Wet betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen | Loi relative à la réforme des chemins de fer belges |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 AUGUSTUS 2013. - Wet betreffende de hervorming van de Belgische | 30 AOUT 2013. - Loi relative à la réforme des chemins de fer belges |
spoorwegen (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
1° Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer : de Dienst Regulering | par: 1° Service de Régulation du Transport ferroviaire: le Service de |
van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven | Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport |
Brussel-Nationaal bedoeld in het koninklijk besluit van 25 oktober | de Bruxelles-National, visé à l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant |
2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer | le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation |
en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot | de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que |
vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk | les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres; |
statuut dat van toepassing is op zijn leden; | |
2° HR Rail : de publiekrechtelijke rechtspersoon bedoeld in artikel 7; | 2° HR Rail : la personne morale de droit public visée à l'article 7; |
3° Infrastructuurbeheerder : het autonome overheidsbedrijf, zoals | 3° Gestionnaire de l'infrastructure : l'entreprise publique autonome, |
bedoeld in artikel 3, § 1, dat vanaf de inwerkingtreding van de in | telle qui visée à l'article 3, § 1er, qui agira, à partir de l'entrée |
artikel 3, § 1 beoogde hervorming als spoorweginfrastructuurbeheerder zal fungeren; | en vigueur de la réforme visée à l'article 3, § 1er, comme |
4° Koninklijk besluit van 9 december 2004 : het koninklijk besluit van | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; |
9 december 2004 betreffende de verdeling van de | 4° Arrêté royal du 9 décembre 2004 : l'arrêté royal du 9 décembre 2004 |
spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het gebruik | relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire |
van de spoorweginfrastructuur; | et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; |
5° Nationale Paritaire Commissie : de Nationale Paritaire Commissie | 5° Commission paritaire nationale : la Commission paritaire nationale |
bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926; | visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926; |
6° Spoorwegonderneming : het autonome overheidsbedrijf, zoals bedoeld | 6° Entreprise ferroviaire : l'entreprise publique autonome, telle que |
in artikel 3, § 1, dat vanaf de inwerkingtreding van de in artikel 3, | visée à l'article 3, § 1er, qui agira, à partir de l'entrée en vigueur |
§ 1 beoogde hervorming als spoorwegonderneming zal fungeren; | de la réforme visée à l'article 3, § 1er, comme entreprise |
7° Vervoersovereenkomst : de vervoersovereenkomst bedoeld in artikel | ferroviaire; 7° Convention de transport : la convention de transport visée à |
8; | l'article 8; |
8° Wet van 23 juli 1926 : de wet van 23 juli 1926 betreffende | 8° Loi du 23 juillet 1926 : la loi du 23 juillet 1926 relative à la |
NMBS-Holding en haar verbonden vennootschappen; | SNCB-Holding et à ses sociétés liées; |
9° Wet van 21 maart 1991 : de wet van 21 maart 1991 betreffende de | 9° Loi du 21 mars 1991 : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | certaines entreprises publiques économiques; |
10° Wet van 4 december 2006 : de wet van 4 december 2006 betreffende | 10° Loi du 4 décembre 2006 : la loi du 4 décembre 2006 relative à |
het gebruik van de spoorweginfrastructuur. | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. |
TITEL 2. - Hervorming van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS | TITRE 2. - Réforme de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB |
HOOFDSTUK 1. - Doelstellingen en draagwijdte van de hervorming | CHAPITRE 1er. - Objectifs et portée de la réforme |
Art. 3.§ 1. Met het oog op de reorganisatie van de activiteiten en de |
Art. 3.§ 1er. Afin de réorganiser les activités et les structures de |
structuren van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS tot twee autonome | la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB en deux entreprises |
overheidsbedrijven met de vorm van een naamloze vennootschap van | publiques autonomes ayant la forme de société anonyme de droit public |
publiek recht in de zin van de wet van 21 maart 1991, waarvan de ene | au sens de la loi du 21 mars 1991, dont l'une agira comme gestionnaire |
als infrastructuurbeheerder zal fungeren, en de andere een | de l'infrastructure et l'autre sera une entreprise ferroviaire, et |
spoorwegonderneming zal zijn, en waarvan in beide gevallen alle | dont toutes les actions qui représentent le capital seront pour |
kapitaalvertegenwoordigende aandelen worden aangehouden door of voor | chacune détenues par ou pour le compte de l'Etat, le Roi peut, par |
rekening van de Staat, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes les mesures |
overleg in de Ministerraad, alle nuttige maatregelen nemen om : | utiles, en vue : |
1° de toewijzing, overdracht of inbreng van de aandelen of andere | 1° d'accomplir, de régler ou d'autoriser l'attribution, le transfert |
effecten van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS, de verhoging of | ou l'apport des actions ou autres titres de la SNCB-Holding, |
vermindering van hun kapitaal, de fusie, de splitsing, de inbreng van | d'Infrabel et de la SNCB, l'augmentation ou la diminution de leur |
bedrijfstak of algemeenheid, de ontbinding, of enige andere | capital, la fusion, la scission, l'apport d'une branche d'activité ou |
soortgelijke verrichting met betrekking tot deze vennootschappen, tot | d'une universalité, la dissolution ou toute autre opération similaire |
stand te brengen, te regelen of toe te laten, alsook er de voorwaarden | en rapport avec ces sociétés, ainsi que d'en fixer les conditions et |
en nadere regels van bepalen; | modalités; |
2° de toewijzing, overdracht of inbreng van goederen, rechten en | 2° d'accomplir, de régler ou d'autoriser l'attribution, le transfert |
verbintenissen tussen NMBS-Holding, Infrabel en NMBS, tot stand te | ou l'apport de biens, droits et obligations entre la SNCB-Holding, |
brengen, te regelen of toe te laten, alsook er de voorwaarden en nadere regels van bepalen; | Infrabel et la SNCB, ainsi que d'en fixer les conditions et modalités; |
3° de oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon, "HR Rail" | 3° d'accomplir, de régler ou d'autoriser la constitution d'une |
genoemd, onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek | personne morale de droit public, appelée "HR Rail", sous la forme |
recht, tot stand te brengen, te regelen of toe te laten, en het doel, | d'une société anonyme de droit public, de constituer et de régler |
het juridisch statuut, de samenstelling en de werking ervan te | l'objet social, le statut juridique, la composition et le |
bepalen, alsook de overdracht van al het statutaire en niet-statutaire | fonctionnement ainsi que le transfert de tout le personnel statutaire |
personeel van NMBS-Holding aan deze vennootschap tot stand te brengen | et non statutaire de la SNCB-Holding à cette société, d'autoriser et |
en te regelen, de terbeschikkingstelling van het personeel aan de | de régler la mise à disposition du personnel au gestionnaire de |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming toe te laten en te | l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire, et de régler les |
regelen, en de bevoegdheden met betrekking tot personeelszaken met | compétences en matière de personnel, y compris la concertation |
inbegrip van het sociaal overleg te regelen, dit alles overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van deze wet; 4° de wettelijke bepalingen van toepassing op NMBS-Holding, Infrabel en NMBS met betrekking tot hun juridisch en fiscaal statuut, hun doel, hun opdrachten van openbare dienst, hun financiering, de op hen toepasselijke regels van administratief, financieel en budgettair toezicht en controle, hun beheerscontract, de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van hun bestuursorganen, en hun raadgevend comité, te wijzigen, aan te vullen, te vervangen of op te heffen; | sociale, tout cela conformément aux dispositions de l'article 7 de la présente loi; 4° de modifier, de compléter, de remplacer ou d'abroger les dispositions légales applicables à la SCNB-Holding, à Infrabel et à la SNCB, relatives à leur statut juridique et fiscal, à leur objet social, à leurs missions de service public, à leur financement, aux règles de tutelle et de contrôle administratif, financier et budgétaire qui leur sont applicables, à leur contrat de gestion, à l'établissement, au fonctionnement, à la composition et aux compétences de leurs organes d'administration, et à leur comité consultatif; |
5° in voorkomend geval, de naam van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS te | 5° le cas échéant, de modifier le nom de la SNCB-Holding, d'Infrabel |
wijzigen en de wettelijke bepalingen in overeenstemming te brengen met | et de la SNCB et de mettre les dispositions légales en conformité avec |
deze wijzigingen; | ces modifications; |
6° de fiscale neutraliteit van de handelingen bedoeld in dit artikel | 6° d'assurer la neutralité fiscale des opérations visées au présent |
te verzekeren; | article; |
7° de handelingen bedoeld in dit artikel aan het stelsel van de | 7° de soumettre les opérations visées au présent article au principe |
overdracht onder algemene titel te onderwerpen en de continuïteit van | de la transmission de patrimoine à titre universel et d'assurer la |
de betrokken activiteiten te verzekeren, onder meer door de overdracht | continuité des activités concernées, entre autres par le transfert à |
aan de spoorwegonderneming volgens het stelsel van overdracht onder | l'entreprise ferroviaire, conformément au principe de la transmission |
algemene titel, van de vergunning van spoorwegonderneming van NMBS, | de patrimoine à titre universel, de la licence d'entreprise |
bedoeld in artikel 5, 16° van de wet van 4 december 2006, van het | ferroviaire de la SNCB, visée à l'article 5, 16° de la loi du 4 |
veiligheidscertificaat, bedoeld in artikel 5, 8° van de wet van 19 | décembre 2006, du certificat de sécurité visé à l'article 5, 8 ° de la |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, | loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
en van de aan NMBS toegekende infrastructuurcapaciteit. | ferroviaire, et de la capacité d'infrastructure attribuée à la SNCB. |
§ 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, alle nuttige maatregelen nemen om de overdracht aan de | prendre toutes les mesures utiles en vue d'accomplir, de régler ou |
Staat tot stand te brengen, te regelen of toe te laten van de | d'autoriser la cession à l'Etat, des actions privilégiées et des |
preferente aandelen en winstbewijzen van NMBS-Holding in de zin van | actions de jouissance de la SNCB-Holding au sens de l'article 9 de la |
artikel 9 van de wet van 23 juli 1926. | loi du 23 juillet 1926. |
§ 3. Les pouvoirs octroyés au Roi au paragraphe 1er, 1°, 2° et 3° et | |
§ 3. De machten die in paragraaf 1, 1°, 2° en 3°, en in paragraaf 2 | au paragraphe 2 ne portent pas préjudice, le cas échéant, à la |
aan de Koning worden verleend, laten in voorkomend geval de | possibilité de réaliser ces opérations sur base des dispositions |
mogelijkheid onverlet om de daarin bedoelde handelingen op grond van | légales et statutaires applicables, par des décisions des organes |
de toepasselijke wettelijke en statutaire bepalingen te verwezenlijken door middel van beslissingen van de bevoegde organen van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS. § 4. Niettegenstaande enige andersluidende of afwijkende contractuele bepaling, hebben de handelingen bedoeld in dit artikel niet tot gevolg dat de voorwaarden en modaliteiten van enige overeenkomst tussen NMBS-Holding, Infrabel of NMBS, of hun respectievelijke dochterondernemingen enerzijds en enige derde anderzijds worden gewijzigd of dat zulke overeenkomst wordt beëindigd; geen enkele van deze handelingen geven een partij het recht om dergelijke overeenkomst te wijzigen of eenzijdig te beëindigen. | compétents de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB. § 4. Nonobstant toute disposition contractuelle contraire ou dérogatoire, les opérations visées dans la présente disposition n'ont pas pour effet de modifier les termes et conditions des conventions entre la SNCB-Holding, Infrabel ou la SNCB ou leurs filiales respectives d'une part et des tiers d'autre part ou de mettre fin à une telle convention; ces opérations ne donnent pas davantage le droit à une partie de modifier une telle convention ou de la résilier unilatéralement. |
HOOFDSTUK 2. - Doel en opdrachten van openbare dienst van de | CHAPITRE 2. - Objet social et missions de service public du |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming | gestionnaire de l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire |
Art. 4.§ 1. Het doel van de infrastructuurbeheerder zal ten minste, |
Art. 4.§ 1er. L'objet social du gestionnaire de l'infrastructure |
met betrekking tot het volledige Belgische net, de volgende elementen | comprendra en tout cas, pour l'ensemble du réseau belge, les éléments |
omvatten : | suivants: |
1° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het | 1° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, |
onderhoud en het beheer van de spoorweginfrastructuur; | l'entretien et la gestion de l'infrastructure ferroviaire; |
2° het beheer van de regelings- en veiligheidssystemen van deze | 2° la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de cette |
infrastructuur; | infrastructure; |
3° het leveren aan de spoorwegondernemingen van de hen overeenkomstig | 3° la fourniture aux entreprises ferroviaires des services devant leur |
de wet te leveren diensten; | être fournis conformément à la loi; |
4° de toewijzing van de beschikbare spoorweginfrastructuurcapaciteit; | 4° la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire disponibles; |
5° de tarifering, de facturering en de inning van heffingen voor het | 5° la tarification, la facturation et la perception des redevances |
gebruik van de spoorweginfrastructuur en voor de diensten bedoeld in | d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et des services visés au |
3° ; | 3° ; |
6° de verwerving, de ontwikkeling, het onderhoud, het beheer, de | 6° l'acquisition, le développement, l'entretien, la gestion, |
uitbating en de commercialisering van informaticasystemen en | l'exploitation et la commercialisation de ressources informatiques et |
telecommunicatienetwerken. | de réseaux de télécommunication. |
§ 2. De opdrachten van openbare dienst van de infrastructuurbeheerder | § 2. Les missions de service public du gestionnaire de |
omvatten de taken bedoeld in paragraaf 1, 1° tot 5°, evenals de andere | l'infrastructure comprennent les tâches visées au paragraphe 1er, 1° à |
opdrachten van openbare dienst waarmee hij door of krachtens de wet | 5°, ainsi que les autres missions de service public qui lui sont |
wordt belast. | confiées par ou en vertu de la loi. |
Art. 5.Het doel van de spoorwegonderneming zal ten minste de volgende |
Art. 5.L'objet de l'entreprise ferroviaire comprendra en tout cas les |
elementen omvatten : | éléments suivants : |
1° het vervoer per spoor van reizigers en goederen, met inbegrip van | 1° le transport de voyageurs, en ce compris l'accueil et l'information |
het onthaal van en de informatie aan haar klanten; | de sa clientèle, et de marchandises par chemin de fer; |
2° het vervoer van goederen in het algemeen en de logistieke diensten | 2° le transport de marchandises en général et les services de |
die daarmee verband houden; | logistique prévus à cet effet; |
3° de verwerving, het onderhoud, het beheer en de financiering van | 3° l'acquisition, la maintenance, la gestion et le financement de |
rollend spoorwegmaterieel; | matériel roulant ferroviaire; |
4° het uitoefenen van activiteiten inzake veiligheid en bewaking op | 4° l'exercice d'activités de sécurité et de gardiennage dans le |
het gebied van de spoorwegen; | domaine ferroviaire; |
5° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het | 5° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, |
onderhoud en het beheer van de spoorwegstations, de onbemande | l'entretien et la gestion des gares ferroviaires, des points d'arrêts |
stopplaatsen en hun aanhorigheden; | non gardés et de leurs dépendances; |
6° de ontwikkeling van commerciële of andere activiteiten die bestemd | 6° le développement d'activités commerciales ou autres destinées à |
zijn om rechtstreeks of indirect haar diensten te bevorderen of het | favoriser directement ou indirectement ses services ou à optimiser |
gebruik van haar goederen te optimaliseren. | l'utilisation de ses biens. |
Art. 6.De opdrachten van openbare dienst van de spoorwegonderneming |
Art. 6.Les missions de service public de l'entreprise ferroviaire |
omvatten ten minste : | comprennent en tout cas: |
1° het binnenlands vervoer van reizigers met treinen van de gewone | 1° le transport intérieur de voyageurs assuré par les trains du |
dienst alsook het aandoen van binnenlandse bestemmingen door | service ordinaire ainsi que les dessertes intérieures par trains à |
hogesnelheidstreinen; | grande vitesse; |
2° het grensoverschrijdende vervoer van reizigers, dit wil zeggen het | 2° le transport transfrontalier de voyageurs, c'est-à-dire le |
vervoer met treinen van de gewone dienst voor het deel van het | transport assuré par les trains du service ordinaire pour la partie du |
nationale traject dat niet gedekt is door 1° en tot de stations | trajet national non couverte au titre du 1° et jusqu'aux gares situées |
gelegen op de naburige netwerken bepaald in het beheerscontract; | sur les réseaux voisins définies dans le contrat de gestion; |
3° de verwerving, het onderhoud, het beheer en de financiering van | 3° l'acquisition, la maintenance, la gestion et le financement de |
rollend spoorwegmaterieel bestemd voor de uitvoering van de taken | matériel roulant ferroviaire destiné à l'accomplissement des missions |
bedoeld in 1° en 2° ; | visées aux 1° et 2° ; |
4° de prestaties die de spoorwegonderneming moet leveren voor de | 4° les prestations que l'entreprise ferroviaire est tenue de fournir |
behoeften van de Natie; | pour les besoins de la Nation; |
5° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het | 5° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, |
onderhoud en het beheer van de spoorwegstations, de onbemande | l'entretien et la gestion des gares ferroviaires, des points d'arrêt |
stopplaatsen en hun aanhorigheden; | non gardés et de leurs dépendances; |
6° de instandhouding van het historisch patrimonium betreffende de | 6° la conservation du patrimoine historique relatif à l'exploitation |
spoorwegexploitatie; | ferroviaire; |
7° de veiligheids- en bewakingsactiviteiten op het gebied van de | 7° les activités de sécurité et de gardiennage dans le domaine |
spoorwegen; | ferroviaire; |
8° de andere opdrachten van openbare dienst waarmee zij belast is door | 8° les autres missions de service public dont elle est chargée par ou |
of krachtens de wet. | en vertu de la loi. |
HOOFDSTUK 3. - Personeel | CHAPITRE 3. - Personnel |
Art. 7.In het kader van de machtiging verleend overeenkomstig artikel |
Art. 7.Dans le cadre de l'habilitation octroyée conformément à |
3, § 1, 3°, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de | l'article 3, § 1er, 3°, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil |
Ministerraad : | des Ministres: |
1° de oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon, HR Rail | 1° accomplir, régler ou autoriser la constitution d'une personne |
genoemd, onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek | morale de droit public, appelée HR Rail, sous la forme d'une société |
recht, hetzij door middel van oprichting van een nieuwe vennootschap, | anonyme de droit public, soit par la constitution d'une nouvelle |
hetzij door omvorming van een bestaande vennootschap, tot stand | société, soit par la transformation d'une société existante; |
brengen, regelen of toelaten; | |
2° het doel van HR Rail bepalen, met dien verstande dat het doel van | 2° déterminer l'objet social de HR Rail, étant entendu que l'objet |
HR Rail minstens zal bestaan in de terbeschikkingstelling aan de | social de HR Rail comprendra au moins la mise à disposition au |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming, en de aanwerving, | gestionnaire de l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire, et le |
van het statutaire en niet-statutaire personeel dat nodig is voor de | recrutement, du personnel statutaire et non statutaire nécessaire à |
uitvoering van hun opdrachten, en in de activiteiten van beheer van | l'exécution de leurs missions ainsi que les activités de gestion en |
personeelszaken die voor de inwerkingtreding van onderhavige | matière de personnel exercées par la SNCB Holding avant l'entrée en |
hervorming uitgeoefend werden door NMBS-Holding; | vigueur de la présente réforme; |
3° de toekenning van de aandelen van HR Rail regelen, met dien | 3° régler l'attribution des actions de HR Rail, étant entendu qu'au |
verstande dat minimaal twee procent van de aandelen die het | |
maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen aan de Staat worden | moins deux pourcent des actions qui représentent le capital social |
toegekend, en dat de overige aandelen die het maatschappelijk kapitaal | sont attribuées à l'Etat et que le solde des actions qui représentent |
vertegenwoordigen in gelijke delen aan de infrastructuurbeheerder en | le capital social est attribué en parts égales au gestionnaire de |
de spoorwegonderneming worden toegekend; | l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire; |
4° de stemrechten verbonden aan de aandelen van HR Rail bepalen, met | 4° fixer les droits de vote attachés aux actions de HR Rail, étant |
dien verstande dat ongeacht het deel van het maatschappelijk kapitaal | |
dat zij vertegenwoordigen, de aandelen die worden gehouden door of | entendu qu'indépendamment de la partie du capital social qu'elles |
voor rekening van de Staat recht geven op zestig procent van de | représentent, les actions qui sont détenues par ou pour compte de |
stemmen, de aandelen die worden aangehouden door de | l'Etat donnent droit à soixante pourcent des voix, les actions qui |
infrastructuurbeheerder recht geven op twintig procent van de stemmen | sont détenues par le gestionnaire de l'infrastructure donnent droit à |
en de aandelen die worden aangehouden door de spoorwegonderneming | vingt pourcent des voix et les actions qui sont détenues par |
eveneens recht geven op twintig procent van de stemmen; | l'entreprise ferroviaire donnent également droit à vingt pourcent des |
5° de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van | voix; 5° régler la constitution, le fonctionnement, la composition et les |
de bestuursorganen van HR Rail regelen, met dien verstande dat de raad | compétences des organes de gestion de HR Rail, étant entendu que le |
van bestuur zal bestaan uit een voorzitter benoemd bij koninklijk | conseil d'administration sera composé d'un président nommé par arrêté |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad omwille van zijn | royal délibéré en Conseil des ministres en raison de sa compétence |
bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen, uit de gedelegeerd | particulière en matière de relations sociales, de l'administrateur |
bestuurder van de infrastructuurbeheerder, uit de gedelegeerd | délégué du gestionnaire de l'infrastructure, de l'administrateur |
bestuurder van de spoorwegonderneming en uit de algemeen directeur van | délégué de l'entreprise ferroviaire et du directeur général de HR |
HR Rail; | Rail; |
6° het juridisch statuut van HR Rail als publiekrechtelijke | 6° fixer le statut juridique de HR Rail comme personne morale de droit |
rechtspersoon onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek | public sous la forme d'une société anonyme de droit public qui ne |
recht die geen autonoom overheidsbedrijf is in de zin van de wet van | |
21 maart 1991, haar opdrachten van openbare dienst, haar financiering, | constitue pas une entreprise publique autonome au sens de la loi du 21 |
haar fiscaal regime, haar werking, en de regels van administratief, | mars 1991, ses missions de service public, son financement, son régime |
financieel en budgettair toezicht die op haar van toepassing zijn, | fiscal, son fonctionnement et les règles de contrôle administratif, |
vaststellen; | financier et budgétaire qui lui sont applicables; |
7° de overdracht van al het statutaire en niet-statutaire personeel | 7° accomplir et régler le transfert de tout le personnel statutaire et |
van NMBS-Holding aan HR Rail tot stand brengen en regelen; | non statutaire de la SNCB-Holding à HR Rail; |
8° de terbeschikkingstelling van het personeel door HR Rail aan de | 8° régler la mise à disposition du personnel par HR Rail au |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming regelen; | gestionnaire de l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire; |
9° de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van | 9° régler la constitution, le fonctionnement, la composition et les |
het Comité voor de coördinatie van het beheer van de personeelszaken | compétences du Comité pour la coordination de la gestion du personnel |
van HR Rail regelen, met dien verstande dat dit Comité zal bestaan uit | de HR Rail, étant entendu que ce Comité sera composé d'un président |
een voorzitter die de algemeen directeur van HR Rail is, uit de | qui est le directeur général de HR Rail, du responsable de la gestion |
verantwoordelijke voor het personeelsbeleid bij de | des ressources humaines auprès du gestionnaire de l'infrastructure, du |
infrastructuurbeheerder, uit de verantwoordelijke voor het | responsable de la gestion des ressources humaines auprès de |
personeelsbeleid bij de spoorwegonderneming en uit de adjunct van de | l'entreprise ferroviaire et de l'adjoint du directeur général de HR |
algemeen directeur van HR Rail; | Rail; |
10° de wederzijdse rechten en verbintenissen van HR Rail, de | 10° régler les droits et les obligations réciproques de HR Rail, du |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming regelen; | gestionnaire de l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire; |
11° de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie wijzigen, | 11° modifier la composition de la Commission paritaire nationale de |
zodat zij zal bestaan uit zesentwintig leden, met name : | sorte qu'elle comprendra vingt-six membres, à savoir: |
a) drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder | a) trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, |
in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die | dont en tout cas le président du conseil d'administration de HR Rail |
van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal | qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire |
zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; | Nationale, et le directeur général de HR Rail; |
b) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | b) cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire |
infrastructuurbeheerder; | de l'infrastructure; |
c) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | c) cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise |
spoorwegonderneming; | ferroviaire; |
d) één lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad | d) un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des |
vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele | travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au |
organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in | Conseil national du Travail, qui est également représentée au sein du |
de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; | gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR |
e) de overige leden benoemd door de erkende syndicale organisaties in | Rail; e) les autres membres nommés par les organisations syndicales |
de zin van het statuut van het personeel van HR Rail naar | reconnues au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du |
evenredigheid van het aantal bijdragende leden van elk van deze | |
syndicale organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de | nombre de leurs membres cotisants au sein du gestionnaire de |
spoorwegonderneming en HR Rail samen; | l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis; |
12° de bevoegdheden regelen van HR Rail, de infrastructuurbeheerder en | 12° régler les compétences de HR Rail, du gestionnaire de |
de spoorwegonderneming met betrekking tot personeelszaken met inbegrip | l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire en matière de |
van het sociaal overleg; | personnel, y compris la concertation sociale; |
13° alle wettelijke bepalingen in verband met het personeel wijzigen, | 13° modifier, compléter, remplacer ou abroger toutes les dispositions |
aanvullen, vervangen of opheffen, met dien verstande dat het statuut | légales concernant le personnel étant entendu que le statut du |
van het personeel van HR Rail, met inbegrip van het syndicaal statuut, | personnel de HR Rail, y compris le statut syndical, continue à |
tot de bevoegdheid van de Nationale Paritaire Commissie blijft behoren | ressortir de la compétence de la Commission paritaire nationale et |
en tijdens de terbeschikkingstelling van toepassing blijft. | reste d'application pendant la mise à disposition. |
HOOFDSTUK 4. - De vervoersovereenkomst | CHAPITRE 4. - La convention de transport |
Art. 8.§ 1. De infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming |
Art. 8.§ 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure et l'entreprise |
werken samen bij de uitvoering van hun opdrachten van openbare dienst, | ferroviaire collaborent à l'exécution de leurs missions de service |
onder meer met het oog op het verzekeren van een stipte en | public, entre autres en vue de fournir un service ponctuel et de |
kwaliteitsvolle dienstverlening aan reizigers, en sluiten daartoe een | qualité aux voyageurs, et concluent à cette fin une convention de |
vervoersovereenkomst. | transport. |
§ 2. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
Ministerraad : | |
1° de aangelegenheden die door de vervoersovereenkomst worden | 1° les matières qui sont réglées par la convention de transport; |
geregeld; 2° de te volgen procedure met het oog op het sluiten of wijzigen van | 2° la procédure à suivre en vue de la conclusion ou de la modification |
de vervoersovereenkomst, met dien verstande dat de | de la convention de transport, étant entendu que la convention de |
vervoersovereenkomst in elk geval slechts kan worden gesloten of | transport ne peut en tout cas être conclue ou modifiée qu'après l'avis |
gewijzigd na niet bindend advies van de Dienst Regulering van het | non contraignant du Service de Régulation du Transport ferroviaire, |
Spoorwegvervoer, dat ze slechts in werking kan treden na goedkeuring | qu'elle ne peut entrer en vigueur qu'après l'approbation du Roi, par |
door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, en dat in een regeling wordt voorzien voor het | arrêté délibéré en Conseil des ministres, et qu'un mécanisme sera |
vaststellen van de inhoud van de vervoersovereenkomst inzake de | prévu pour fixer le contenu de la convention de transport ayant trait |
aangelegenheden bedoeld in 1° voor het geval de partijen niet tot een | aux matières visées au 1° dans le cas où les parties ne parviennent |
akkoord komen; | pas à trouver un accord; |
3° het mechanisme voor de beslechting van geschillen tussen de | 3° le mécanisme de règlement des différends entre le gestionnaire de |
infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming over de uitvoering | l'infrastructure et l'entreprise ferroviaire concernant l'exécution de |
van de vervoersovereenkomst met dien verstande dat partijen het | la convention de transport, étant entendu que les parties pourront |
geschil aan de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer zullen kunnen | soumettre le différend au Service de Régulation du Transport |
voorleggen, die een met redenen omklede beslissing zal nemen. | ferroviaire qui adoptera une décision motivée. |
TITEL 3. - Spoorwegreglementering | TITRE 3. - Réglementation ferroviaire |
HOOFDSTUK 1. - De rol van de regulator | CHAPITRE 1er. - Le rôle du régulateur |
Art. 9.§ 1. De Koning breidt, bij een besluit vastgesteld na overleg |
Art. 9.§ 1er. Le Roi étend, par arrêté délibéré en Conseil des |
in de Ministerraad, de wettelijke en reglementaire opdrachten van de | Ministres, les missions légales et réglementaires du Service de |
Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer uit, opdat de Dienst | Régulation du Transport ferroviaire, de sorte que le Service de |
Regulering van het Spoorwegvervoer in ieder geval de opdrachten | Régulation du Transport ferroviaire remplit en tout cas les missions |
beschreven in paragrafen 2 tot 4 vervult. | décrites aux paragraphes 2 à 4. |
§ 2. Teneinde zijn raadgevende opdracht te vervullen, geeft de Dienst | § 2. En exécution de sa mission de conseil, le Service de Régulation |
Regulering van het Spoorwegvervoer voorafgaandelijk aan de sluiting of | du Transport ferroviaire rend, préalablement à la conclusion ou à la |
de wijziging van de vervoersovereenkomst, een met redenen omkleed, | modification de la convention de transport, un avis motivé non |
niet bindend advies over de inhoud van de vervoersovereenkomst. | contraignant concernant le contenu de la convention de transport. |
§ 3. Teneinde zijn controleopdracht te vervullen, doet de Dienst | § 3. En exécution de sa mission de contrôle, le Service de Régulation |
Regulering van het Spoorwegvervoer het volgende : | du Transport ferroviaire accomplit ce qui suit: |
a) hij stelt op verzoek van de minister bevoegd voor | a) il réalise, à la demande du ministre qui a les Entreprises |
Overheidsbedrijven een jaarlijkse audit op over de uitvoering van de | publiques dans ses attributions, un audit annuel de l'exécution de la |
vervoersovereenkomst; | convention de transport; |
b) hij stelt in opdracht van de minister bevoegd voor de regulering | b) il rédige, à la demande du ministre qui a la régulation du |
van het spoorwegvervoer een jaarlijkse audit op over de uitvoering van | transport ferroviaire dans ses attributions, un audit annuel de |
de door de infrastructuurbeheerder aangewende registratiemethode van | l'exécution de la méthode d'enregistrement des perturbations utilisée |
de storingen, bedoeld in artikel 31/2 van het koninklijk besluit van 9 december 2004; | par le gestionnaire de l'infrastructure, telle que visée à l'article 31/2 de l'arrêté royal du 9 décembre 2004; |
c) hij houdt toezicht op de naleving van de niet-discriminerende | c) il contrôle le respect des règles de non-discrimination visées à |
regels bedoeld in artikel 10. | l'article 10. |
§ 4. Teneinde zijn opdracht inzake het administratief afhandelen van | § 4. En exécution de sa mission de règlement administratif des |
geschillen te vervullen, neemt de Dienst Regulering van het | litiges, le Service de Régulation du Transport ferroviaire prend des |
Spoorwegvervoer met redenen omklede individuele beslissingen inzake de | décisions individuelles motivées sur les différends concernant |
geschillen over de uitvoering van de vervoersovereenkomst op verzoek | l'exécution de la convention de transport, à la demande du |
van de infrastructuurbeheerder of de spoorwegonderneming. | gestionnaire de l'infrastructure ou de l'entreprise ferroviaire. |
HOOFDSTUK 2. - Regels inzake aan de spoorwegondernemingen te verlenen | CHAPITRE 2. - Règles en matière de services à fournir aux entreprises |
diensten | ferroviaires |
Art. 10.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
Art. 10.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
de Ministerraad : 1° de regels die aan de spoorwegondernemingen de toegang tot de | 1° les règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux |
stations, de onbemande stopplaatsen en passende locaties in de | gares, aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables |
stations voor diensten in verband met kaartverkoop, op | prévus dans les gares pour les services de billetterie, de manière non |
niet-discriminerende wijze verlenen; | discriminatoire; |
2° de regels die aan de spoorwegondernemingen de toegang tot de vaste | 2° les règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux |
installaties voor communicatie met de reizigers, zoals de | installations fixes de communication avec les voyageurs, comme les |
perronschermen en de geluidsinstallaties, op niet-discriminerende wijze verlenen; | afficheurs de quai et la sonorisation, de manière non discriminatoire; |
3° de regels die aan de spoorwegondernemingen, op niet-discriminerende | 3° les règles qui permettent aux entreprises ferroviaires, de manière |
wijze, toelaten aanwezig te zijn in het "traffic control" en in de | non discriminatoire, d'être présentes dans le "traffic control" et |
seinposten van de infrastructuurbeheerder en die het mechanisme | dans les postes de signalisation du gestionnaire de l'infrastructure |
bepalen waarlangs de infrastructuurbeheerder, op niet-discriminerende | et qui établissent le mécanisme par lequel le gestionnaire de |
wijze, de prioriteiten uitvoert die door de spoorwegondernemingen met | l'infrastructure exécute, de manière non discriminatoire, les |
betrekking tot hun eigen treinen worden bepaald, tenzij in geval van | priorités établies par les entreprises ferroviaires concernant leurs |
redenen die verband houden met de exploitatieveiligheid of in geval | propres trains, sauf pour des raisons de sécurité d'exploitation ou en |
van conflict met de prioriteitsregels die door de overheid worden | cas de conflit avec les règles de priorité fixées par l'autorité |
vastgesteld. | publique. |
TITEL 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | TITRE 4. - Dispositions communes |
Art. 11.De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, |
Art. 11.Les arrêtés adoptés en vertu de la présente loi peuvent |
kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, | modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en |
vervangen of opheffen. | vigueur. |
De besluiten bedoeld in het eerste lid houden op uitwerking te hebben | Les arrêtés visés à l'alinéa 1er cessent de produire leurs effets |
indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen 12 maanden na de datum | s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois de leur date |
van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging heeft terugwerkende kracht | d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à cette date. |
tot op deze datum. | |
De bevoegdheden die door dit artikel aan de Koning worden opgedragen, | Les pouvoirs accordés au Roi par le présent article expirent le 1er |
vervallen op 1 juni 2014. Na deze datum kunnen de besluiten die | juin 2014. Après cette date, les arrêtés pris en vertu de ces pouvoirs |
krachtens deze bevoegdheden zijn genomen, alleen bij wet worden | ne peuvent être modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une |
gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven. | loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Stukken 53-2893 - 2012/2013 : | Doc 53-2893 - 2012/2013: |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 en Nr. 3 : Amendementen. | N° 2 et N° 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 5 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 10 juli 2013. | Compte rendu intégral : 10 juillet 2013. |
Senaat | Sénat |
Stukken 5-2202 - 2012/2013 : | Doc 5-2202 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 4 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 17 en 18 juli 2013. | Annales du Sénat : 17 et 18 juillet 2013. |