatifs et |
desbetreffende rechten en in voorkomend geval de geldboeten, waarvan | éventuellement les amendes, dont l'exigibilité résulte desdits actes, |
de invorderbaarheid uit die akten blijkt, rust ondeelbaar op de | incombe indivisiblement aux associés solidaires ou aux gérants |
hoofdelijk verbonden vennoten of op de zaakvoerders, bestuurders of | administrateurs ou liquidateurs de la société dont le capital |
vereffenaars van de vennootschap waarvan het statutaire kapitaal werd | statutaire est augmenté. |
verhoogd. Art. 52.De in artikel 47 van deze wet bedoelde akten worden |
Art. 52.Les actes visés à l'article 47 de la présente loi sont |
geregistreerd op het registratiekantoor van het gebied waar, al naar | enregistrés au bureau dans le ressort duquel est situé, selon le cas, |
gelang van het geval, de zetel der werkelijke leiding of de statutaire | le siège de direction effective ou le siège statutaire de la société |
zetel van de vennootschap waarvan het statutaire kapitaal werd | dont le capital statutaire est augmenté. |
verhoogd, gevestigd is. | |
Art. 53.De in artikel 51 van deze wet aangewezen personen die de in |
Art. 53.Les personnes visées à l'article 51 de la présente loi qui |
artikel 47 van deze wet vermelde akten niet hebben doen registreren | n'ont pas fait enregistrer les actes visés à l'article 47 de la |
binnen de voorgeschreven termijn, verbeuren ondeelbaar een geldboete | présente loi dans le délai prescrit, encourent indivisiblement une |
gelijk aan het bedrag der rechten, zonder dat ze lager dan 1 000 frank mag zijn. | amende égale au montant des droits, sans qu'elle puisse être inférieure à 1 000 francs. |
Art. 54.De artikelen 256 tot 258 van het Wetboek der registratie-, |
Art. 54.Les articles 256 à 258 du Code des droits d'enregistrement, |
hypotheek- en griffierechten zijn van toepassing op de in artikel 47 van deze wet bedoelde akten. | d'hypothèque et de greffe sont applicables aux actes visés par l'article 47 de la présente loi. |
HOOFDSTUK V. - De dubbele prijsaanduiding | CHAPITRE V. - La double indication des prix |
Art. 55.Artikel 4 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
Art. 55.L'article 4 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, est |
wordt aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« Voor de toepassing van de bepalingen inzake de aanduiding van de | « Pour l'application des dispositions relatives à l'indication des |
prijzen en tarieven, wordt onder Belgische frank de nationale | prix et tarifs, il faut entendre par franc belge l'unité monétaire |
munteenheid van kracht op 31 december 1998 verstaan. | nationale en vigueur le 31 décembre 1998. |
De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, op de voordracht | Le Roi peut imposer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur |
van de minister van Economie of van de minister die de Middenstand in | la proposition du ministre de l'Economie ou du ministre qui a les |
zijn bevoegdheid heeft, de dubbele aanduiding opleggen van prijzen en | Classes moyennes dans ses attributions, la double indication des prix |
tarieven in Belgische frank en in euro voor de periode die Hij | et tarifs en francs belges et en euro pour la période qu'Il détermine, |
bepaalt, hetzij op algemene wijze, hetzij voor de producten en | soit de façon générale, soit pour les produits et services ou |
diensten of categorieën van producten en diensten die Hij aanwijst. | catégories de produits et de services qu'Il désigne. |
Hij kan eveneens de producten en diensten, categorieën van producten | Il peut également désigner les produits et services, catégories de |
en diensten of verkopen op afstand aanwijzen, waarvoor deze | produits et de services ou ventes à distance, qui sont exemptés de |
verplichting niet geldt. | cette obligation. |
De Koning kan bijzondere regeIs stellen voor de dubbele aanduiding in | Le Roi peut prescrire des modalités particulières pour la double |
euro en Belgische frank. » | indication en euro et en francs belges. » |
Art. 56.Artikel 17 van de wet van 12 juni 1991 op het |
Art. 56.L'article 17 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à |
consumentenkrediet, wordt aangevuld met de volgende leden : | la consommation, est complété par les alinéas suivants : |
« Wanneer de reclame, het aanbod of de kredietovereenkomst bedragen in | « Lorsque la publicité, l'offre ou le contrat de crédit mentionnent |
euro vermelden, dan worden deze eveneens in frank aangeduid volgens de | des montants libellés en euro, ceux-ci sont également indiqués en |
modaliteiten vast te stellen door de Koning. | francs selon les modalités à déterminer par le Roi. |
Wanneer de kredietovereenkomst in euro is opgesteld, brengt de | Lorsque le contrat de crédit est établi en euro, le consommateur |
consument, naast de vermeldingen bedoeld in het tweede lid van dit | indique, à côté de la mention visée à l'alinéa 2 du présent article, |
artikel, ook de volgende met de hand voluit geschreven vermelding aan : | également la mention manuscrite et en toutes lettres : |
« Gelezen en goedgekeurd voor... euro op krediet. ». » | « Lu et approuvé pour... euros à crédit. ». » |
Art. 57.In de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, |
Art. 57.Dans la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, |
wordt een artikel 55bis ingevoegd, luidend als volgt : | il est inséré un article 55bis, rédigé comme suit : |
« Art. 55bis.Wanneer de reclame, het aanbod of de kredietovereenkomst |
« Art. 55bis.Lorsque la publicité, l'offre ou le contrat de crédit |
bedragen in euro vermelden, dan worden deze eveneens in frank | mentionnent des montants libellés en euro, ceux-ci sont également |
aangeduid. | indiqués en francs. |
De Koning kan : | Le Roi peut : |
1° de modaliteiten bepalen voor de aanduiding in franken voorzien in | 1° déterminer les modalités de l'indication en francs prévue au |
het eerste lid; | premier alinéa; |
2° de bedragen vrijstellen van de aanduiding in franken voorzien in | 2° exempter de l'indication en francs prévue au premier alinéa les |
het eerste lid waarvoor deze aanduiding geen bijkomende informatie | montants pour lesquels cette indication ne constitue pas une |
betekent die nuttig is voor de consument. » | information supplémentaire utile aux consommateurs. » |
HOOFDSTUK VI. - De continuïteit van de contracten | CHAPITRE VI. - La continuité des contrats |
Art. 58.Artikel 32 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
Art. 58.A l'article 32 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | du commerce et sur l'information et la protection du consommateur, est |
wordt aangevuld met het volgende punt : | ajouté le point suivant : |
« 22. de verkoper toe te laten de overeenkomst te beëindigen of te | « 22. autoriser le vendeur à résilier ou à modifier le contrat en |
wijzigen omwille van de invoering van de euro. | raison de l'introduction de l'euro. |
Deze bepaling is niet van toepassing op de bedingen die het voorwerp | Cette disposition n'est pas applicable aux clauses qui ont fait |
zijn geweest van een individuele onderhandeling. | l'objet d'une négociation individuelle. |
Als de verkoper beweert dat het beding het voorwerp is geweest van een | Si le vendeur soutient que la clause a fait l'objet d'une négociation |
individuele onderhandeling dan draagt hij daarvan de bewijslast. | individuelle, la charge de la preuve lui incombe. |
Een beding wordt echter onweerlegbaar geacht niet het voorwerp geweest | Toutefois, une clause est considérée d'une manière irréfragable comme |
te zijn van een individuele onderhandeling als het is opgesteld | n'ayant pas fait l'objet d'une négociation individuelle lorsqu'elle a |
voorafgaand aan de sluiting van het contract en de consument daardoor | été rédigée préalablement à la conclusion du contrat et que le |
geen invloed heeft kunnen hebben op de inhoud ervan, zoals in het | consommateur n'a, de ce fait, pas pu avoir d'influence sur son |
kader van een toetredingscontract. » | contenu, notamment dans le cadre d'un contrat d'adhésion. » |
HOOFDSTUK VII. - Omrekeningen en omwisselingen door financiële instellingen | CHAPITRE VII Conversions et échanges par les institutions financières |
Art. 59.De financiële instellingen moeten bij kosteloze aanrekening |
Art. 59.Les institutions financières devront appliquer des principes |
een norm voor een goede praktijk toepassen, die het volgende dient te | de bonne pratique en matière de conversion sans frais qui comprennent |
omvatten : | : |
- kosteloze omrekening van inkomende betalingen van de nationale | - la conversion sans frais des paiements entrants de l'unité monétaire |
munteenheid in de euro-eenheid en omgekeerd tijdens de overgangsperiode; | nationale en unité euro et vice-versa durant la période transitoire; |
- kosteloze omrekening van uitgaande betalingen van de nationale | - la conversion sans frais des paiements sortants de l'unité monétaire |
munteenheid in de euro-eenheid en omgekeerd tijdens de overgansperiode; | nationale en unité euro et vice-versa durant la période transitoire; |
- kosteloze omrekening van bankrekeningen van de nationale munteenheid | - la conversion sans frais des comptes libellés dans l'unité monétaire |
in de euro-eenheid tijdens en aan het einde van de overgangsperiode; | nationale en unité euro durant et à la fin de la période transitoire; |
- voor in de euro-eenheid luidende diensten : aanrekening van | - un meme tarif de facturation pour les services libellés en unité |
provisies die niet verschillen van die voor identieke, in de nationale | euro et pour les services identiques libellés en unité monétaire |
munteenheid luidende diensten; | nationale; |
- omwisseling zonder kosten voor hun cliënten van « huishoudbedragen » | - l'échange sans frais pour les clients de billets et pièces en |
in nationale bankbiljetten en in muntstukken tegen eurobankbiljetten | monnaie nationale contre des billets et pièces en euro, dans les |
en muntstukken tijdens de eindperiode. De banken zullen de « | proportions et selon des fréquences usuelles, durant la période |
huishoudbedragen » op transparante wijze naar volume en frequentie | finale. Les institutions financières préciseront quelles sont ces |
kwantificeren en het kliënteel hierover informeren vóór 1 oktober | proportions et ces fréquences et en informeront leur clientèle avant |
2001. | le 1er octobre 2001. |
TITEL V. - Sociale bepaling | TITRE V. - Disposition sociale |
Art. 60.Elke aangifte of andere vorm van mededeling in verband met |
Art. 60.Toute déclaration ou autre forme de communication relative |
bijdragen en andere heffingen die personen moeten doen bij de | aux cotisations et aux autres prélèvements, que des personnes doivent |
instellingen van sociale zekerheid, bedoeld in artikel 2, 2°, a en c, | faire auprès des institutions de sécurité sociale, visées à l'article |
van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de | 2, 2°, a et c, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la |
sociaal verzekerde, met toepassing van de wettelijke en reglementaire | charte » de l'assuré social, en application des dispositions légales |
bepalingen betreffende de financiering van de regelingen bedoeld in | et réglementaires concernant le financement des régimes repris à |
artikel 21, § 1 of § 2, van de wet van 29 juni 1981 houdende de | l'article 21, § 1er ou § 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, van de | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
regelingen bedoeld in de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de | des régimes visés par l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la |
maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee | |
gelijkgestelden, alsmede van de regelingen bedoeld in de besluitwet | sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés et des régimes |
van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de | visés par l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité |
zeelieden ter koopvaardij, kan volgens de keuze van de betrokkene | sociale des marins de la marine marchande, peut se faire au choix de |
geschieden in euro of in Belgische frank. | l'intéressé en euro ou en francs belges. |
Deze keuze voor euro is evenwel onherroepelijk ten aanzien van de | Cependant, le choix de l'euro est irrévocable à l'égard de la |
ingediende aangifte alsmede ten aanzien van alle gelijktijdige en | déclaration introduite ainsi que pour toutes les déclarations |
daaropvolgende aangiften bij eenzelfde instelling. | concomitantes et subséquentes auprès d'une même institution. |
Dit artikel is van toepassing op aangiften in verband met | Cet article ést applicable aux déclarations se rapportant à des faits |
heffingsplichtige feiten of verrichtingen, die plaatshebben tijdens de | ou à des activités de prélèvement qui ont lieu durant la période |
overgangsperiode. | transitoire. |
TITEL VI. - Slotbepalingen | TITRE VI. - Dispositions finales |
HOOFDSTUK I. - De sancties | CHAPITRE Ier. - Les sanctions |
Art. 61.§ 1. Met geldboete van 250 tot 10 000 frank worden gestraft, |
Art. 61.§ 1er. Sont punis d'une amende de 250 à 10 000 francs, ceux |
zij die de bepalingen overtreden van de artikelen 3 en 4 van deze wet. | qui contreviennent aux prescriptions des articles 3 et 4 de la présente loi. |
De minister van Economie stelt de ambtenaren aan bevoegd om de | Le ministre de l'Economie désigne les agents chargés de rechercher et |
inbreuken op de artikelen 3 en 4 van deze wet op te sporen en vast te | constater les infractions aux articles 3 et 4 de la présente loi. Les |
stellen. De processen-verbaal die door deze ambtenaren worden | |
opgesteld, hebben bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. De | procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
bepalingen van artikel 113, §§ 2, 3, 4 en 6, van de wet van 14 juli | contraire. Les prescriptions de l'article 113, §§ 2, 3, 4 et 6, de la |
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
bescherming van de consument, zijn van toepassing op deze ambtenaren. | l'information et la protection du consommateur, sont d'application pour ces agents. |
Wanneer is vastgesteld dat een handeling een inbreuk vormt op de | Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une infraction aux |
artikelen 3 en 4 van deze wet, dan kan de aangestelde ambtenaar een | articles 3 et 4 de la présente loi, l'agent commissionné peut adresser |
waarschuwing richten tot de overtreder waarbij die tot stopzetting van | au contrevenant un avertissement le mettant en demeure de mettre fin à |
deze handeling wordt aangemaand. De bepalingen van artikel 101, tweede | cet acte. Les prescriptions de l'article 101, alinéas 2 et 3, de la |
en derde lid, van voormelde wet van 14 juli 1991 zijn van toepassing | loi du 14 juillet 1991 précitée sont d'application à cet |
op deze waarschuwing. | avertissement. |
De hiertoe door de minister van Economie aangestelde ambtenaren | Les agents commissionnés à cette fin par le ministre de l'Economie |
kunnen, op inzage van de processen-verbaal die een inbreuk op de | peuvent, au vu des procès-verbaux constatant une infraction aux |
artikelen 3 en 4 van deze wet vaststellen en die zijn opgemaakt door de in het tweede lid bedoelde ambtenaren, aan de overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. De Koning stelt de tarieven alsook de modaliteiten van betaling en inning vast. § 2. De in § 1 vermelde overtredingen begaan in het kader van niet-contractuele relaties tussen overheidsbesturen en hun bestuurden of in het kader van de contractuele relaties tussen werkgevers en werknemers, worden slechts gestraft overeenkomstig de terzake toepasselijke sancties, hetzij administratieve, hetzij strafrechtelijke, hetzij beide. | articles 3 et 4 de la présente loi et dressés par les agents visés à l'alinéa 2, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui éteint l'action publique. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. § 2. Les infractions visées au § 1er qui sont commises dans le cadre de relations non contractuelles entre les administrations publiques et leurs administrés ou dans le cadre des relations contractuelles entre les employeurs et les travailleurs, ne sont passibles que des sanctions, pénales et/ou administratives prescrites en la matière concernée. |
HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding | CHAPITRE II. - Entrée en vigueur |
Art. 62.De Koning stelt voor iedere bepaling van deze wet de datum |
Art. 62.Le Roi fixe la date de l'entrée en vigueur de chacune des |
van inwerkingtreding vast. | dispositions de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1997-1998. | (1) Session ordinaire 1997-1998. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - Ontwerp van wet, nr. 1509/1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1509/1. - Amendements, |
nr 1509/2. - Verslag, nr. 1509/3. - Amendementen, nrs. 1509/4 tot 6. - | n° 1509/2. - Rapport, n° 1509/3. - Amendements, nos 1509/4 à 6. - |
Verslagen, nrs. 1509/7 tot 9. - Tekst aangenomen door de commissies, | Rapports, nos 1509/7 à 9. - Texte adopté par les commissions, n° |
nr. 1509/10. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 1509/10. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° |
overgezonden aan de Senaat, nr. 1509/11. | 1509/11. |
82 - 1995 (B.Z.) : | 82 - 1995 (S.E.) : |
Beslissingen van de parlementaire overlegcommissie, nrs. 82/30 en 34. | Décisions de la commission parlementaire de concertation, nos 82/30 et |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | 34. Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 10 et |
van 10 en 11 juni 1998. | 11juin 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1022/1. - Verslag, nr. 1-1022/2. - | représentants, n° 1-1022/1. - Rapport, n° 1-1022/2. - Texte adopté par |
Tekst aangenomen door de commissie, nr 1-1022/3. - Beslissing om niet | la commission, n° 1-1022/3. - Décision de ne pas amender, n° 1-1022/4. |
te amenderen, nr. 1-1022/4. | |
82 - 1995 (B.Z.) : | 82 - 1995 (S.E.) : |
Beslissingen van de parlementaire overlegcommissie, nrs. 1-82/30 en | Décisions de la commission parlementaire de concertation, nos 1-82/30 |
34. | et 34. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 27 en 29 oktober 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 27 et 29 |
octobre 1998. |