| Wet betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding | Loi concernant l'instauration d'une allocation de mobilité |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
| 30 MAART 2018. - Wet betreffende de invoering van een | 30 MARS 2018. - Loi concernant l'instauration d'une allocation de |
| mobiliteitsvergoeding (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
mobilité (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition introductive |
| 74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
| la Constitution. | |
| HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
| Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1re. - Champ d'application |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op werkgevers en werknemers. |
Art. 2.La présente loi est applicable aux employeurs et aux travailleurs. |
| Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld; | Pour l'application de la présente loi, sont assimilés: |
| 1° met werknemers: personen die anders dan krachtens een | 1° aux travailleurs: les personnes qui autrement qu'en vertu d'un |
| arbeidsovereenkomst arbeid verrichten in de overheidssector alsook | contrat de travail exécutent des prestations de travail dans le |
| alle andere personen die, anders dan krachtens een | secteur public ainsi que toutes les autres personnes qui, autrement |
| arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander | qu'en vertu d'un contrat de travail, travaillent sous l'autorité d'une |
| persoon; | autre personne; |
| 2° met werkgevers: de personen die de onder 1° genoemde personen | 2° aux employeurs: les personnes qui occupent les personnes définies |
| tewerkstellen. | au 1°. |
| Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: |
| 1° bedrijfswagen: het in artikel 65 van het Wetboek van de | 1° voiture de société: le véhicule tel que défini à l'article 65 du |
| inkomstenbelastingen 1992 gedefinieerde voertuig, dat door de | Code des impôts sur les revenus 1992, mis par l'employeur, directement |
| werkgever, rechtstreeks of onrechtstreeks, al dan niet kosteloos, aan | ou indirectement, gratuitement ou non, à disposition du travailleur |
| de werknemer ter beschikking wordt gesteld voor persoonlijk gebruik. | pour utilisation personnelle. |
| 2° mobiliteitsvergoeding: het bedrag dat de werknemer ontvangt van | 2° allocation de mobilité: le montant que le travailleur reçoit de son |
| zijn werkgever in ruil voor het inleveren van zijn bedrijfswagen en | employeur contre la restitution de sa voiture de société et sur lequel |
| waarop de door deze wet bepaalde fiscale, sociaalrechtelijke en | les règles fiscales, sociales et du droit du travail sont applicables |
| arbeidsrechtelijke regels van toepassing zijn; | telles que déterminées par la présente loi; |
| 3° het loonsysteem van de werkgever: het geheel van bezoldigingen, | 3° le système salarial de l'employeur: l'ensemble des rémunérations, |
| premies en voordelen, waaronder de bedrijfswagen, die door de | primes et avantages, notamment la voiture de société, que l'employeur |
| werkgever als tegenprestatie voor arbeid toegekend wordt; | octroie en contrepartie du travail; |
| 4° gebruik voor beroepsdoeleinden: het gebruik van de bedrijfswagen om | 4° utilisation à des fins professionnelles: l'utilisation de la |
| de overeengekomen arbeid uit te voeren, met uitsluiting van de | voiture de société pour exécuter le travail convenu, à l'exclusion des |
| verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling en | déplacements entre le domicile et le lieu de travail et des |
| de zuivere privé verplaatsingen; | déplacements purement privés; |
| 5° verplaatsingsvergoeding: het bedrag dat de werkgever aan de | 5° indemnité de déplacement: le montant payé ou attribué par |
| werknemer betaalt of toekent om de kosten van zijn verplaatsing tussen | l'employeur au travailleur pour compenser les frais de son déplacement |
| de woonplaats en de plaats van tewerkstelling te vergoeden. | entre le domicile et le lieu de travail. |
| Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt geacht ter | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considéré mis à |
| beschikking te zijn gesteld voor persoonlijk gebruik, elk voertuig | disposition pour l'utilisation personnelle, tout véhicule tel que |
| zoals gedefinieerd in artikel 65 van het Wetboek van de | défini à l'article 65 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
| inkomstenbelastingen 1992, dat op naam van de werkgever is | immatriculé au nom de l'employeur ou qui fait l'objet d'un contrat de |
| ingeschreven of het voorwerp uitmaakt van een op naam van de werkgever | location, de leasing ou de tout autre contrat d'utilisation similaire |
| gesloten huur- of leasingovereenkomst of van gelijk welke andere | conclu au nom de l'employeur, utilisé pour des finalités autres |
| gebruiksovereenkomst, dat voor andere dan loutere beroepsdoeleinden | |
| wordt gebruikt en waarvoor in hoofde van de werknemer een voordeel van | qu'exclusivement professionnelles, et pour lequel un avantage de toute |
| alle aard wordt bepaald overeenkomstig artikel 36 van hetzelfde | nature est déterminé conformément à l'article 36 du même Code dans le |
| Wetboek en waarvoor door de werkgever een solidariteitsbijdrage | chef du travailleur, et une cotisation de solidarité est due par |
| verschuldigd is overeenkomstig artikel 38, § 3quater, van de wet van | l'employeur conformément à l'article 38, § 3quater, de la loi du 29 |
| 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
| van werknemers; | des travailleurs salariés; |
| Afdeling 3. - Invoering, toekenning en geldigheidsvoorwaarden van de | Section 3. - Instauration, octroi et conditions de validité de |
| mobiliteitsvergoeding | l'allocation de mobilité |
Art. 4.§ 1. De invoering van een mobiliteitsvergoeding behoort tot de |
Art. 4.§ 1er. L'instauration d'une allocation de mobilité relève de |
| uitsluitende beslissingsbevoegdheid van de werkgever. | la compétence de décision exclusive de l'employeur. |
| Eventuele voorwaarden die de werkgever hieraan wil verbinden, dienen | Les conditions éventuelles que l'employeur veut y lier doivent être |
| bij de invoering van de mobiliteitsvergoeding ter kennis worden | portées à la connaissance de tous les travailleurs à l'occasion de |
| gebracht van alle werknemers. | l'introduction de l'allocation de mobilité. |
| § 2. De werkgever kan dergelijke mobiliteitsvergoeding enkel invoeren | § 2. L'employeur ne peut instaurer une telle allocation de mobilité |
| que s'il a déjà mis à disposition d'un ou plusieurs travailleurs une | |
| ou plusieurs voitures de société, pendant une période ininterrompue | |
| indien hij reeds gedurende een ononderbroken periode van minstens 36 | d'au moins 36 mois précédant immédiatement l'instauration de |
| maanden, onmiddellijk voorafgaand aan de invoering van de | l'allocation de mobilité. |
| mobiliteitsvergoeding, één of meerdere bedrijfswagens ter beschikking | |
| heeft gesteld van één of meerdere werknemers. | |
| § 3. Paragraaf 2 is niet van toepassing op een werkgever die minder | § 3. Le paragraphe 2 n'est pas applicable à un employeur qui est actif |
| dan 36 maanden actief is op voorwaarde dat hij op het ogenblik van het | depuis moins de 36 mois à condition qu'il mette, au moment de |
| invoeren van de mobiliteitsvergoeding één of meerdere bedrijfswagens | l'instauration de l'allocation mobilité, à disposition d'un ou |
| ter beschikking stelt van één of meerdere werknemers. De activiteit | plusieurs travailleurs une ou plusieurs voitures de société. |
| wordt geacht te zijn gestart: | L'activité est censée avoir débuté: |
| - als de werkgever een rechtspersoon is, op datum van de neerlegging | - lorsque l'employeur est une personne morale, à la date du dépôt de |
| van de oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank van koophandel of | l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou d'une |
| van een gelijkaardige registratieformaliteit in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; | formalité similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen; |
| - als de werkgever een natuurlijk persoon is, op datum van de eerste | - lorsque l'employeur est une personne physique, à la date de la |
| inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen. | première inscription à la Banque-carrefour des Entreprises. |
| Wanneer de werkgever een vennootschap is waarvan de activiteit bestaat | Lorsque l'employeur est une société dont l'activité consiste en la |
| uit de voortzetting van een werkzaamheid die voorheen werd uitgeoefend | continuation d'une activité précédemment exercée par une personne |
| door een natuurlijke persoon of een andere rechtspersoon, wordt de | physique ou par une autre personne morale, la société-employeur est |
| vennootschap-werkgever geacht te zijn opgericht op het ogenblik van de | censée être constituée respectivement au moment de la première |
| eerste inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen door die | inscription à la Banque-carrefour des Entreprises de cette personne |
| natuurlijke persoon, respectievelijk van de neerlegging van de | physique, ou au moment du dépôt de l'acte de constitution de cette |
| oprichtingsakte van die andere rechtspersoon ter griffie van de | autre personne morale au greffe du tribunal de commerce ou de |
| rechtbank van koophandel of van het vervullen van een gelijkaardige | l'accomplissement d'une formalité d'enregistrement similaire par une |
| registratieformaliteit door die natuurlijke persoon of andere | personne physique ou par une autre personne morale dans un autre Etat |
| rechtspersoon in een andere lidstaat van de Europese Economische | membre de l'Espace économique européen. |
| Ruimte. Art. 5.§ 1. Binnen het kader en de voorwaarden van de |
Art. 5.§ 1er. Dans le cadre et aux conditions de l'allocation de |
| mobiliteitsvergoeding dat de werkgever conform artikel 4 heeft | mobilité instaurée par l'employeur conformément à l'article 4, le |
| travailleur peut adresser une demande à l'employeur pour restituer sa | |
| ingevoerd, kan de werknemer een aanvraag richten aan de werkgever om | voiture de société contre une allocation de mobilité. |
| zijn bedrijfswagen in te ruilen voor een mobiliteitsvergoeding. | § 2. Le travailleur ne peut faire une telle demande que si: |
| § 2. De werknemer kan een dergelijke aanvraag pas doen indien hij: | 1° au moment de la demande, il dispose auprès de l'employeur actuel |
| 1° op het moment van de aanvraag minstens 3 maanden ononderbroken over | d'une voiture de société depuis au moins 3 mois sans interruption; et |
| een bedrijfswagen beschikt bij de huidige werkgever; en | |
| 2° in de 36 maanden voorafgaand aan de aanvraag, minstens 12 maanden | 2° durant les 36 mois précédant la demande, il dispose ou a disposé |
| over een bedrijfswagen beschikt of heeft beschikt bij de huidige | d'une voiture de société pendant au moins 12 mois auprès de |
| werkgever. | l'employeur actuel. |
| De periode van 36 maanden bedoeld in het eerste lid, 2° is niet van | La période de 36 mois visée à l'alinéa 1er, 2° n'est pas applicable |
| toepassing wanneer de huidige werkgever een werkgever is bedoeld in artikel 4, § 3. | lorsque l'employeur actuel est un employeur visé à l'article 4, § 3. |
| § 3. Ter gelegenheid van de indiensttreding van een werknemer gelden | § 3. Lors de l'entrée en service d'un travailleur, les conditions du § |
| de voorwaarden van § 2 niet in de volgende gevallen: | 2 ne s'appliquent pas dans les cas suivants: |
| 1° indien hij bij zijn vorige werkgever reeds de mobiliteitsvergoeding | 1° lorsqu'il bénéficiait déjà de l'allocation de mobilité auprès de |
| had verkregen. Hij kan in dat geval aan de nieuwe werkgever uiterlijk | son précédent employeur. Il peut dans ce cas adresser au nouvel |
| 1 maand na indiensttreding een aanvraag richten om deze | employeur, au plus tard 1 mois après son entrée en service, une |
| mobiliteitsvergoeding verder te zetten; | demande pour poursuivre cette allocation de mobilité; |
| 2° indien hij bij zijn vorige werkgever in de loop van 36 maanden | 2° lorsqu'il a déjà disposé auprès de son précédent employeur d'une |
| voorafgaand aan de aanvraag reeds 12 maanden over een bedrijfswagen | voiture de société pendant 12 mois au cours des 36 mois précédant la |
| heeft beschikt en minstens drie maanden ononderbroken onmiddellijk | demande, dont au moins trois mois consécutifs précédant immédiatement |
| voorafgaand aan de uitdiensttreding. Hij kan in dat geval aan de | la cessation de fonction. Il peut dans ce cas adresser au nouvel |
| nieuwe werkgever uiterlijk tot 1 maand na indiensttreding een aanvraag | employeur, au plus tard un mois après son entrée en service, une |
| richten om de mobiliteitsvergoeding te bekomen. De periode van 36 | demande pour obtenir l'allocation de mobilité. La période de 36 mois |
| maanden bedoeld in § 2, 2°, is niet van toepassing wanneer de vorige | visée au § 2, 2°, n'est pas applicable lorsque le précédent employeur |
| werkgever een werkgever is bedoeld in artikel 4, § 3; | est un employeur visé à l'article 4, § 3; |
| 3° indien hij bij zijn vorige werkgever over een bedrijfswagen heeft | 3° lorsqu'il a disposé auprès de son précédent employeur d'une voiture |
| beschikt tijdens een periode van minder dan 12 maanden, onmiddellijk | de société pendant une période inférieure à 12 mois précédant |
| voorafgaand aan de uitdiensttreding. Hij kan in dat geval, na | immédiatement la cessation de fonction. Il peut dans ce cas, après en |
| kennisgeving aan zijn nieuwe werkgever uiterlijk tot 1 maand na de | avoir informé son nouvel employeur au plus tard un mois après son |
| indiensttreding, deze periode bij de nieuwe werkgever verderzetten en | entrée en service, poursuivre et compléter cette période auprès du |
| vervolledigen, waarna hij aan de nieuwe werkgever een aanvraag kan | nouvel employeur, après quoi il peut adresser une demande au nouvel |
| richten om de mobiliteitsvergoeding te bekomen. | employeur pour obtenir l'allocation de mobilité. |
| Deze mogelijkheid de mobiliteitsvergoeding te behouden en verder te | Cette possibilité de conserver et poursuivre l'allocation de mobilité |
| zetten bij de nieuwe werkgever is afhankelijk van een beslissing van | auprès du nouvel employeur est subordonnée à une décision de cet |
| deze werkgever, bedoeld in artikelen 4, 6 en 7. | employeur, visée aux articles 4, 6 et 7. |
| § 4. De aanvraag van de mobiliteitsvergoeding door de werknemer | § 4. La demande de l'allocation de mobilité par le travailleur est |
| gebeurt schriftelijk. | faite par écrit. |
| § 5. De Koning bepaalt de nadere regels volgens dewelke de | § 5. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles le travailleur |
| inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de toepassing van paragraaf 3, | fournit au nouvel employeur les informations nécessaires à |
| door de werknemer aan zijn nieuwe werkgever worden bezorgd. | l'application du paragraphe 3. |
Art. 6.De werkgever beslist om al dan niet in te gaan op de in |
Art. 6.L'employeur décide de satisfaire ou non à la demande visée à |
| artikel 5, § 4, bedoelde aanvraag. Deze beslissing wordt schriftelijk | l'article 5, § 4. Cette décision est portée par écrit à la |
| ter kennis gebracht van de aanvrager. | connaissance du demandeur. |
Art. 7.De formele aanvraag van de werknemer en de positieve |
Art. 7.La demande formelle du travailleur et la décision positive de |
| beslissing van de werkgever om op deze aanvraag in te gaan, vormen een | l'employeur de satisfaire à cette demande forment un accord dont le |
| overeenkomst die als zodanig inhoudelijk deel uitmaakt van de | contenu en tant que tel fait partie du contrat de travail conclu entre |
| arbeidsovereenkomst tussen beide partijen. | les deux parties. |
| Deze overeenkomst wordt voorafgaandelijk aan de eerste uitbetaling van | Cet accord est conclu avant le premier paiement de l'allocation de |
| de mobiliteitsvergoeding gesloten en vermeldt onder andere het | mobilité et contient entre autres le montant de base de l'allocation |
| basisbedrag van de mobiliteitsvergoeding. | de mobilité. |
| HOOFDSTUK III. - Juridische gevolgen, duur, omvang en statuut | CHAPITRE III. - Conséquences juridiques, durée, ampleur et statut |
| Afdeling 1. - Juridische gevolgen van de mobiliteitsvergoeding | Section 1re. - Conséquences juridiques de l'allocation de mobilité |
Art. 8.§ 1. De toekenning van de mobiliteitsvergoeding heeft tot |
Art. 8.§ 1er. L'octroi de l'allocation de mobilité a pour conséquence |
| gevolg dat het voordeel van de ingeruilde bedrijfswagen en van alle | la disparition totale pour le travailleur de l'avantage de la voiture |
| andere erop betrekking hebbende voordelen volledig verdwijnt voor de werknemer. | de société restituée, et de tous les autres avantages y afférents. |
| Het voordeel van de bedrijfswagen en van alle andere erop betrekking | L'avantage de la voiture de société et tous les autres avantages y |
| hebbende voordelen eindigt voor de werknemer vanaf de eerste dag van | afférents cessent pour le travailleur à partir du premier jour du mois |
| de maand waarin de mobiliteitsvergoeding wordt toegekend. | au cours duquel l'allocation de mobilité est octroyée. |
| § 2. In geval de werknemer beschikt over meerdere bedrijfswagens bij | § 2. Lorsque le travailleur dispose de plusieurs voitures de société |
| dezelfde werkgever, kan slechts één bedrijfswagen worden ingeruild | auprès du même employeur, il suffit de restituer une seule voiture de |
| voor een mobiliteitsvergoeding. De inlevering van andere | société contre une allocation de mobilité. La restitution d'autres |
| bedrijfswagens kan geen recht geven op een bijkomende | voitures de société ne peut donner droit à aucune allocation de |
| mobiliteitsvergoeding. | mobilité supplémentaire. |
| § 3. Voor de toepassing van paragraaf 2 is vereist dat de werknemer | § 3. Pour l'application du paragraphe 2, il faut que le travailleur |
| over al zijn bedrijfswagens beschikt gedurende de minimumtermijnen | dispose de toutes ses voitures de société durant les périodes |
| voorzien in artikel 5 § 2, eerste lid, 1° en 2°. Voldoet één van de | minimales prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°. Si une |
| bedrijfswagens niet aan de vereiste minimumtermijnen, dan moeten alle | seule des voitures de société ne satisfait pas aux périodes minimales |
| bedrijfswagens worden ingeruild voor één mobiliteitsvergoeding. | requises, le travailleur doit restituer toutes ses voitures contre une |
| allocation de mobilité. | |
Art. 9.§ 1. De werknemer die het voordeel van een |
Art. 9.§ 1er. Le travailleur qui reçoit l'avantage d'une allocation |
| mobiliteitsvergoeding verkrijgt, kan niet meer genieten van de | de mobilité ne peut plus bénéficier des exonérations visées à |
| vrijstellingen bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 9° a) en b) en | l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 9°, a) et b) et 14°, du Code des |
| 14°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | impôts sur les revenus 1992. |
| § 2. De bepaling van paragraaf 1 wordt vermeld in de overeenkomst | § 2. La disposition du paragraphe 1er est mentionnée dans l'accord |
| bedoeld in artikel 7. | visé à l'article 7. |
| § 3. De bepaling van paragraaf 1 is niet van toepassing voor de | § 3. La disposition du paragraphe 1er n'est pas applicable au |
| werknemer die voorheen het voordeel van een bedrijfswagen had | |
| verkregen en tegelijkertijd, gedurende minstens drie maanden | travailleur qui précédemment bénéficiait de l'avantage d'une voiture |
| voorafgaand aan de aanvraag van de mobiliteitsvergoeding, een | de société et recevait simultanément, durant au moins trois mois |
| vergoeding of een voordeel ontving voor verplaatsingen tussen de | précédant la demande d'allocation de mobilité, une indemnité ou un |
| woonplaats en de plaats van tewerkstelling die recht geeft op één van | avantage pour des déplacements entre le domicile et le lieu de travail |
| de genoemde vrijstellingen. | qui donne droit à une desdites exonérations. |
| § 4. De bestaande verplichtingen voor de werkgever om een | § 4. Les obligations existantes pour l'employeur d'accorder une |
| verplaatsingsvergoeding toe te kennen houden op te bestaan vanaf de | indemnité de déplacement cesseront d'exister à partir du premier jour |
| eerste dag van de maand tijdens de welke de werknemer een | du mois au cours duquel une allocation de mobilité a été octroyée au |
| mobiliteitsvergoeding wordt toegekend en herwinnen hun bindende kracht | travailleur et récupèrent leur force obligatoire depuis le premier |
| vanaf de eerste dag van de maand tijdens de welke de toekenning van de | jour du mois au cours duquel l'octroi d'une allocation de mobilité se |
| mobiliteitsvergoeding een einde neemt. | termine. |
| Afdeling 2. - Duur van de mobiliteitsvergoeding | Section 2. - Durée de l'allocation de mobilité |
Art. 10.§ 1. De mobiliteitsvergoeding blijft toegekend zolang de |
Art. 10.§ 1er. L'allocation de mobilité demeure octroyée aussi |
| werknemer geen beschikking heeft over een bedrijfswagen. | longtemps que le travailleur n'a pas à disposition une voiture de |
| § 2. Wanneer de werknemer op het moment van de aanvraag de beschikking | société. § 2. Si, au moment de la demande, le travailleur disposait auprès du |
| had over meerdere bedrijfswagens gedurende de minimumtermijnen | même employeur de plusieurs voitures de société durant les périodes |
| voorzien in artikel 5, § 2, eerste lid, 1° en 2°, bij dezelfde | minimales prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, |
| werkgever, dan vervalt de mobiliteitsvergoeding, in afwijking van | l'allocation de mobilité n'est plus octroyée, par dérogation au |
| paragraaf 1, zodra hij opnieuw beschikt over minstens hetzelfde aantal | paragraphe 1er, dès qu'il dispose à nouveau du même nombre de voitures |
| bedrijfswagens waarover hij beschikte op het moment van de aanvraag. | de société dont il disposait au moment de la demande. |
| § 3. De toekenning van de mobiliteitsvergoeding eindigt uiterlijk de | § 3. L'octroi de l'allocation de mobilité cesse au plus tard le |
| eerste dag van de maand: | premier jour du mois: |
| 1° waarin de werknemer een functie uitoefent waarvoor geen | 1° au cours duquel le travailleur exerce une fonction pour laquelle |
| bedrijfswagen is voorzien in het loonsysteem van de werkgever; | aucune voiture de société n'est prévue dans le système salarial de |
| 2° waarin de werknemer opnieuw beschikt over een bedrijfswagen of, in | l'employeur; 2° au cours duquel le travailleur dispose à nouveau d'une voiture de |
| geval van paragraaf 2, opnieuw beschikt over minstens hetzelfde aantal | société ou, dans le cas visé au paragraphe 2, dispose à nouveau du |
| bedrijfswagens als voorheen. | même nombre de voitures de société que précédemment. |
| Afdeling 3. - Omvang en evolutie van de mobiliteitsvergoeding | Section 3. - Ampleur et évolution de l'allocation de mobilité |
Art. 11.§ 1. De mobiliteitsvergoeding bestaat uit een geldbedrag dat |
Art. 11.§ 1er. L'allocation de mobilité consiste en une somme |
| overeenstemt met de waarde op jaarbasis van het gebruiksvoordeel van | d'argent qui correspond à la valeur, sur base annuelle, de l'avantage |
| de ingeleverde bedrijfswagen. | de l'utilisation de la voiture de société restituée. |
| De waarde van het gebruiksvoordeel van de bedrijfswagen wordt | La valeur de l'avantage de l'utilisation de la voiture de société est |
| vastgesteld op 20 pct. van zes zevenden van de cataloguswaarde van de | fixée à 20 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de la voiture |
| bedrijfswagen, waarbij de cataloguswaarde wordt bepaald overeenkomstig | de société; la valeur de catalogue étant déterminée conformément à |
| artikel 36, § 2, tweede lid, van het Wetboek van de | l'article 36, § 2, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
| inkomstenbelastingen 1992. Wanneer de brandstofkosten verbonden met | Lorsque les frais de carburant liés à l'utilisation personnelle du |
| het persoonlijk gebruik van het ingeruilde voertuig geheel of | véhicule restitué étaient, totalement ou partiellement, pris en charge |
| gedeeltelijk door de werkgever ten laste werden genomen, wordt de | par l'employeur, la valeur de l'avantage de l'utilisation est fixée à |
| waarde van het gebruiksvoordeel evenwel vastgesteld op 24 pct. van zes | 24 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de la voiture de société. |
| zevenden van de cataloguswaarde van de bedrijfswagen. | Lorsque le travailleur payait pour sa voiture de société restituée une |
| Wanneer de werknemer voor zijn ingeleverde bedrijfswagen een eigen | intervention personnelle visée à l'article 36, § 2, alinéa 10, du même |
| bijdrage bedoeld in artikel 36, § 2, tiende lid, van hetzelfde Wetboek | Code, l'intervention personnelle, payée pendant le dernier mois avant |
| betaalde, wordt de eigen bijdrage, betaald gedurende de laatste maand | la restitution de la voiture de société et proratisée sur base |
| voor de inlevering van de bedrijfswagen en geprorateerd op jaarbasis, | annuelle, est portée en diminution de la valeur de l'avantage de |
| in mindering gebracht van de waarde van het gebruiksvoordeel van de | l'utilisation de la voiture de société déterminée à l'alinéa 2. |
| bedrijfswagen bepaald in het tweede lid. | Lorsque le travailleur a disposé de différentes voitures de société |
| Wanneer de werknemer tijdens de laatste 12 maanden, voorafgaand aan de | successivement au cours des 12 derniers mois précédant le remplacement |
| vervanging van zijn bedrijfswagen door de mobiliteitsvergoeding, | de sa voiture de société par l'allocation de mobilité, on prend en |
| achtereenvolgens over verschillende bedrijfswagens heeft beschikt, | |
| wordt de bedrijfswagen waarover hij in die periode het langst heeft | considération pour la valorisation de l'avantage de l'utilisation de |
| beschikt, in aanmerking genomen om de waarde van het gebruiksvoordeel | la voiture de société, celle dont il a le plus longtemps disposé |
| te bepalen. | durant cette période. |
| Wanneer de in artikel 8, § 2, bedoelde werknemer tegelijkertijd | Lorsque le travailleur visé à l'article 8, § 2, restitue plusieurs |
| meerdere bedrijfswagens inlevert, kiest hij diegene waarop de | voitures de société simultanément, il choisit celle sur base de |
| mobiliteitsvergoeding zal worden berekend. | laquelle l'allocation de mobilité sera calculée. |
| Wanneer de in artikel 8, § 3, bedoelde werknemer verplicht is meer dan | Lorsque le travailleur visé à l'article 8, § 3, est tenu de restituer |
| één bedrijfswagen in te leveren, wordt voor de bepaling van de waarde | plus d'une voiture de société, on prend en considération la voiture de |
| van het gebruiksvoordeel, die bedrijfswagen in aanmerking waarover hij | société dont il dispose pendant les périodes minimales prévues à |
| heeft beschikt gedurende de minimumtermijnen voorzien in artikel 5, § | l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, afin de déterminer la valeur |
| 2, eerste lid, 1° en 2°. | de l'avantage d'utilisation. |
| § 2. In het in artikel 5, § 3, eerste lid, 1°, bedoelde geval is de | § 2. Dans la situation visée à l'article 5, § 3, alinéa 1er, 1°, |
| mobiliteitsvergoeding bij de nieuwe werkgever gelijk aan dat bij de | l'allocation de mobilité auprès du nouvel employeur est égale à celle |
| vorige werkgever op datum van de uitdiensttreding. | auprès du précédent employeur à la date de la cessation de fonction. |
| In het in artikel 5, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde geval is de | Dans la situation visée à l'article 5, § 3, alinéa 1er, 2°, |
| mobiliteitsvergoeding gelijk aan de waarde van het conform paragraaf | l'allocation de mobilité est égale à la valeur de l'avantage de |
| 1, vastgestelde gebruiksvoordeel van de bedrijfswagen die werd | l'utilisation de la voiture de société restituée à la cessation de |
| ingeleverd bij de uitdiensttreding. | fonction, déterminée conformément au paragraphe 1er. |
| § 3. Onverminderd de toepassing van artikel 12, is deze waardebepaling | § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 12, cette |
| een vast gegeven dat niet wordt beïnvloed door welke wijzigingen dan | valorisation est une donnée fixe, qui n'est pas influencée par quelque |
| ook tijdens de loopbaan van de werknemer. | modification que ce soit au cours de la carrière du travailleur. |
| § 4. De in aanmerking genomen cataloguswaarde wordt vermeld in de in | § 4. La valeur catalogue prise en compte est mentionnée dans l'accord |
| artikel 7 bedoelde overeenkomst. | visé à l'article 7. |
Art. 12.§ 1. De in artikel 11, § 1, tweede lid bedoelde |
Art. 12.§ 1er. La valeur catalogue visée à l'article 11, § 1er, |
| cataloguswaarde vermeld in artikel 11 § 1, tweede lid, waarop de | alinéa 2, sur base de laquelle l'allocation de mobilité est calculée, |
| mobiliteitsvergoeding wordt berekend, wordt elk jaar op 1 januari | est indexée chaque année le 1er janvier. |
| geïndexeerd. § 2. De Koning bepaalt het indexeringsmechanisme bij een besluit | § 2. Le Roi détermine une méthode d'indexation par arrêté délibéré en |
| vastgelegd na overleg in de Ministerraad. Dit indexeringsmechanisme | Conseil des ministres. Cette méthode d'indexation est basée sur les |
| wordt gebaseerd op de productgroepen in de gezondheidsindex bedoeld in | groupes de produits qui représentent l'évolution des frais de |
| artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | transport dans l'indice santé visé à l'article 2, § 1er, de l'arrêté |
| uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
| concurrentievermogen, die de evolutie van de kosten voor het vervoer weergeven. | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
| Afdeling 4. - Statuut van de mobiliteitsvergoeding | Section 4. - Statut de l'allocation de mobilité |
Art. 13.§ 1. Onder voorbehoud van de afwijkingen die in deze wet zijn |
Art. 13.§ 1er. Sous réserves des dérogations prévues dans la présente |
| voorzien, kunnen er aan de mobiliteitsvergoeding geen rechten worden | loi, aucun droit ne peut être tiré de l'allocation de mobilité, à |
| ontleend, ten belope van het in deze wet bepaalde bedrag, met | concurrence du montant tel que déterminé dans la présente loi, à |
| uitzondering van de betaling ervan door de werkgever en het bepaalde | l'exception de son paiement par l'employeur et de ce qui est déterminé |
| onder de paragrafen 2 en 3. | aux paragraphes 2 et 3. |
| § 2. In afwijking van § 1 zal voor de toepassing van de wettelijke, | § 2. Par dérogation au § 1er, l'allocation de mobilité sera traitée de |
| reglementaire en conventionele bepalingen waaraan de werknemer rechten | la même façon que l'usage privé de la voiture de société, pour |
| zou ontlenen met betrekking tot het voordeel en de waarde van het | l'application des dispositions légales, réglementaires et |
| privégebruik van de bedrijfswagen, de mobiliteitsvergoeding op | conventionnelles d'où le travailleur tirerait des droits relatifs à |
| dezelfde manier behandeld worden als het privégebruik van de bedrijfswagen. | l'avantage et à la valeur de l'usage privé de la voiture de société. |
| § 3. Een collectieve arbeidsovereenkomst kan voorzien in gunstigere | § 3. Une convention collective de travail peut prévoir des |
| bepalingen voor de werknemers, met uitzondering van rechten op het | dispositions plus favorables en faveur des travailleurs, à l'exception |
| gebied van sociale zekerheid of jaarlijkse vakantie en zonder dat dit | de droits en matière de sécurité sociale ou de vacances annuelles et |
| mag leiden tot een wijziging van de ten aanzien van de Rijksdienst | sans que cela puisse mener à une modification des formalités |
| voor Sociale Zekerheid te vervullen administratieve formaliteiten. | administratives à accomplir à l'égard de l'Office national de sécurité sociale. |
Art. 14.Voor de toepassing van deze wet mag de toekenning van de |
Art. 14.Pour l'application de la présente loi, l'attribution de la |
| bedrijfswagen die ingeruild werd voor de mobiliteitsvergoeding niet | voiture de société restituée contre l'allocation de mobilité ne peut |
| gekoppeld geweest zijn aan een gehele of gedeeltelijke vervanging of | pas être liée à un remplacement ou une conversion, total ou partiel, |
| omzetting van loon, premies, voordelen in natura of enig ander | de rémunérations, primes, avantages en nature ou tout autre avantage |
| voordeel of aanvulling hierbij, al dan niet bijdrageplichtig voor de | ou complément de ceux-ci, pris en considération ou non pour la |
| sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 15.§ 1. Wanneer de werkgever tijdens de toekenning van de |
Art. 15.§ 1er. Pendant l'octroi de l'allocation de mobilité dans le |
| mobiliteitsvergoeding in het kader van deze wet, tolereert dat een in | cadre de la présente loi, si l'employeur tolère l'utilisation d'un |
| artikel 65 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoeld | véhicule visé à l'article 65 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
| voertuig, dat louter voor beroepsredenen wordt aangewend, ook wordt | utilisé exclusivement pour des raisons professionnelles, également |
| gebruikt voor de verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van | pour les déplacements entre le domicile et le lieu de travail ou pour |
| tewerkstelling of voor andere privéverplaatsingen, en behoudens | d'autres déplacements privés, et sauf circonstances exceptionnelles, |
| uitzonderlijke omstandigheden, verliest het bedrag het statuut van | le montant perd le statut d'allocation de mobilité tel que défini dans |
| mobiliteitsvergoeding zoals het in deze wet is bepaald en wordt het | la présente loi et devient une rémunération à partir du premier jour |
| loon vanaf de eerste dag van de maand waarin dit gebruik zich heeft | du mois au cours duquel cette utilisation a eu lieu. |
| voorgedaan. § 2. Behalve in het geval voorzien in artikel 9, § 3, vormen | § 2. Excepté dans la situation prévue à l'article 9, § 3, des |
| vergoedingen of voordelen, die worden betaald of toegekend aan een | indemnités ou des avantages payés ou attribués à un travailleur avec |
| werknemer met een mobiliteitsvergoeding, loon in zoverre de vergoeding | une allocation de mobilité constituent une rémunération pour autant |
| of het voordeel betrekking heeft op verplaatsingen tussen de | que l'indemnité ou l'avantage ait trait aux déplacements entre le |
| woonplaats en de plaats van tewerkstelling. | domicile et le lieu de travail. |
| HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
| Afdeling 1. - Arbeidsrechtelijke behandeling van de | Section 1re. - Traitement de l'allocation de mobilité en droit du |
| mobiliteitsvergoeding | travail |
Art. 16.In artikel 6bis van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 |
Art. 16.Dans l'article 6bis de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 |
| oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, | |
| ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van | relatif à la tenue des documents sociaux, inséré par la loi du 2 août |
| 27 december 2006, wordt een bepaling onder d) ingevoegd, luidende: | 2002 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, un point d) est inséré |
| rédigé comme suit: | |
| "d) de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van de wet van 30 maart 2018 | "d) l'accord visé à l'article 7 de la loi du 30 mars 2018 concernant |
| betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding.". | l'instauration d'une allocation de mobilité.". |
Art. 17.In boek 2, hoofdstuk 6, van het Sociaal Strafwetboek, wordt |
Art. 17.Dans le livre 2, chapitre 6, du Code pénal social, l'intitulé |
| het opschrift van afdeling 2 vervangen als volgt: | de la section 2 est remplacé comme suit: |
| "Afdeling 2. De overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, de | "Section 2. Le contrat relatif à une occupation d'étudiants, le |
| overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders, de | contrat d'occupation de travailleurs à domicile, la convention |
| beroepsinlevingsovereenkomst, de overeenkomst voor de | d'immersion professionnelle, l'accord portant sur l'allocation de |
| mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet van 30 maart 2018 | mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 concernant |
| betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding en de | l'instauration d'une allocation de mobilité et le contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid". | pour l'exécution de travail temporaire". |
Art. 18.In artikel 186 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 18.Dans l'article 186 du même Code, les modifications suivantes |
| wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
| a) het opschrift van artikel 186 wordt weggelaten; | a) l'intitulé de l'article 186 est abrogé; |
| b) in het eerste lid, in de bepaling onder 1°, worden de woorden "en | b) dans l'alinéa 1er, au 1°, les mots "et l'accord portant sur |
| geen schriftelijke overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met | |
| toepassing van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 |
| een mobiliteitsvergoeding" ingevoegd tussen het woord "studenten" en | concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés |
| entre les mots "le contrat relatif à une occupation d'étudiants" et | |
| het woord "opmaakt"; | les mots "par écrit"; |
| c) in het eerste lid, in de bepaling onder 3°, worden de woorden ", de | c) dans l'alinéa 1er, au 3°, les mots ", l'accord portant sur |
| overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet | |
| van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 |
| mobiliteitsvergoeding;" tussen het woord "beroepsinlevingsovereenkomst" en de woorden "en de | concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés |
| arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid" ingevoegd; | entre les mots "la convention d'immersion professionnelle" et les mots |
| d) in het eerste lid, in de bepaling onder 4°, worden de woorden ", de | "et le contrat de travail pour l'exécution de travail temporaire"; |
| overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet | d) dans l'alinéa 1er, au 4°, les mots ", l'accord portant sur |
| van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 |
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés | |
| mobiliteitsvergoeding" tussen het woord "beroepsinlevingsovereenkomst" | entre les mots "la convention d'immersion professionnelle" et les mots |
| en de woorden "en de arbeidsovereenkomst voor uitvoering van | "et le contrat de travail pour l'exécution de travail temporaire". |
| tijdelijke arbeid" ingevoegd.Afdeling 2. - Sociaalrechtelijke behandeling van de | Section 2. - Traitement de l'allocation de mobilité en droit social |
| mobiliteitsvergoeding | |
Art. 19.In artikel 14 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van |
Art. 19.Dans l'article 14 de la loi du 27 juin 1969 révisant |
| de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
| zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 | travailleurs, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, |
| december 2015, wordt een paragraaf 3ter ingevoegd, luidende: | un paragraphe 3ter est inséré, rédigé comme suit: |
| " § 3ter. De bedragen die toegekend worden als mobiliteitsvergoeding | " § 3ter. Les montants octroyés en tant qu'allocation de mobilité |
| overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende | conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant |
| de invoering van een mobiliteitsvergoeding zijn uitgesloten uit het | l'instauration d'une allocation de mobilité sont exclus de la notion |
| loonbegrip.". | de rémunération.". |
Art. 20.Artikel 45 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5 mei |
Art. 20.L'article 45 de la même loi, modifié par la loi du 5 mai |
| 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
| "Dit artikel is niet van toepassing op de mobiliteitsvergoeding | "Cet article n'est pas applicable à l'allocation de mobilité octroyée |
| toegekend overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 | conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant |
| betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding.". | l'instauration d'une allocation de mobilité.". |
Art. 21.In artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
Art. 21.Dans l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
| algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
| gewijzigd bij de wetten van 24 juli 2008, 23 december 2009, 25 april | modifié par les lois des 24 juillet 2008, 23 décembre 2009, 25 avril |
| 2014 en 16 november 2015, wordt tussen het derde en vierde lid, dat | 2014 et 16 novembre 2015, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et |
| het vijfde lid wordt, een lid ingevoegd, luidende: | 4, qui devient l'alinéa 5, rédigé comme suit: |
| "De bedragen die toegekend worden als mobiliteitsvergoeding | "Les montants octroyés en tant qu'allocation de mobilité conformément |
| overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende | aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration |
| de invoering van een mobiliteitsvergoeding zijn uitgesloten uit het | d'une allocation de mobilité sont exclus de la notion de |
| loonbegrip.". | rémunération.". |
Art. 22.In artikel 38 van dezelfde wet wordt een § 3octdecies |
Art. 22.Dans l'article 38 de la même loi, un § 3octdecies est inséré, |
| ingevoegd, luidende: | rédigé comme suit: |
| " § 3octdecies. | " § 3octdecies. |
| Op het bedrag van de mobiliteitsvergoeding, toegekend overeenkomstig | L'employeur est redevable d'une cotisation de solidarité sur le |
| montant de l'allocation de mobilité octroyée conformément aux | |
| de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering | dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une |
| van een mobiliteitsvergoeding, is de werkgever een | allocation de mobilité. |
| solidariteitsbijdrage verschuldigd. Het bedrag van deze bijdrage is gelijk aan het bedrag van de | Le montant de cette cotisation est égal au montant de la cotisation de |
| solidariteitsbijdrage verschuldigd voor het voertuig, met toepassing | |
| van § 3quater, voor de maand onmiddellijk voorafgaand aan de maand | solidarité due pour le véhicule, en application du § 3quater, pour le |
| waarin het voertuig vervangen werd door de mobiliteitsvergoeding, en | mois immédiatement antérieur au mois au cours duquel le véhicule a été |
| dit voor de volledige duur dat de mobiliteitsvergoeding wordt | remplacé par l'allocation de mobilité, et ce pour toute la durée de |
| toegekend met toepassing van de wet van 30 maart 2018 betreffende de | l'octroi de l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 |
| invoering van een mobiliteitsvergoeding. | mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de mobilité. |
| Indien aan de werknemer opeenvolgend meerdere voertuigen ter | Lorsque plusieurs véhicules ont été successivement mis à disposition |
| beschikking werden gesteld tijdens de maand onmiddellijk voorafgaand | du travailleur pendant le mois immédiatement antérieur au mois au |
| aan de maand waarin het voertuig vervangen werd door de | cours duquel le véhicule a été remplacé par l'allocation de mobilité, |
| mobiliteitsvergoeding, is het bedrag van de bijdrage gelijk aan de | le montant de la cotisation est égal à la cotisation de solidarité, en |
| solidariteitsbijdrage, met toepassing van § 3quater, verschuldigd voor | application du § 3quater, due pour le véhicule qui était à la |
| het voertuig dat het hoogste aantal dagen ter beschikking stond van de werknemer. | disposition du travailleur durant le plus grand nombre de jours. |
| De bepalingen van § 3quater, 8°, 9° en 10°, zijn van toepassing op de | Les dispositions du § 3quater, 8°, 9° et 10°, sont applicables à la |
| solidariteitsbijdrage die verschuldigd is op de mobiliteitsvergoeding.". | cotisation de solidarité due sur l'allocation de mobilité.". |
| Afdeling 3. - Fiscale behandeling van de mobiliteitsvergoeding | Section 3. - Traitement fiscal de l'allocation de mobilité |
Art. 23.In titel II, hoofdstuk II, afdeling IV, onderafdeling I, |
Art. 23.Dans titre II, chapitre II, section IV, sous-section I, |
| onderdeel F van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt een | partie F, du Code des impôts sur les revenus 1992, il est inséré un |
| artikel 33ter ingevoegd luidende: | article 33ter est inséré, rédigé comme suit: |
| " Art. 33ter.§ 1. Wanneer de terbeschikkingstelling voor persoonlijk |
" Art. 33ter.§ 1er. Lorsque la mise à disposition pour utilisation |
| gebruik van een in artikel 65 bedoeld voertuig wordt vervangen door | personnelle d'un véhicule visé à l'article 65 est remplacée par une |
| een mobiliteitsvergoeding, bedoeld in de wet van 30 maart 2018 | allocation de mobilité, visée par la loi du 30 mars 2018concernant |
| betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, vormt deze | l'instauration d'une allocation de mobilité, cette allocation de |
| mobiliteitsvergoeding een belastbaar voordeel. | mobilité constitue un avantage imposable. |
| § 2. In afwijking van paragraaf 1 is het jaarlijks belastbare voordeel | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'avantage annuel imposable de |
| van de mobiliteitsvergoeding die is vastgesteld overeenkomstig artikel | l'allocation de mobilité déterminé conformément à l'article 11 de la |
| 11 van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de |
| mobiliteitsvergoeding, gelijk aan 4 procent van zes zevenden van de | mobilité, est égal à 4 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de |
| cataloguswaarde van de ingeruilde bedrijfswagen, waarbij de | la voiture de société restituée, la valeur catalogue étant déterminée |
| cataloguswaarde wordt bepaald overeenkomstig artikel 36, § 2, tweede | conformément à l'article 36, § 2, alinéa 2, et sans que l'avantage ne |
| lid, en zonder dat het voordeel lager kan zijn dan het bedrag bedoeld in artikel 36, § 2, negende lid. | puisse être inférieur au montant visé à l'article 36, § 2, alinéa 9. |
| Het in deze paragraaf bedoelde bedrag van het voordeel wordt jaarlijks | Le montant de l'avantage visé au présent paragraphe est indexé |
| geïndexeerd overeenkomstig artikel 12 van dezelfde wet van 30 maart | annuellement, conformément à l'article 12 de la même loi du 30 mars |
| 2018. | 2018. |
| § 3. Het bedrag van de mobiliteitsvergoeding dat is vastgesteld | § 3. Le montant de l'allocation de mobilité déterminé conformément à |
| overeenkomstig artikel 11 van dezelfde wet, dat het in paragraaf 2 | l'article 11 de la même loi du 30 mars 2018, excédant l'avantage visé |
| bedoelde voordeel overschrijdt, wordt vrijgesteld. | |
| § 4. Wanneer in de loop van de 12 maanden voorafgaand aan de | |
| vervanging, meerdere voertuigen, al dan niet kosteloos, opeenvolgend | |
| ter beschikking werden gesteld, dan wordt het in paragraaf 2 bedoelde | au paragraphe 2 est exonéré. § 4. Lorsqu'au cours des douze mois précédant le remplacement, |
| plusieurs véhicules étaient successivement mis, gratuitement ou non, à | |
| belastbare gedeelte van de mobiliteitsvergoeding berekend op de | disposition, la partie imposable de l'allocation de mobilité visée au |
| cataloguswaarde van het ter beschikking gestelde voertuig waarover de | paragraphe 2 est calculée à base de la valeur catalogue du véhicule |
| belastingplichtige in die periode het langst heeft beschikt. Wanneer | mis à disposition dont le contribuable a disposé le plus longtemps. |
| die voertuigen gedurende een identieke periode ter beschikking werden | Lorsque ces véhicules ont été mis à disposition pendant une période |
| gesteld, bepaalt de werkgever welk voertuig in aanmerking wordt | identique, l'employeur détermine le véhicule qui doit être pris en |
| genomen om de mobiliteitsvergoeding te berekenen. | compte afin de calculer l'allocation de mobilité. |
| § 5. Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig | § 5. Si l'allocation de mobilité est établie conformément à l'article |
| artikel 11, § 2, eerste lid, van dezelfde wet van 30 maart 2018, is | 11, § 2, alinéa 1er, de la même loi du 30 mars 2018, la partie |
| het in paragraaf 2 bedoelde belastbare gedeelte van de | imposable de l'allocation de mobilité visée au paragraphe 2 est alors |
| mobiliteitsvergoeding gelijk aan dat bij de vorige werkgever op datum | égale à celle à la date de la cessation de fonction auprès du |
| van uitdiensttreding. | précédent employeur. |
| Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig artikel | Si l'allocation de mobilité est déterminée conformément à l'article |
| 11, § 2, tweede lid, van dezelfde wet van 30 maart 2018, wordt het in | 11, § 2, alinéa 2, de la même loi du 30 mars 2018, sa partie imposable |
| paragraaf 2 bedoelde belastbare gedeelte ervan berekend op basis van | visée au paragraphe 2 est alors calculée sur la base de la valeur |
| de cataloguswaarde van het bij de uitdiensttreding ingeleverde | catalogue du véhicule restitué à la cessation de fonction.". |
| voertuig.". Art. 24.In artikel 33ter, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek |
Art. 24.Dans l'article 33ter, § 2, alinéa 1er, du même Code, les mots |
| worden de woorden "bedoeld in artikel 36, § 2, negende lid." vervangen | "visé à l'article 36, § 2, alinéa 9." sont remplacés par les mots |
| door de woorden "bedoeld in artikel 36, § 2, twaalfde lid.". | "visé à l'article 36, § 2, alinéa 12.". |
Art. 25.Artikel 38, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij |
Art. 25.L'article 38, § 1er, du même Code, modifié en dernier lieu |
| de wet van 25 december 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende: | par la loi du 25 décembre 2017, est complété par un alinéa, rédigé comme suit: |
| "De vrijstellingen bedoeld in het eerste lid, 9°, a) en b) en 14°, | "Les exonérations visées à l'alinéa 1er, 9°, a) et b), et 14°, ne sont |
| zijn niet van toepassing wanneer de belastingplichtige tegelijkertijd | pas applicables lorsque le contribuable perçoit simultanément une |
| een mobiliteitsvergoeding ontvangt in toepassing van de wet van 30 | allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 |
| maart 2018 betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, | concernant l'instauration d'une allocation de mobilité, sauf le cas |
| tenzij in het in artikel 9, § 3, van dezelfde wet bedoelde geval.". | visé à l'article 9, § 3, de la même loi.". |
Art. 26.Artikel 52, 3°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 26.L'article 52, 3°, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
| van 28 april 2003 en gewijzigd bij de wetten van 21 december 2007 en | avril 2003 et modifié par les lois des 21 décembre 2007 et 16 novembre |
| 16 november 2015, wordt aangevuld met een bepaling onder f, luidende: | 2015, est complété par un f, rédigé comme suit: |
| "f) de solidariteitsbijdrage die verschuldigd is krachtens artikel 38, | "f) la cotisation de solidarité due en vertu de l'article 38, § |
| § 3octdecies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | 3octdecies, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
| beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers.". | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.". |
Art. 27.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 52ter ingevoegd, |
Art. 27.Dans le même Code, il est inséré un article 52ter, rédigé |
| luidende: | comme suit: |
| " Art. 52ter.De mobiliteitsvergoeding die beantwoordt aan de |
" Art. 52ter.L'allocation de mobilité répondant aux dispositions de la |
| bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de |
| een mobiliteitsvergoeding is ten belope van 75 pct. aftrekbaar.". | mobilité est déductible à 75 p.c.". |
Art. 28.In hetzelfde Wetboek, wordt artikel 66, § 5, vervangen bij de |
Art. 28.Dans le même Code, l'article 66, § 5, remplacé par la loi du |
| wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij de wet van 28 december 2011, | 6 juillet 1994 et modifié par la loi du 28 décembre 2011, est complété |
| aangevuld met een lid, luidende: | par un alinéa, rédigé comme suit: |
| "In de in het eerste lid bedoelde gevallen, mag dat forfait nooit meer | "Dans les cas visés à l'alinéa 1er, ce forfait ne peut être supérieur |
| bedragen dan het in artikel 33ter bepaalde eventueel belastbaar | à l'éventuel avantage imposable déterminé à l'article 33ter.". |
| voordeel.". Art. 29.In artikel 198, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd |
Art. 29.A l'article 198, § 1er, du même Code, modifié en dernier lieu |
| bij de wet van 25 december 2017, worden de volgende wijzigingen | par la loi du 25 décembre 2017, les modifications suivantes sont |
| aangebracht: | apportées: |
| 1° de huidige tekst van 9° wordt 9°, a); | 1° le texte actuel du 9° devient un 9°, a); |
| 2° het 9° wordt aangevuld met een bepaling onder b), luidende: | 2° le 9° est complété d'un b), rédigé comme suit: |
| "b) de kosten van de mobiliteitsvergoeding overeenkomstig de | "b) les frais de l'allocation de mobilité conformément aux |
| bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une |
| een mobiliteitsvergoeding ten belope van 17 pct. van het | allocation de mobilité, à concurrence de 17 p.c. de l'avantage |
| overeenkomstig artikel 33ter bepaalde belastbare voordeel."; | imposable déterminé conformément à l'article 33ter."; |
| 3° in de huidige tekst van 9° bis die 9° bis, a) wordt, worden de | 3° dans le texte actuel du 9° bis qui devient un 9° bis, a), les mots |
| woorden "in afwijking van de bepaling onder 9°, " vervangen door de | "par dérogation au 9°, " sont remplacés par les mots "a) par |
| woorden "a) in afwijking van de bepaling onder 9°, a),"; | dérogation au 9°, a),"; |
| 4° het 9° bis wordt aangevuld met een bepaling onder b), luidende: | 4° le 9° bis est complété d'un b), rédigé comme suit: |
| "b) in afwijking van de bepaling onder 9° b) de kosten van de | "b) par dérogation au 9°, b), les frais de l'allocation de mobilité |
| mobiliteitsvergoeding overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 | conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant |
| maart 2018 betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, ten | |
| belope van 40 pct. van het overeenkomstig artikel 33ter bepaalde | l'instauration d'une allocation de mobilité, à concurrence de 40 p.c. |
| de l'avantage imposable déterminé conformément à l'article 33ter, | |
| belastbare voordeel wanneer de brandstofkosten verbonden aan het | lorsque les frais de carburant liés à l'utilisation personnelle du |
| persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig geheel of gedeeltelijk | véhicule remplacé étaient repris totalement ou partiellement à charge |
| door de vennootschap ten laste werden genomen.". | de la société.". |
Art. 30.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 198ter ingevoegd, |
Art. 30.Dans le même Code, il est inséré un article 198ter, rédigé |
| luidende: | comme suit: |
| " Art. 198ter.§ 1. In afwijking van artikel 52ter is het |
" Art. 198ter.§ 1er. Par dérogation à l'article 52ter, le pourcentage |
| aftrekpercentage voor de periode tot 31 december van het eerste | de déduction pour la période allant jusqu'au 31 décembre de la |
| kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarin het voertuig bedoeld | première année civile suivant l'année civile au cours de laquelle le |
| in artikel 65 werd vervangen door de mobiliteitsvergoeding bedoeld in | véhicule visé à l'article 65 fut remplacé par l'allocation de mobilité |
| de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | visée dans la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une |
| mobiliteitsvergoeding, gelijk aan het aftrekpercentage dat | allocation de mobilité, est égal au pourcentage de déduction qui était |
| overeenkomstig artikel 198bis van toepassing was op het vervangen | applicable au véhicule remplacé conformément à l'article 198bis. |
| voertuig. In afwijking van het eerste lid, is het aftrekpercentage gelijk aan: | Par dérogation à l'alinéa 1er, le pourcentage de déduction est égal à: |
| - 95 pct. als het aftrekpercentage dat overeenkomstig artikel 198bis | - 95 p.c., lorsque le pourcentage de déduction qui était applicable au |
| van toepassing was op het vervangen voertuig hoger is dan 95 pct.; | véhicule remplacé conformément à l'article 198bis est supérieur à 95 |
| - 75 pct. als het aftrekpercentage dat overeenkomstig artikel 198bis | p.c.; - 75 p.c., lorsque le pourcentage de déduction qui était applicable au |
| van toepassing was op het vervangen voertuig lager is dan 75 pct. | véhicule remplacé conformément à l'article 198bis est inférieur à 75 p.c. |
| Met ingang van 1 januari van het tweede kalenderjaar volgend op het | A partir du 1er janvier de la deuxième année civile suivant l'année |
| kalenderjaar waarin het in artikel 65 bedoelde voertuig zoals is | civile au cours de laquelle le véhicule visé à l'article 65 est |
| vervangen door de mobiliteitsvergoeding wordt het in het eerste en | remplacé par l'allocation de mobilité, le pourcentage visé aux alinéas |
| tweede lid bedoelde percentage, als het hoger ligt dan 75 pct., | 1er et 2, lorsqu'il est supérieur à 75 p.c., est annuellement diminué |
| jaarlijks op 1 januari verlaagd met 10 procentpunten, en dit tot het | à la date du 1er janvier de 10 p.c. jusqu'à ce que le pourcentage de |
| percentage van de aftrek het tarief van 75 pct. bereikt. | déduction atteigne le taux de 75 p.c. |
| § 2. Om het in paragraaf 1 bedoelde tarief te bepalen wordt enkel | § 2. Pour la détermination du taux visé au paragraphe 1er, il n'est |
| rekening gehouden met het tarief dat van toepassing is op andere | tenu compte que du taux applicable sur les frais de voiture autres que |
| autokosten dan de brandstofkosten. | les frais de carburant. |
| § 3. Wanneer aan de werknemer in de loop van de 12 maanden voorafgaand | § 3. Lorsqu'au cours des 12 mois précédant le remplacement, plusieurs |
| aan de vervanging, opeenvolgend meerdere voertuigen ter beschikking | véhicules ont été mis successivement à disposition du travailleur, le |
| werden gesteld, is het in paragraaf 1 bedoelde tarief gelijk aan het | taux visé au paragraphe 1er est égal au pourcentage de déductibilité |
| percentage van aftrekbaarheid dat van toepassing was op het voertuig | qui était applicable au véhicule dont le travailleur a disposé le plus |
| waarover de werknemer het langst heeft beschikt in die periode. | longtemps au cours de cette période. |
| § 4. Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig | § 4. Lorsque l'allocation de mobilité est établie conformément à |
| artikel 11, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 30 maart 2018 | l'article 11, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 30 mars 2018 |
| betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, is het tarief | concernant l'instauration d'une allocation de mobilité, le taux de |
| van aftrekbaarheid gelijk aan het tarief dat is vastgelegd in artikel 52ter.". | déductibilité est égal au taux fixé à l'article 52ter.". |
Art. 31.In artikel 223, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst |
Art. 31.A l'article 223, alinéa 1er du même Code, modifié en dernier |
| gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende | lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifications suivantes sont |
| wijzigingen aangebracht: | apportées: |
| 1° er wordt een bepaling onder 4° bis ingevoegd, luidende: | 1° un 4° bis est inséré, rédigé comme suit: |
| "4° bis een bedrag gelijk aan 17 pct. van het belastbare voordeel | "4° bis un montant égal à 17 p.c. de l'avantage imposable déterminé |
| bepaald overeenkomstig artikel 33ter;"; | conformément à l'article 33ter;"; |
| 2° er wordt een bepaling onder 5° bis ingevoegd, luidende: | 2° un 5° bis est inséré, rédigé comme suit: |
| "5° bis een bedrag gelijk aan 40 pct. van het belastbare voordeel | "5° bis un montant égal à 40 p.c. de l'avantage imposable déterminé |
| bepaald overeenkomstig artikel 33ter, wanneer de brandstofkosten | conformément à l'article 33ter, lorsque les frais de carburant liés à |
| verbonden met het persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig | l'utilisation personnelle du véhicule remplacé étaient repris |
| geheel of gedeeltelijk door de rechtspersoon ten laste werden | totalement ou partiellement à charge de la personne morale;". |
| genomen;". Art. 32.In artikel 225, tweede lid, 5°, van hetzelfde Wetboek, laatst |
Art. 32.Dans l'article 225, alinéa 2, 5°, du même Code, modifié en |
| gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "en op de | dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots "et sur les |
| in artikel 223, eerste lid, 4° en 5°, bedoelde bedragen", vervangen | montants visés à l'article 223, alinéa 1er, 4° et 5°, " sont remplacés |
| door de woorden "en op de in artikel 223, eerste lid, 4°, 4° bis, 5° | par les mots "et sur les montants visés à l'article 223, alinéa 1er, |
| en 5° bis, bedoelde bedragen". | 4°, 4° bis, 5° et 5° bis". |
Art. 33.In artikel 234, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst |
Art. 33.A l'article 234, alinéa 1er, du même Code, modifié en dernier |
| gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende | lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifications suivantes sont |
| wijzigingen aangebracht: | apportées: |
| 1° er wordt een bepaling onder 6° bis ingevoegd, luidende: | 1° un 6° bis est inséré, rédigé comme suit: |
| "6° bis op een bedrag gelijk aan 17 pct. van het belastbare voordeel | "6° bis sur un montant égal à 17 p.c. de l'avantage imposable |
| bepaald overeenkomstig artikel 33ter;"; | déterminé conformément à l'article 33ter;"; |
| 2° er wordt een bepaling onder 7° bis ingevoegd, luidende: | 2° un 7° bis est inséré, rédigé comme suit: |
| "7° bis op een bedrag gelijk aan 40 pct. van het belastbare voordeel | "7° bis sur un montant égal à 40 p.c. de l'avantage imposable |
| bepaald overeenkomstig artikel 33ter, wanneer de brandstofkosten | déterminé conformément à l'article 33ter, lorsque les frais de |
| verbonden met het persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig | carburant liés à l'utilisation personnelle du véhicule remplacé |
| geheel of gedeeltelijk door de rechtspersoon ten laste werden | étaient repris totalement ou partiellement en charge de la personne |
| genomen;". | morale;". |
Art. 34.In artikel 247, 2°, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd |
Art. 34.Dans l'article 247, 2°, du même Code, modifié en dernier lieu |
| bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "de in artikel 234, | par la loi du 25 décembre 2016, les mots "les montants visés à |
| eerste lid, 6° en 7°, bedoelde bedragen" vervangen door de woorden "de | l'article 234, alinéa 1er, 6° et 7° " sont remplacés par les mots "les |
| in artikel 234, eerste lid, 6°, 6° bis, 7° en 7° bis, bedoelde bedragen". | montants visés à l'article 234, alinéa 1er, 6°, 6° bis, 7° et 7° bis". |
| HOOFDSTUK V - Sancties | CHAPITRE V. - Sanctions |
Art. 35.In geval van inbreuk op de artikelen 4, § 2, 4, § 3, 5, § 2, |
Art. 35.En cas d'infraction aux articles 4, § 2, 4, § 3, 5, § 2, 5, § |
| 5, § 3, 7 tot en met 15 vervalt de sociaalrechtelijke en | 3, et 7 à 15 inclus, le traitement fiscal et de droit social des |
| fiscaalrechtelijke behandeling van de artikelen 19 tot en met 34 en | articles 19 à 34 inclus cesse et les dispositions sanctionnatrices de |
| zijn de fiscale en sociaalrechtelijke sanctiebepalingen van toepassing. | droit fiscal et de droit social sont applicables. |
| HOOFDSTUK VI - Uitvoering en inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Exécution et entrée en vigueur |
Art. 36.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2018 behalve artikel |
Art. 36.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2018 à |
| 24 dat in werking treedt op 1 januari 2020 en van toepassing is vanaf | l'exception de l'article 24 qui entre en vigueur le 1er janvier 2020 |
| aanslagjaar 2021 verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten | et est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2021 se |
| vroegste aanvangt op 1 januari 2020. | rattachant à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2020. |
| Gegeven te Brussel, 30 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
| Met's Lands zegel gezegeld: | Scellé du sceau de l'Etat: |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| K. GEENS | K. GEENS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
| Stukken : K54-2838 | Documents : K54-2838 |
| Integraal verslag: 15 maart 2018. | Compte rendu intégral : 15 mars 2018. |