Wet betreffende de verkoop van toegangsbewijzen tot evenementen | Loi relative à la revente de titres d'accès à des événements |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
30 JULI 2013. - Wet betreffende de verkoop van toegangsbewijzen tot | 30 JUILLET 2013. - Loi relative à la revente de titres d'accès à des |
evenementen (1) | événements (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
ervan wordt verstaan onder : | d'exécution, on entend par : |
1° toegangsbewijs : document, bericht of code, ongeacht de vorm of de | 1° titre d'accès : document, message ou code, quels qu'en soient la |
drager ervan, dat het bewijs vormt van het verkrijgen bij de | forme et le support, attestant de l'obtention auprès du producteur, de |
producent, de organisator, de eigenaar van de exploitatierechten of | l'organisateur, du propriétaire des droits d'exploitation ou de tout |
enige andere geaccrediteerde verkoper, van het recht om een cultureel, | autre vendeur accrédité du droit d'assister à une manifestation |
sportief of commercieel evenement of live voorstelling bij te wonen; | culturelle, sportive ou commerciale ou un spectacle vivant; |
2° oorspronkelijke verkoop : eerste opdemarktbrenging, tegen betaling, | 2° vente initiale : première mise sur le marché, contre paiement, de |
van toegangsbewijzen door een van de in 1° bedoelde personen; | titres d'accès par l'une des personnes visées au 1° ; |
3° oorspronkelijke verkoper : iedere natuurlijke of rechtspersoon die | 3° vendeur initial : toute personne physique ou morale qui réalise une |
een oorspronkelijke verkoop tot stand brengt; | vente initiale; |
4° doorverkoop : elke verkoop en elk aanbod tot verkoop van een | 4° revente : toute vente et toute offre en vente d'un titre d'accès |
toegangsbewijs, die niet uitgaan van de oorspronkelijke verkoper; | qui n'émane pas du vendeur initial; |
5° doorverkoper : de natuurlijke of rechtspersoon die een daad van | 5° revendeur : la personne physique ou morale qui pose un acte de |
doorverkoop stelt; | revente; |
6° definitieve prijs : de prijs als aangeduid in artikel 6 van de wet | 6° le prix définitif : le prix tel qu'indiqué à l'article 6 de la loi |
van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en | du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du |
consumentenbescherming; | consommateur; |
7° de minister : de minister bevoegd voor Economie. | 7° le ministre : le ministre qui a l'Economie dans ses attributions. |
Art. 3.Deze wet doet geen afbreuk aan andere wettelijke of |
Art. 3.La présente loi ne porte pas préjudice à d'autres dispositions |
reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op de verkoop van | légales ou réglementaires applicables à la vente de titres d'accès. |
toegangsbewijzen. | |
Art. 4.§ 1. De oorspronkelijke verkoper maakt bij het voorstellen van |
Art. 4.§ 1er. Le vendeur initial communique toujours le prix |
de transactie steeds de definitieve prijs van het toegangsbewijs | définitif du titre d'accès, quelle que soit sa forme, lors de la |
bekend, ongeacht de vorm ervan. | proposition de transaction. |
De prijs wordt op het toegangsbewijs vermeld op een ondubbelzinnige | Le prix est mentionné sur le titre d'accès, d'une manière non |
manier en in een duidelijk leesbaar lettertype. | équivoque et dans un caractère clairement lisible. |
§ 2. Facultatieve of variabele prijstoeslagen en kosten worden op | § 2. Les suppléments de prix et frais facultatifs ou variables, sont |
duidelijke, transparante en ondubbelzinnige wijze meegedeeld en worden | communiqués d'une manière claire, transparente et non équivoque et |
door de koper bij het koopproces op een "opt-in"-basis aanvaard. | sont acceptés par l'acheteur sur une base "opt-in" lors du processus |
§ 3. Specifieke zakelijke praktijken, zoals met name bevoorrechte | d'achat. § 3. Les pratiques commerciales spécifiques telles que, notamment, les |
toegangsbewijzen of nog, promotionele toegangsbewijzen, alsook de | titres d'accès privilégiés ou encore les titres d'accès promotionnels |
eventuele kosteloosheid ervan, moeten op een ondubbelzinnige wijze en | ainsi que leur éventuel caractère gracieux doivent être mentionnés sur |
in een duidelijk leesbaar lettertype op het toegangsbewijs worden | le titre d'accès d'une manière non équivoque et dans un caractère |
vermeld. | clairement lisible. |
Art. 5.§ 1. De regelmatige doorverkoop is verboden. |
Art. 5.§ 1er. La revente de manière habituelle est interdite. |
De voorstelling met het oog op regelmatige doorverkoop en de | Le fait d'exposer en vue de la revente de manière habituelle, et le |
verstrekking van middelen die worden aangewend voor een regelmatige | fait de fournir les moyens qui seront utilisés pour une revente de |
doorverkoop, zijn verboden. | manière habituelle, sont interdits. |
§ 2. De occasionele doorverkoop tegen een prijs die hoger is dan de | § 2. La revente de manière occasionnelle à un prix supérieur au prix |
prijs bepaald in artikel 4, § 1, is verboden. | tel que défini à l'article 4, § 1er, est interdite. |
De voorstelling met het oog op occasionele doorverkoop en de | Le fait d'exposer en vue de la revente de manière occasionnelle, et le |
verstrekking van middelen die worden aangewend voor een occasionele | fait de fournir les moyens qui seront utilisés pour une revente de |
doorverkoop, zijn eveneens verboden indien het gaat om een doorverkoop | manière occasionnelle, sont eux aussi interdits s'il s'agit d'une |
tegen een prijs die hoger is dan de prijs bepaald in artikel 4, § 1. | revente à un prix supérieur au prix tel que défini à l'article 4, § 1er. |
§ 3. De doorverkoop voor de start van de oorspronkelijke verkoop is verboden. | § 3. La revente avant le début de la vente initiale est interdite. |
De voorstelling met het oog op doorverkoop en de verstrekking van | Le fait d'exposer en vue de la revente et le fait de fournir les |
middelen die worden aangewend voor een doorverkoop, zijn eveneens | moyens qui seront utilisés pour une revente, sont eux aussi interdits |
verboden voor de start van de oorspronkelijke verkoop. | avant le début de la vente initiale. |
§ 4. De verkoop van een bevoorrecht toegangsbewijs, alsook van een | § 4. La vente d'un titre d'accès privilégié ainsi que d'un titre |
promotioneel toegangsbewijs, waarvoor er geen oorspronkelijke verkoop | d'accès promotionnel, qui n'ont pas fait l'objet d'une vente initiale, |
is geweest, is verboden. | est interdite. |
De voorstelling met het oog op doorverkoop en de verstrekking van | Le fait d'exposer en vue de la revente et le fait de fournir les |
middelen die worden aangewend voor een doorverkoop, zijn eveneens | moyens qui seront utilisés pour une revente, sont eux aussi interdits |
verboden voor de verkoop van een bevoorrecht toegangsbewijs, alsook | en vue de la vente d'un titre d'accès privilégié ainsi que d'un titre |
van een promotioneel toegangsbewijs, waarvoor er geen oorspronkelijke | d'accès promotionnel qui n'ont pas fait l'objet d'une vente initiale. |
verkoop is geweest. | |
Art. 6.Niettegenstaande enig strijdig beding en onverminderd de |
Art. 6.Nonobstant toute clause contraire et sans préjudice de |
toepassing van artikel 1116 van het Burgerlijk Wetboek wordt elk | l'application de l'article 1116 du Code civil, toute différence dans |
prijsverschil bij de betaling van een doorverkoop die het bedrag | le prix du paiement d'une revente excédant le montant tel que |
overschrijdt als bepaald in artikel 4, § 1, beschouwd als | déterminé à l'article 4, § 1er, est considéré comme un paiement indu |
onverschuldigde betaling en is de koper gerechtigd het teveel betaalde | et l'acheteur est habilité à réclamer le montant payé en trop auprès |
terug te vorderen van de betrokken doorverkoper, ongeacht of een | du revendeur concerné, indépendamment du fait qu'un revendeur |
eerdere doorverkoper reeds een overtreding van artikel 5, § 2, heeft | précédent ait déjà commis ou non une infraction à l'article 5, § 2. |
begaan. Art. 7.§ 1. De Koning organiseert het geregeld overleg tussen de |
Art. 7.§ 1er. Le Roi organise la concertation régulière entre les |
betrokken partijen, te weten de producenten en organisatoren van | parties concernées, à savoir les producteurs et organisateurs de |
voorstellingen, de distributeurs, de zalen, de uitwisselingplatformen | spectacles, les distributeurs, les salles de spectacles, les |
en de vertegenwoordigers van de consumenten, met het oog op een | plateformes d'échange et les représentants des consommateurs, afin |
voortdurende evaluatie van de wet, alsook de invoering van best | d'effectuer une évaluation continue de la loi ainsi que la mise en |
practices. | place de bonnes pratiques. |
§ 2. Om de twee jaar legt de Koning aan de Kamer van | § 2. Un rapport d'évaluation est remis par le Roi à la Chambre des |
volksvertegenwoordigers een evaluatieverslag over. | représentants tous les deux ans. |
Art. 8.Naar aanleiding van de bespreking door de Kamer van |
Art. 8.Suite à la discussion par la Chambre des représentants du |
volksvertegenwoordigers van het in artikel 7, § 2, bedoelde verslag, | rapport mentionné à l'article 7, § 2, le Roi prend, le cas échéant, |
neemt de Koning, in voorkomend geval, passende maatregelen. | les mesures appropriées. |
Art. 9.De overtredingen van de artikelen 4 en 5 zijn onderworpen aan |
Art. 9.Les infractions aux articles 4 et 5 sont soumises aux |
sancties als bedoeld in artikel 124 van de wet van 6 april 2010 | sanctions visées à l'article 124 de la loi du 6 avril 2010 relative |
betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming. | aux pratiques du marché et à la protection du consommateur. |
Art. 10.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
Art. 10.Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le |
van hoofdstuk 7 en van artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | chapitre 7 et l'article 85, sont applicables aux infractions visées |
bedoeld in deze wet. | par la présente loi. |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs conférés aux officiers de |
gerechtelijke politie zijn de door de minister aangestelde ambtenaren | police judiciaire, les agents commissionnés par le ministre sont |
bevoegd om de in deze wet bedoelde overtredingen op te sporen en vast | compétents pour rechercher et constater les infractions visées par la |
te stellen. | présente loi. |
De door deze ambtenaren opgestelde processen-verbaal hebben | |
bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Een afschrift ervan wordt | Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
bij een aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig dagen na | contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre |
de datum van de vaststellingen aan de overtreder toegezonden. | recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours de la date |
des constatations. | |
§ 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde | § 2. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er |
ambtenaren : | peuvent : |
1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang moeten hebben; 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich zonder kosten alle inlichtingen doen verschaffen die nodig zijn voor hun opsporingen en vaststellingen, zich op eerste vordering ter plaatse de documenten, stukken of boeken die nodig zijn voor hun opsporingen en vaststellingen, doen voorleggen en daarvan afschrift nemen en dit zonder kosten; 3° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op documenten, stukken, boeken of informatiedragers die nodig zijn voor het bewijs van een inbreuk of om de mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij ontstentenis van een bevestiging door de procureur des Konings binnen tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; | 1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire à l'accomplissement de leur mission; 2° faire toutes les constatations utiles, se faire fournir sans frais toutes les informations nécessaires à leurs recherches et constatations, se faire produire sur place et sur première réquisition, les documents, pièces ou livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre copie et ceci sans frais; 3° saisir, contre récépissé, les documents, pièces, livres ou porteurs d'informations qui sont nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de plein droit à défaut de confirmation par le procureur du Roi dans les dix jours ouvrables; |
4° indien zij redenen hebben te geloven in het bestaan van een | 4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, |
overtreding, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande | pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du |
machtiging van de rechter in de politierechtbank. De bezoeken in | juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités |
bewoonde lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens | doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites |
twee ambtenaren gezamenlijk geschieden. De woning wordt echter niet | conjointement par deux agents au moins. Ne viole cependant pas le |
geschonden door degene die er met de voorafgaande, schriftelijke | domicile celui qui y pénètre avec l'autorisation écrite préalable de |
instemming van de bewoner binnentreedt. | l'habitant. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er |
ambtenaren de bijstand van de politiediensten vorderen. | peuvent requérir l'assistance des services de police. |
§ 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents habilités exercent les pouvoirs qui leur sont accordés |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | par le présent article sous la surveillance du procureur général, sans |
procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun | préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans |
meerderen in het bestuur. | l'administration. |
§ 5. In geval van toepassing van artikel 13 wordt het proces-verbaal | § 5. En cas d'application de l'article 13, le procès-verbal n'est |
pas toegezonden aan de procureur des Konings wanneer de overtreder | transmis au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas |
niet is ingegaan op het voorstel tot minnelijke schikking. | |
De binnen de aangegeven termijn uitgevoerde betaling doet de | accepté la proposition de transaction. |
strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht werd | Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique, |
gericht aan de procureur des Konings, de onderzoeksrechter werd | sauf si, auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, |
verzocht een onderzoek in te stellen of indien het feit bij de | le juge d'instruction a été requis d'instruire ou le tribunal a été |
rechtbank aanhangig werd gemaakt. In deze gevallen worden de betaalde | saisi du fait. Dans ce cas, les sommes payées sont restituées au |
bedragen aan de overtreder teruggestort. | contrevenant. |
Art. 12.Wanneer een overtreding van deze wet of van een |
Art. 12.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à un de ses |
uitvoeringsbesluit ervan is vastgesteld, kan de minister of de door | arrêtés d'exécution est constatée, le ministre ou l'agent qu'il |
hem met toepassing van artikel 11 aangestelde ambtenaar aan de | commissionne en application de l'article 11 peut adresser au |
overtreder een waarschuwing richten waarbij die tot stopzetting van | contrevenant un avertissement le mettant en demeure de mettre fin à |
die handeling wordt aangemaand. | l'acte concerné. |
De waarschuwing wordt de overtreder ter kennis gebracht binnen een | L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois |
termijn van drie weken vanaf de vaststelling van de feiten, bij een | semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée |
aangetekende brief met ontvangstmelding, of door de overhandiging van | avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du procès-verbal |
een afschrift van het proces-verbaal waarin de feiten zijn | de constatation des faits. |
vastgesteld. | |
De waarschuwing vermeldt : | L'avertissement mentionne : |
1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; | 1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2° de termijn waarbinnen die feiten moeten worden stopgezet; | 2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, de met | 3° le fait qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, |
toepassing van de artikelen 11 en 13 aangestelde ambtenaren | les agents commissionnés en application des articles 11 et 13 pourront |
respectievelijk de procureur des Konings kunnen inlichten of de in | respectivement aviser le procureur du Roi ou appliquer le règlement |
artikel 13 bepaalde regeling in der minne kunnen toepassen; | par voie de transaction prévu à l'article 13; |
4° dat de toezegging van de overtreder dat de overtreding zal worden | 4° le fait que l'engagement du contrevenant de mettre fin à |
beëindigd, openbaar kan worden gemaakt. | l'infraction peut être rendu public. |
Art. 13.De hiertoe door de minister aangestelde ambtenaren kunnen, in |
Art. 13.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre peuvent, |
het licht van de processen-verbaal die een overtreding vaststellen en | au vu des procès-verbaux constatant une infraction, dressés par les |
opgemaakt zijn door de in artikel 11 bedoelde ambtenaren, aan de | |
overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de strafvordering | agents visés à l'article 11, proposer aux contrevenants le paiement |
doet vervallen. Die som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van | d'une somme qui éteint l'action publique. Cette somme ne peut être |
de in artikel 9 bepaalde geldboete, verhoogd met de opdeciemen. De | supérieure au montant maximum de l'amende fixée à l'article 9, majoré |
tarieven alsmede de wijze van betaling en inning worden vastgesteld | des décimes additionnels. Les tarifs ainsi que les modalités de |
door de Koning. | paiement et de perception sont fixés par le Roi. |
Art. 14.§ 1. De voorzitter van de rechtbank van koophandel stelt het |
Art. 14.§ 1er. Le président du tribunal de commerce constate |
bestaan vast en beveelt de staking van een handeling die een inbreuk | l'existence et ordonne la cessation d'un acte constituant une |
uitmaakt op de bepalingen van artikel 5. De vordering tot staking | infraction à l'article 5. L'action en cessation est formée à la |
wordt ingesteld door : | demande : |
1° de minister; | 1° du ministre; |
2° de directeur-generaal van de algemene directie Controle en | 2° du directeur général de la direction générale du Contrôle et de la |
Bemiddeling van de FOD Economie, K.M.O.'s, Middenstand en Energie; | Médiation du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; |
3° de belanghebbenden. | 3° des intéressés. |
De voorzitter van de rechtbank van koophandel kan bevelen dat zijn | Le président du tribunal de commerce peut prescrire que sa décision ou |
beslissing of de samenvatting die hij ervan opstelt, wordt aangeplakt | le résumé qu'il en rédige, est affiché ou communiqué de toute autre |
of op enige andere wijze wordt bekendgemaakt tijdens de door hem | manière pendant le délai qu'il détermine et aux frais du contrevenant. |
bepaalde termijn en op kosten van de overtreder. Deze maatregelen van openbaarmaking mogen slechts worden opgelegd indien zij ertoe kunnen bijdragen dat de gewraakte handeling of de uitwerking ervan ophouden. § 2. De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kort geding. Zij kan worden ingesteld bij verzoekschrift, dat in vier exemplaren wordt ingediend ter griffie van de rechtbank van koophandel of aangetekend wordt verzonden aan die griffie. De griffier van de rechtbank verwittigt onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het verzenden van de gerechtsbrief, waarbij een exemplaar van het inleidend verzoekschrift wordt gevoegd. Op straffe van nietigheid vermeldt het verzoekschrift : | Ces mesures de publicité ne peuvent toutefois être prescrites que si elles sont de nature à contribuer à la cessation de l'acte incriminé ou de ses effets. § 2. L'action est formée et instruite selon les formes du référé. Elle peut être formée par requête. Celle-ci est déposée en quatre exemplaires au greffe du tribunal de commerce ou envoyée à ce greffe par recommandé. Le greffier du tribunal avertit sans délai la partie adverse par pli judiciaire et l'invite à comparaître au plus tôt trois jours, au plus tard huit jours après l'envoi du pli judiciaire, auquel est joint un exemplaire de la requête introductive. Sous peine de nullité, la requête contient: |
1° de dag, de maand en het jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de verzoeker; | 2° les nom, prénom, profession et domicile du requérant; |
3° de naam en het adres van de natuurlijke persoon of de rechtspersoon | 3° les nom et adresse de la personne morale ou physique contre |
tegen wie de vordering wordt ingesteld; | laquelle la demande est formée; |
4° het onderwerp en de uiteenzetting van de middelen van de vordering; | 4° l'objet et l'exposé des moyens de la demande; |
5° de handtekening van de advocaat. § 3. Er wordt uitspraak gedaan over de vordering niettegenstaande vervolging wegens dezelfde feiten voor enig ander strafrechtelijk rechtscollege. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk rechtsmiddel en zonder borgtocht. Elke uitspraak ingevolge een op dit artikel gegronde vordering wordt binnen acht dagen en door toedoen van de griffier van het bevoegde rechtscollege meegedeeld aan de minister, tenzij de uitspraak is gewezen op zijn vordering. De griffier licht de minister daarenboven onverwijld in over de rechtsmiddelen ingesteld tegen elke uitspraak. | 5° la signature de l'avocat. § 3. Il est statué sur l'action nonobstant toute poursuite exercée en raison des mêmes faits devant toute autre juridiction pénale. Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution. Toute décision rendue sur une action fondée sur le présent article est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier de la juridiction compétente, communiquée au ministre, sauf si la décision a été rendue à sa requête. En outre, le greffier est tenu d'informer sans délai le ministre du recours introduit contre toute décision rendue. |
Art. 15.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd |
Art. 15.L'article 589 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu par |
bij de wet van 13 augustus 2011, wordt aangevuld met een bepaling | la loi du 13 août 2011, est complété par un 19° rédigé comme suit: |
onder 19°, luidende : | |
"19° in artikel 14 van de wet van 30 juli 2013, betreffende de verkoop | "19° à l'article 14 de la loi du 30 juillet 2013 relative à la vente |
van toegangsbewijzen tot evenementen." | de titres d'accès à des événements." |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de eerste |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le premier jour du premier |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zie : | Voir : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
53-0656 - 2010/2011 : | 53-0656 - 2010/2011 : |
001 : Wetsvoorstel van de heer Schiltz c.s. | 001 : Proposition de loi de M. Schiltz et consorts. |
002 tot 004 : Amendementen. | 002 à 004 : Amendements. |
005 : Verslag. | 005 : Rapport. |
006 : Tekst aangenomen door de commissie. | 006 : Texte adopté par la commission. |
007 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | 007 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal Verslag : 2 en 8 mei 2013. | Compte rendu intégral : 2 et 8 mai 2013. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-2081 - 2012/2013 : | 5-2081 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. | N° 4 : Texte amendé par la commission. |
Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de | N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Handelingen van de Senaat : 10 juli 2013. | Annales du Sénat : 10 juillet 2013. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
53-0656 - 2010/2011 : | 53-0656 - 2010/2011 : |
008 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder commissieverslag). | 008 : Projet amendé par le Sénat (sans rapport de commission). |
009 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 009 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal Verslag : 17 juli 2013. | Compte rendu intégral : 17 juillet 2013. |