← Terug naar "Wet betreffende visserij en verscheidene wijzigingen van het Belgisch Scheepvaartwetboek "
Wet betreffende visserij en verscheidene wijzigingen van het Belgisch Scheepvaartwetboek | Loi relatif à la pêche et diverses modifications du Code belge de la Navigation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
29 JUNI 2022. - Wet betreffende visserij en verscheidene wijzigingen van het Belgisch Scheepvaartwetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1 | 29 JUIN 2022. - Loi relatif à la pêche et diverses modifications du Code belge de la Navigation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Article 1er |
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de | La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Art. 2 | Art. 2 |
In artikel 1.1.1.1. van het Belgisch Scheepvaartboek, gewijzigd bij de | Dans l'article 1.1.1.1. du Code belge de la Navigation, modifié par la |
wet van 16 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | loi du 16 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: |
a) het eerste lid van paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling | a) l'alinéa 1er du paragraphe 1er est complété par un 67°, rédigé |
onder 67°, luidende: | comme suit: |
"67° MRV-Verordening: Verordening (EU) 2015/757 van het Europees | "67° le Règlement MRV: le Règlement (EU) 2015/757 du Parlement |
Parlement en de Raad van 29 april 2015 betreffende de monitoring, de | européen et du Conseil du 29 avril 2015 concernant la surveillance, la |
rapportage en de verificatie van kooldioxide-emissies door maritiem | déclaration et la vérification des émissions de dioxyde de carbone du |
vervoer en tot wijziging van richtlijn 2009/16/EG.". | secteur du transport maritime et modifiant la directive 2009/16/CE.". |
b) paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 3°, luidende: | b) le paragraphe 2 est complété par un 3°, rédigé comme suit: |
"3° internationale en Unierechtelijke verdragen en akten betreffende | "3° les traités et actes internationaux et de l'Union relatifs à la |
de scheepvaart: de bronnen van een scheepvaartrecht opgenomen in | navigation: les sources de droit de la navigation reprises au |
paragraaf 1, bepalingen 6°, 9°, 10°, 12°, 15°, 16°, 18° ; 19°, 20°, | paragraphe 1er, 6°, 9°, 10°, 12°, 15°, 16°, 18° ; 19°, 20°, 27°, 28°, |
27°, 28°, 30°, 31°, 32°, 33°, 34°, 35°, 36°, 37°, 38°, 40°, 41°, 42°, | 30°, 31°, 32°, 33°, 34°, 35°, 36°, 37°, 38°, 40°, 41°, 42°, 43°, 45°, |
43°, 45°, 46°, 51°, 52°, 53°, 54°, 55°, 56°, 57°, 58°, 61°, 62°, 63°, | 46°, 51°, 52°, 53°, 54°, 55°, 56°, 57°, 58°, 61°, 62°, 63°, 65°, 66° |
65°, 66° en 67". | et 67° ". |
Art. 3 | Art. 3 |
In artikel 1.1.1.3. van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wetten van | Dans l'article 1.1.1.3. du même code, modifié par les lois du 16 juin |
16 juni 2020, 18 juni 2020 en 16 juni 2021, worden de volgende | 2020, 18 juin 2020 et 16 juin 2021, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées: |
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 11° aangevuld met de woorden | 1° au paragraphe 1er, le 11° est complété par les mots "et des navires |
"en schepen die bestemd of gewoonlijk gebruikt worden voor bedrijfs- | destinés ou norma-lement utilisés à des fins professionnelles pour la |
of beroepsmatige visserij"; | pêche"; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidend: | 2° le paragraphe 1er est complété par un 26°, rédigé comme suit: |
"26° vissersvaartuig: een zeeschip dat bestemd of gewoonlijk bedrijfs- | "26° navire de pêche: un navire de mer destiné ou normalement utilisé |
of beroepsmatige gebruikt wordt voor het vangen van vis of andere | à des fins profes-sionnelles pour la capture de poissons ou d'autres |
levende rijkdommen van de zee.". | ressources vivantes de la mer.". |
Art. 4 | Art. 4 |
In artikel 2.1.1.3., eerste lid, 2°, van hetzelfde wetboek worden de | Dans l'article 2.1.1.3., alinéa 1er, 2°, du même code, les mots "la |
woorden "visserij of" opgeheven. | pêcherie ou pour" sont abrogés. |
Art. 5 | Art. 5 |
Artikel 2.2.6.20. van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met een lid, | L'article 2.2.6.20. du même code est complété par un alinéa, rédigé |
luidende: | comme suit: |
"De borgtocht of zekerheid bedoeld in het eerste lid kan worden | "La caution ou la garantie visée à l'alinéa 1er peut être fournie au |
gesteld door middel van: | moyen: |
1° het storten van een geldsom die geconsigneerd wordt bij de | 1° du versement d'une somme d'argent consignée à la Caisse des Dépôts |
Deposito- en Consignatiekas overeenkomstig de bepalingen van de wet | et Consigna-tions conformément aux dispositions de la loi du 11 |
van 11 juli 2018 op de Deposito- en Consignatiekas; | juillet 2018 sur la Caisse des Dépôts et Consignations; |
2° een bankgarantie verleend door een in België gevestigde bank; | 2° d'une garantie bancaire accordée par une banque établie en |
3° een getekende garantie verleend door een lid van de "International | Belgique; 3° d'une garantie signée par un membre du "International Group of |
Group of Protection and Indemnity Clubs" en die aanvaard wordt door de | Protection and Indem-nity Clubs" et acceptée par le saisissant.". |
beslaglegger.". | |
Art. 6 | Art. 6 |
In artikel 2.3.1.22., § 1, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet | Dans l'article 2.3.1.22., § 1er, du même code, modifié par la loi du |
van 16 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 16 juin 2021, les modifi-cations suivantes sont apportées: |
1° in de inleidende zin van de bepaling onder 2° worden de woorden "de | 1° dans la phrase introductive du 2°, les mots "des connaissements qui |
cognossementen die worden uitgegeven" vervangen door de woorden "de | sont émis" sont remplacés par les mots "des obligations conclues"; |
verbintenissen die worden aangegaan"; | |
2° in de bepaling onder 2° worden in de punten b) en c) de woorden | 2° au 2° sous b) et c), les mots "du connaissement concerné" sont |
"het betrokken cognossement" vervangen door de woorden "de betrokken | remplacés par les mots "de l'obligation concernée". |
verbintenis". | |
Art. 7 | Art. 7 |
In artikel 2.4.5.3. van hetzelfde wetboek wordt de bepaling onder 5° opgeheven. | Dans l'article 2.4.5.3 du même code le 5° est abrogé |
Art. 8 | Art. 8 |
Artikel 2.4.5.4. van hetzelfde wetboek wordt opgeheven. | L'article 2.4.5.4 du même code est abrogé. |
Art. 9 | Art. 9 |
In artikel 2.6.2.25., § 3, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet | |
van 16 juni 2021, wordt het woord "cognossement" vervangen door het | Dans l'article 2.6.2.25., § 3, du même code, modifié par la loi du 16 |
woord "vervoersovereenkomst". | juin 2021, le mot "con-naissement" est remplacé par les mots "contrat |
de transport". | |
Art. 10 | Art. 10 |
In artikel 2.6.2.30., § 1, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet | Dans l'article 2.6.2.30., § 1er, du même code, modifié par la loi du |
van 16 juni 2021, wordt de zin "Vertraging ontstaat wanneer de | 16 juin 2021, la phrase "Il y a retard lorsque les marchandises ne |
goederen niet afgeleverd worden op de plaats van bestemming aangeduid | sont pas livrées au lieu de destination indiqué dans le document de |
in het vervoersdocument binnen de afgesproken tijd." opgeheven. | transport dans le délai convenu." est abrogé. |
Art. 11 | Art. 11 |
In artikel 2.7.7.11. van het hetzelfde wetboek worden de volgende | Dans l'article 2.7.7.11. du même code, les modifications suivantes |
wijzingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 5 wordt het eerste lid vervangen als volgt: | 1° au paragraphe 5, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: |
"De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer is belast met de | "Le Service public fédéral Mobilité et Transports est chargé de la |
inning van de bijdragen bedoeld in de paragrafen 2 en 3. Bij de inning | perception des contribu-tions visées aux paragraphes 2 et 3. Lors de |
boekt de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer deze bedragen | la perception, le Service public fédéral Mobi-lité et Transports |
onmiddellijk op het begrotingsfonds "Fonds betreffende de werking van | impute immédiatement ces contributions sur le fonds budgétaire "Fonds |
de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen" zoals | relatif au fonctionnement de l'organisme fédéral d'enquête sur les |
bedoeld in rubriek 33 van de tabel bij de organieke wet van 27 | accident de navigation" tel que visé à la rubrique 33 du tableau de la |
december 1990 houdende oprichting van de begrotingsfondsen."; | loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires."; |
2° in paragraaf 5 wordt het tweede lid vervangen als volgt: | 2° au paragraphe 5, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: |
"De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer zendt de aanslagen | "Le Service public fédéral Mobilité et Transports envoie les avis de |
voor de inning van de bijdrage bedoeld in paragraaf 2 aan de | perception de la con-tribution visée au paragraphe 2 aux redevables de |
bijdrageplichtigen toe vanaf 1 februari van het kalenderjaar waarin de | la contribution à partir du 1er février de l'année civile où la |
bijdrage verschuldigd is. De bijdrage is uitvoerbaar binnen dertig | contribution est due. La contribution est exécutoire dans les trente |
dagen na het verzenden van de aanslag door de Federale Overheidsdienst | jours suivant l'envoi de l'avis par le Service public fédéral Mobilité |
Mobiliteit en Vervoer."; | et Transports."; |
3° in paragraaf 5 wordt tussen het tweede en derde lid een lid | 3° dans le paragraphe 5 un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
ingevoegd, luidende: | les alinéas 2 et 3: |
"De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer zendt de aanslagen | "Le Service public fédéral Mobilité et Transports envoie les avis de |
voor de inning van de bijdrage bedoeld in paragraaf 3 aan de | perception de la con-tribution visée au paragraphe 3 aux redevables de |
bijdrageplichtigen toe vanaf 1 oktober van het kalenderjaar waarin de | la contribution à partir du 1er octobre de l'année civile où la |
bijdrage verschuldigd is."; | contribution est due."; |
4° er wordt een paragraaf 5/1 ingevoegd, luidende: | 4° un paragraphe 5/1 est inséré, rédigé comme suit: |
" § 5/1. Un recours contre l'avis peut être introduit auprès de | |
" § 5/1. Beroep tegen de aanslag kan worden ingediend binnen de 30 | l'OFEAN par lettre recomman-dée dans les 30 jours suivant l'envoi de |
dagen na het verzenden van de aanslag via aangetekend schrijven bij de | |
FOSO. Het beroep schorst de betaling van de dat gedeelte van de | l'avis. Le recours suspend le paiement de la partie de l'avis pour |
aanslag waar er beroep voor aangetekend is. De FOSO stelt de Federale | laquelle un recours a été introduit. l'OFEAN en informe immédiatement |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer hiervan onmiddellijk in kennis. | le Service public fédéral Mobilité et Transports. |
De FOSO beslist binnen de 30 dagen na ontvangst van het beroep en | L'OFEAN prend une décision dans les 30 jours suivant la réception du |
deelt deze mee aan de betrokkene en aan de Federale Overheidsdienst | recours et la notifie à l'intéressé et au Service public fédéral |
Mobiliteit en Vervoer.". | Mobilité et Transports.". |
Art. 12 | Art. 12 |
In afdeling 3, Hoofdstuk 1, Titel I van Boek 4, van hetzelfde wetboek | Dans la section 3, chapitre 1er, Titre 1er du Livre 4, du même code, |
wordt een artikel 4.1.1.8. ingevoegd, luidende: | un article 4.1.1.8. est inséré, rédigé comme suit: |
"Art. 4.1.1.8. Administratieve maatregel | "Art. 4.1.1.8. Mesure administrative |
Het bestraffen van feiten die bestraft kunnen worden met het verval | Sanctionner des faits qui peuvent être punis par la déchéance du droit |
van het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden | de conduire, du droit d'accompagner un conducteur en vue de |
met het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een | l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur un navire |
schip moet gebeuren overeenkomstig de procedure vastgelegd in | doit se faire conformément à la procédure définie dans le cha-pitre 2 |
hoofdstuk 2 van de wet van 25 december 2016 tot instelling van | de la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes administratives |
administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de | applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation.". |
scheepvaartwetten.". | |
Art. 13 | Art. 13 |
In artikel 4.1.2.6. van hetzelfde wetboek wordt een paragraaf 1/1 | Dans l'article 4.1.2.6. du même code, un paragraphe 1er/1 est inséré, |
ingevoegd, luidende: | rédigé comme suit: |
" § 1/1. In afwijking van paragraaf 1 wordt bestraft met sanctie van | " § 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, est puni d'une sanction |
niveau 3 de kapitein of de scheepseigenaar die het artikel 2.2.3.9., | de niveau 3 le capitaine ou le propriétaire enfreignant l'articles |
1°, f) of de desbetreffende uitvoeringsbesluiten overtreedt.". | 2.2.3.9., 1°, f) ou les arrêtés d'exécution y affé-rents.". |
Art. 14 | Art. 14 |
In artikel 4.1.2.8/2. van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet 16 | Dans l'article 4.1.2.8/2. du même code, inséré par la loi du 16 juin |
juni 2021, worden de woorden "met inbegrip van de op deze verdragen | 2021, les mots "dans la version qui est en vigueur, la Convention LL, |
betrekking hebben protocollen, wijzigingen en voorschriften met | la Convention SOLAS, la Convention MAR-POL, la Convention BWM, la |
dwingend karakter, in de versie die van kracht is, het LL-Verdrag, | Convention STCW, la Convention TMC, la Convention MLC et la Convention |
SOLAS-Verdrag, MARPOL-Verdrag, BWM-verdrag STCW-verdrag, TMC-Verdrag, | AFS, en ce compris les protocoles et amendements à ces conventions et |
MLC-Verdrag en AFS-Verdrag" vervangen door de woorden "internationale | codes associés ayant force obligatoire" sont remplacés par les mots |
en Unierechtelijke verdragen en akten betreffende de scheepvaart". | "les traités et actes internationaux et de l'Union relatifs à la navigation". |
Art. 15 | Art. 15 |
In hetzelfde wetboek wordt een artikel 4.1.2.8/3. ingevoegd, luidende: | Dans le même code est inséré un article 4.1.2.8/3., rédigé comme suit: |
"Art. 4.1.2.8/3. Drugs en Alcohol | "Art. 4.1.2.8/3. Drogues et Alcool |
§ 1. Onderstaande sancties zijn van toepassing op: | § 1er. Les sanctions suivantes sont applicables: |
1° Belgische zeeschepen, met uitzondering van Belgische zeeschepen die | 1° aux navires de mer belges, à l'exception des navires de mer belges |
zich bevinden in de Belgische binnenwateren; | qui se trouvent dans les eaux intérieures belges; |
2° pleziervaartuigen die ingeschreven zijn overeenkomstig artikel | 2° aux navires de plaisance inscrits conformément à l'article |
5.2.1.2., met uitzondering van pleziervaartuigen die zich bevinden in | 5.2.1.2., à l'exception des navires de plaisance qui se trouvent dans |
de Belgisch binnenwateren; | les eaux intérieures belges; |
3° zeeschepen en pleziervaartuigen die opereren in Belgische maritieme | 3 ° aux navires de mer et aux navires de plaisance opérant dans les |
zones; | zones maritimes belges; |
4° zeeschepen en pleziervaartuigen die vertrekken vanuit België naar | 4° aux navires de mer et aux navires de plaisance quittant la Belgique |
de Belgische maritieme zones; | vers les zones mari-times belges; |
5° zeeschepen en pleziervaartuigen die vanuit maritieme zones aankomen | 5° aux navires de mer et aux navires de plaisance arrivant en Belgique |
in België. | depuis des zones maritimes. |
§ 2. Met een sanctie van niveau 2 wordt bestraft | § 2. Est puni d'une sanction de niveau 2: |
1° iedereen die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op | 1° quiconque navigue, accompagne un conducteur en vue de |
scholing of actief dienst doet op een schip; | l'apprentissage ou est en service actif sur un navire; |
2° iedereen die op het punt staat te varen, een bestuurder te | 2° quiconque sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en |
begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een | vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire; |
schip; wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste | lorsque l'analyse de l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au |
0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde | moins 0,22 milli-gramme et inférieure à 0,35 milligramme par litre |
alveolaire lucht of de bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten | d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse sanguine révèle une |
minste 0,5 gram en minder dan 0,8 gram per liter bloed aangeeft. | concentration d'alcool d'au moins 0,5 gramme et inférieure à 0,8 |
§ 3. Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft | gramme par litre de sang. § 3. Est puni d'une sanction de niveau 3: |
1° iedereen die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op | 1° quiconque navigue, accompagne un conducteur en vue de |
scholing of actief dienst doet op een schip; | l'apprentissage ou est en service actif sur un navire; |
2° iedereen die op het punt staat te varen, een bestuurder te | 2° quiconque sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en |
begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een | vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire; |
schip; wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 | lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet, de bloedanalyse | moins 0,35 milli-gramme par litre d'air alvéolaire expiré, que |
een alcoholconcentratie van ten minste 0,8 gram per liter bloed | l'analyse sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,8 |
aangeeft, wanneer de speekselanalyse de aanwezigheid aantoont van de | gramme par litre de sang, lorsque l'analyse de salive démontre la |
hieronder vermelde stoffen en waarvan het gehalte gelijk is aan of | présence des substances reprises ci-dessous et dont le taux est égal |
hoger is dan de hieronder vermelde gehaltes: | ou supérieur à celui fixé ci-dessous: |
Stof Gehalte (ng/ml) | Substance Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) 10 | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) 10 |
Amfetamine 25 | Amphétamine 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) 25 | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) 25 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine 5 | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine 5 |
Cocaïne of Benzoylecgonine 10 | Cocaïne ou Benzoylecgonine 10 |
Of wanneer de bloedanalyse de aanwezigheid aantoont van de hieronder | Ou lorsque l'analyse sanguine démontre la présence des substances |
vermelde stoffen en waarvan het gehalte gelijk is aan of hoger is dan | reprises ci-dessous et dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé |
de hieronder vermelde gehaltes: | ci-dessous: |
Stof Gehalte (ng/ml) | Substance Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) 1 | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) 1 |
Amfetamine 25 | Amphétamine 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) 25 | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) 25 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine 10 | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine 10 | Cocaïne ou Benzoylecgonine 10 |
3° iedereen die geweigerd heeft zich te onderwerpen aan de ademtest of | 3° quiconque a refusé de se soumettre au test de l'haleine ou à |
aan de ademanalyse, of, zonder wettige reden, geweigerd heeft de | l'analyse de l'haleine, ou, sans motif légitime, a refusé de se |
bloedproef te laten nemen; | soumettre au prélèvement sanguin; |
4° iedereen die het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig | 4° quiconque a omis de remettre le brevet, le brevet d'aptitude pour |
geldend bewijs waarvan die houder is, niet heeft afgegeven, of het schip heeft bestuurd, een bestuurder begeleidt met het oog op scholing of actief dienst doet op een schip wanneer dit verboden is. § 4. De personen die door de Koning zijn belast met het toezicht kunnen het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig geldend bewijs waarvan de betrokkene houder is inhouden overeenkomstig de door de Koning bepaalde duur waarvoor het verboden is om het schip te besturen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. De Koning bepaalt de wijze waarop de vaststellingen moeten gebeuren. | la conduite d'un navire ou toute autre qualification équivalente qu'il détient, ou a conduit le navire, accompagné un conducteur en vue de l'apprentissage ou effectué un service actif sur un navire lorsque cela est interdit. § 4. Les personnes chargées de la surveillance par le Roi peuvent retirer le brevet, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou toute autre qualification équivalente détenu par l'intéressé conformément à la durée déterminée par le Roi pour laquelle il est interdit de conduire le navire, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'effectuer un service actif sur un navire. Le Roi détermine la manière dont les constatations doivent être faites. |
§ 5. De voorgaande sancties kunnen worden aangevuld met het verval van | § 5. Les sanctions précédentes peuvent être complétées par la |
het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden met | déchéance du droit de conduire, du droit d'accompagner un conducteur |
het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een schip | en vue de l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur |
voor een duur van een maand en ten hoogste vijf jaar of levenslang. | un navire pour une durée d'un mois à maximum 5 ans ou à perpétuité. Le |
Het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig geldend bewijs | brevet, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou toute |
waarvan de betrokkene houder is, moet gedurende die periode worden | autre quali-fication équivalente détenu par l'intéressé doit être |
afgegeven bij de scheepvaartpolitie. De voorgaande sancties kunnen worden aangevuld met de vereiste dat er een medisch certificaat wordt voorgelegd om de geschiktheid aan te tonen om een schip te besturen, een persoon te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. § 6. Het verval van het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een schip wegens lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid wordt opgelegd als de schuldige lichamelijk of geestelijk ongeschikt wordt bevonden om een vaartuig te besturen naar aanleiding van een veroordeling wegens overtreding van dit artikel. De duur van het verval van het recht tot sturen is afhankelijk van het bewijs dat de betrokkene niet meer ongeschikt is om een schip te besturen. § 7. Behalve dan bij samenloop wordt er voor bovenstaande inbreuken geen gevangenisstraf opgelegd. | remis pendant cette période à la police de la navigation. Les sanctions précédentes peuvent être complétées par l'obligation de produire un certifi-cat médical attestant l'aptitude à conduire un navire, à accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou à effectuer un service actif sur un navire. § 6. La déchéance du droit de conduire, du droit d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur un navire pour incapacité phy-sique ou mentale est imposée si le coupable est physiquement ou mentalement inapte à conduire un navire à la suite d'une condamnation pour une infraction au présent article. La durée de la déchéance du droit de conduire dépend de la preuve que l'intéressé n'est plus inapte à conduire un navire. § 7. Aucune peine d'emprisonnement n'est imposée pour les infractions susmentionnées, sauf en cas de concours d'infractions. |
Art. 16 | Art. 16 |
Artikel 4.1.2.16. van hetzelfde wetboek wordt opgeheven. | Article 4.1.2.16 du même code est abrogé. |
Art. 17 | Art. 17 |
In artikel 4.2.1.2. van hetzelfde wetboek worden de volgende | Dans l'article 4.2.1.2. du même code, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées: |
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden | 1° au paragraphe 1er, le 1° est complété par les mots "et les arrêtés |
"en desbetreffende uitvoeringsbesluiten"; | d'exécution y affé-rents"; |
2° in paragraaf 1 wordt in de bepaling onder 3° de woorden "het | 2° au paragraphe 1er, 3°, les mots "la prise de tous les autres actes |
stellen van alle andere handelingen van bestuursrechtelijke aard met | |
het oog op de handhaving van de op de scheepvaart betrekking hebbende | de nature administrative destinés au respect des règles ayant trait à |
regels, met uitzondering van de politiemaatregelen bedoeld in artikel | la navigation, à l'exception des mesures de police visées à l'article |
3, 1°, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, en" | 3, 1°, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, et" sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 18 | Art. 18 |
Artikel 5.2.1.1., 2°, van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van | |
16 juni 2021, wordt aangevuld met de woorden "tenzij de overheid van | L'article 5.2.1.1., 2°, du même code, inséré par la loi du 16 juin |
dat ander land het gebruik ervan beperkt tot zijn eigen nationale | 2021, est complété par les mots "à moins que l'autorité de cet autre |
wateren". | pays limite son utilisation à ses propres eaux nationales". |
Art. 19 | Art. 19 |
In rubriek 33-12 van de tabel bij de organieke wet van 27 december | Dans la rubrique 33-12 du tableau de la loi organique du 27 décembre |
1990 houdende oprichting van de begrotingsfondsen, ingevoegd bij de | 1990 créant des fonds budgétaires, inséré par la loi du 2 juin 2012 et |
wet van 2 juni 2012 en gewijzigd door de wetten van 11 augustus 2017 | modifié par les lois du 11 août 2017 et 8 mai 2019, les modifications |
en 8 mei 2019, worden bij het "Fonds betreffende de werking van de | suivantes sont apportées au "Fonds relatif au fonctionne-ment de |
federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen" de | l'organisme fédéral d'enquête sur les accident de navigation": |
volgende wijzigingen aangebracht: | a) les mots "La contribution annuelle à charge des exploitants des |
a) de woorden "De jaarlijkse bijdrage die door de exploitanten van de | navires belges et, des exploitants des navires sous pavillon étranger |
Belgische schepen en de exploitanten van de schepen onder vreemde vlag | faisant escale dans le port ports d'Anvers, de Bruxelles, de Gand, de |
diede havens van Antwerpen, Brussel, Gent, Luik, Oostende en Zeebrugge | |
verschuldigd is als deelneming in de oprichtings-, personeels- en | Liège, d'Ostende ou de Zeebrugge, à titre de participation aux frais |
werkingskosten van allerhande aard van de federale instantie voor | de création, de personnel et de fonctionnement de toute nature de |
onderzoek van scheepvaart-ongevallen, zoals bedoeld in artikel 7 van | l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, tel que |
de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor het | visé à l'article 7 de la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme |
onderzoek van scheepvaartongevallen." worden vervangen door de | fédéral d'enquête sur les accidents de navigation." sont remplacés par |
woorden: | les mots: |
"1° De jaarlijkse bijdragen zoals bedoeld in artikel 2.7.7.11. van het | "1° les contributions annuelles telles que visées à l'article |
Belgisch Scheepvaartwetboek; | 2.7.7.11. du Code belge de la Navigation; |
2° de terugbetalingen van kosten gemaakt door de FOSO of de | 2° les remboursements de frais engagés par l'OFEAN ou les membres du |
personeelsleden van de FOSO; | personnel de l'OFEAN; |
3° de vergoeding van de kosten bedoeld in artikel 2.7.7.9., § 5, van | 3° l'indemnisation des coûts visés à l'article 2.7.7.9., § 5, du Code |
het Belgisch Scheepvaartwetboek."; | belge de la Navigation."; |
b) de woorden "de oprichtings-, personeels- en werkingskosten van | b) les mots "les frais de création, de personnel et de fonctionnement |
allerhande aard met betrekking tot de federale instantie voor | de toute nature con-cernant l'organisme fédéral d'enquête sur les |
onderzoek van scheepvaartongevallen, zoals bedoeld in artikel 7 van de | accidents de navigation, tel que visé à l'article 7 de la loi du 2 |
wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor het | juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents |
onderzoek van scheepvaartongevallen." worden vervangen door de woorden | de navigation." sont remplacés par les mots "les frais de création, de |
"de oprichtings-, personeels- en werkingskosten van allerhande aard | personnel et de fonctionnement de toute nature concernant l'organisme |
met betrekking tot de federale instantie voor onderzoek van | fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, tel que visé au |
scheepvaartongevallen, zoals bedoeld in Hoofdstuk 7 van Titel 7 van | Chapitre 7 du Titre 7 du Livre 2 du Code belge de la Naviga-tion.". |
Boek 2 van het Belgisch Scheepvaartwetboek.". | |
Art. 20 | Art. 20 |
In hoofdstuk 2 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse | Au chapitre 2 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions |
bepalingen, wordt het opschrift van het hoofdstuk aangevuld met de | diverses, l'intitulé du cha-pitre est complété par les mots: |
woorden: "en bij de vereniging zonder winstoogmerk Ondersteuningsfonds voor | "et auprès de l'association sans but lucratif Ondersteuningsfonds voor |
visserij in transitie (OVIS vzw)". | visserij in transitie (OVIS vzw)". |
Art. 21 | Art. 21 |
In artikel 112 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse | A l'article 112 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions |
bepalingen worden de woorden "opgericht bij de collectieve | diverses, les mots "institué par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair | du 29 août 1986 conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche |
Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor | maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid, Zeevissersfonds genaamd, en tot vaststelling van | "Zeevissersfonds", et fixant ses statuts" sont remplacés comme suit: |
zijn statuten" vervangen als volgt: | |
"zoals opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni | "tel qu'institué par la convention collective de travail n° |
2011 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het | 108594/CO/143 du 9 juin 2011 mo-difiant et coordonnant les statuts du |
Zeevissersfonds met als nummer 108594/CO/143 en zoals gewijzigd bij de | "Zeevissersfonds" et tel que modifié par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2017 tot wijziging van de | travail n° 139632/CO/143 du 28 avril 2017 modifiant les statuts du |
statuten van het Zeevissersfonds met als nummer 139632/CO/143". | "Zeevis-sersfonds". |
Art. 22 | Art. 22 |
In artikel 112 van dezelfde wet wordt een tweede lid ingevoegd, | A l'article 112 de la même loi, il est inséré un alinéa 2 rédigé comme |
luidende: | suit: |
"Een regeringscommissaris en een plaatsvervangend regeringscommissaris | "Un commissaire du gouvernement et un commissaire du gouvernement |
worden aangesteld bij de vereniging zonder winstoogmerk | suppléant sont désignés auprès de l'association sans but lucratif |
Ondersteuningsfonds voor visserij in transitie (OVIS vzw), opgericht | "Ondersteuningsfonds voor visserij in transitie" (OVIS vzw), créée par |
bij akte op 12 oktober 2017. Deze regeringscommissaris oefent controle | acte authentique le 12 octobre 2017. Ce commissaire du gouvernement |
uit op het beheer en de aanwending van de federale overheidsmiddelen | exerce un contrôle sur la gestion et l'affectation des moyens publics |
die de werkgevers krachtens artikel 275.4 van het Wetboek van de | fédé-raux que les employeurs versent à ce fonds conformément à |
inkomstenbelastingen via het hierboven vermelde Zeevissersfonds aan | l'article 275.4 du Code des impôts sur les revenus. Le Roi définit la |
deze vzw storten. De Koning bepaalt de opdracht, de bevoegdheid, het | mission, la compétence, le statut et les modalités de fonctionnement |
statuut en de werkingsmodaliteiten van de regeringscommissaris.". | du commissaire du gouvernement.". |
Art. 23 | Art. 23 |
Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop van | La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit |
een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de | l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-eersteminister en Minister van Mobiliteit | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité |
G. GILKINET | G. GILKINET |
De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken: 55-2566 | Documents: 55 - 2566 |
Integraal verslag: 16 juni 2022 | Compte rendu intégral: 16 juin 2022 |