← Terug naar "Wet betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen "
Wet betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen | Loi relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Wet betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen (1) | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Loi relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1. | Article 1er. |
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de | La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Art. 2. | Art. 2. |
§ 1. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : | § 1er. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° de minister : de minister die de Volksgezondheid onder zijn | 1° le ministre : le ministre qui a la Santé publique dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
2° niet-conventionele praktijk : het gewoonlijk verrichten van | 2° pratique non conventionnelle : la pratique habituelle d'actes ayant |
handelingen die tot doel hebben de gezondheidstoestand van een | pour but d'améliorer et/ou de préserver l'état de santé d'un être |
menselijk wezen te bevorderen en/of te bewaken, met inachtneming van | humain et exercée selon les règles et conditions stipulées dans la présente loi. |
de in deze wet opgenomen voorschriften en voorwaarden. | Sont, pour l'application de la présente loi, des pratiques non |
Als niet-conventionele praktijken worden bij deze wet beschouwd : | conventionnelles : |
- de homeopathie, de chiropraxie, de osteopathie en de acupunctuur; | - l'homéopathie, la chiropraxie, l'ostéopathie et l'acupuncture; |
- de praktijken waarvoor, met toepassing van § 4, een kamer wordt | - les pratiques pour lesquelles une chambre est créée en application |
ingesteld; | du § 4; |
3° erkende beroepsorganisaties : de beroepsorganisaties van | 3° organisations professionnelles reconnues : les organisations |
beoefenaars van een praktijk die in aanmerking kan komen om als | professionnelles de praticiens d'une pratique susceptible d'être |
niet-conventionele praktijk gekwalificeerd te worden en die door de | qualifiée de non conventionnelle, reconnues par le Roi sur base de |
Koning op grond van door Hem bepaalde criteria zijn erkend. | critères fixés par Lui. |
Die criteria hebben met name betrekking op : | Ces critères portent notamment sur : |
- de rechtspersoonlijkheid; | - la personnalité juridique; |
- de ledenlijst; | - la liste des membres; |
- de verbintenis om deel te nemen aan wetenschappelijk onderzoek en | - l'engagement à participer à la recherche scientifique et à une |
aan een externe evaluatie. | évaluation externe. |
§ 2. Bij de minister wordt een paritaire commissie « | § 2. Une commission paritaire « pratiques non conventionnelles » est |
niet-conventionele praktijken » opgericht. | instituée auprès du ministre. |
§ 3. Voor elk van de niet-conventionele praktijken « homeopathie », « | § 3. Une chambre sera créée pour chacune des pratiques non |
chiropraxie », « osteopathie » en « acupunctuur » wordt een kamer | conventionnelles suivantes, « homéopathie », « chiropraxie », « |
opgericht. | ostéopathie » et « acupuncture. » |
§ 4. De Koning kan uit eigen beweging of op verzoek van de betrokken | § 4. Le Roi peut, de sa propre initiative ou à la demande des |
beroepsorganisaties die een erkenning genieten, kamers instellen voor | organisations professionnelles concernées qui sont reconnues, |
andere niet-conventionele praktijken dan die welke in § 3 worden | installer des chambres pour d'autres pratiques non conventionnelles |
vermeld. | que celles mentionnées au § 3. |
Art. 3. | Art. 3. |
§ 1. Binnen zes maanden na haar instelling, formuleert de paritaire | § 1er. Dans les six mois de son installation, la commission paritaire |
commissie ten behoeve van de minister een advies betreffende de | émet un avis au ministre en ce qui concerne les conditions générales |
algemene voorwaarden die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken. | applicables à l'exercice de toute les pratiques non conventionnelles. |
Dat advies heeft met name betrekking op de beroepsverzekering en de | Cet avis porte notamment sur l'assurance professionnelle et la |
minimale dekking, het lidmaatschap van een erkende beroepsorganisatie, | couverture minimale, l'appartenance à une organisation professionnelle |
een registratiesysteem, een regeling inzake bekendmaking, een lijst | reconnue, un système d'enregistrement, un système de publicité, la |
van niet toegestane handelingen voor beoefenaars die geen arts zijn. | liste d'actes non autorisés pour les praticiens non médecins. |
Op grond van dat advies worden die algemene voorwaarden door de Koning | Ces conditions générales sont, sur base de cet avis, déterminées par |
vastgesteld bij in Ministerraad overlegd besluit. Elke bepaling | le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Toute |
waarbij de Koning afwijkt van het door de paritaire commissie | disposition par laquelle le Roi s'écarterait de l'avis de la |
uitgebrachte advies, moet uitdrukkelijk met redenen worden omkleed. | commission paritaire doit faire l'objet d'une motivation spéciale. |
§ 2. Op advies van de paritaire commissie kan de Koning bij een in | § 2. Sur l'avis de la commission paritaire, le Roi peut, par arrêté |
Ministerraad overlegd besluit, de niet-conventionele praktijken | délibéré en Conseil des ministres, enregistrer les pratiques non |
registreren waarvoor, overeenkomstig artikel 2, een kamer werd | conventionnelles pour lesquelles une chambre a été créée en vertu de |
ingesteld. | l'article 2. |
De paritaire commissie doet uitspraak binnen drie maanden na de | La commission paritaire se prononce dans les trois mois de la |
overzending van het ontwerp van advies van de betrokken kamer, | transmission du projet d'avis de la chambre concernée, conformément à |
overeenkomstig artikel 5, § 4. | l'article 5, § 4. |
Op verzoek van de paritaire commissie kan die termijn met maximaal | Sur demande de la commission paritaire, ce délai peut être prolongé de |
drie maanden worden verlengd. Na afloop van die periode wordt het | |
advies geacht te zijn uitgebracht en wordt een verslag betreffende de | trois mois maximum. A l'issue de cette période, l'avis est censé être |
verschillende, in de paritaire commissie naar voren gebrachte | rendu, et un rapport relatant les différentes positions exprimées au |
standpunten aan de minister overgezonden. | sein de la commission paritaire, est transmis au ministre. |
Het door de paritaire commissie uitgebrachte advies heeft betrekking | L'avis émis par la commission paritaire porte sur l'opportunité de |
op de gepastheid van de registratie van de niet-conventionele | |
praktijk, rekening houdend met criteria inzake de kwaliteit en de | l'enregistrement de la pratique non conventionnelle en tenant compte |
toegankelijkheid van de zorgverstrekking, alsook met de positieve | de critères relatifs à la qualité des soins, à leur accessibilité, à |
invloed ervan op de gezondheidstoestand van de patiënten; daarnaast | leur influence positive sur l'état de santé des patients; l'avis |
bevat het advies een omschrijving van de praktijk in kwestie. | propose, en outre, une définition de la pratique visée. |
Elke bepaling waarbij de Koning afwijkt van het door de paritaire | Toute disposition par laquelle le Roi s'écarterait de l'avis de la |
commissie uitgebrachte advies, moet uitdrukkelijk met redenen worden | commission paritaire doit faire l'objet d'une motivation spéciale. |
omkleed. § 3. Binnen de 3 maanden nadat de betrokken Kamer een ontwerp van | § 3. Dans les trois mois de la communication d'un projet d'avis par la |
advies heeft medegedeeld, brengt de paritaire commissie een advies uit | Chambre concernée, la commission paritaire rend un avis sur les |
over de voorwaarden waaronder de beroefenaars van een geregistreerde | conditions dans lesquelles les praticiens d'une pratique |
niet-conventionele praktijk individueel geregistreerd kunnen worden. | non-conventionnelle enregistrée peuvent être enregistrés de manière |
Die voorwaarden kunnen met name betrekking hebben op de vereisten inzake de opleiding en een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene de opleiding met succes heeft afgerond, permanente bijscholing, de lijst van toegestane en/of niet-toegestane handelingen, een regeling inzake bekendmaking. Zo de paritaire commissie na afloop van de vastgestelde termijn geen advies heeft verstrekt, wordt dat advies geacht te zijn uitgebracht en wordt een verslag betreffende de verschillende, in de paritaire commissie naar voren gebrachte standpunten aan de minister overgezonden. Op grond van het door de paritaire commissie uitgebrachte advies, bepaalt de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden voor de individuele registratie van de beoefenaars. Elke bepaling waarbij de Koning van dat advies afwijkt, moet uitdrukkelijk met redenen worden omkleed. | individuelle. Ces conditions peuvent notamment concerner les exigences en matière de formation et d'attestation de réussite de la formation, la formation permanente, la liste des actes autorisés et/ou non autorisés, un système de publicité. Si aucun avis n'est émis par la commission paritaire à l'issue de la période prévue, l'avis est censé être rendu et un rapport relatant les différentes positions émises en son sein est transmis au ministre. Le Roi fixe , par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de l'enregistrement individuel des praticiens, sur base de l'avis émis par la commission paritaire. Toute dispositions par laquelle le Roi s'écarterait de cet avis doit faire l'objet d'une motivation spéciale. |
Art. 4. | Art. 4. |
Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en vertu | |
De overeenkomstig de artikelen 2 en 3 uitgevaardigde koninklijke | des articles 2 et 3 sont communiqués aux présidents de la Chambre et |
besluiten, worden, vóór zij in het Belgisch Staatsblad worden | |
bekendgemaakt, aan de voorzitters van de Kamer en de Senaat | |
overgezonden. | du Sénat. |
Die besluiten kunnen geen uitwerking hebben zo zij niet bij wet zijn | Ils ne peuvent produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par |
bekrachtigd vóór het einde van de zesde maand na hun bekendmaking | la loi avant la fin du sixième mois qui suit leur publication au |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge . |
HOOFDSTUK II. - Paritaire commissie | CHAPITRE II. - Commission paritaire |
Art. 5. | Art. 5. |
§ 1. De paritaire commissie is voor de ene helft samengesteld uit | § 1er. La commission paritaire est composée pour une moitié de membres |
leden, voorgesteld door de faculteiten van geneeskunde en voor de | proposés par les facultés de médecine et pour l'autre moitié de |
andere helft uit leden, voorgesteld door de in toepassing van artikel | membres proposés par les chambres qui ont été créées en application de |
2, opgerichte kamers. Aan elk lid wordt een plaatsvervanger toegevoegd | l'article 2. A chaque membre est adjoint un suppléant nommé dans les |
die onder dezelfde voorwaarden wordt benoemd. | mêmes conditions. |
§ 2. De leden van de paritaire commissie, voorgedragen door de | § 2. Les membres de la commission paritaire proposés par les facultés |
faculteiten van geneeskunde moeten gemachtigd zijn de geneeskunde uit | de médecine doivent être autorisés à exercer la médecine; il s'agit |
te oefenen en het betreffen zowel huisartsen als specialisten. | tant de généralistes que de spécialistes. |
De leden benoemd op voordracht van de kamers dienen beoefenaar te zijn | Les membres nommés sur proposition des chambres doivent exercer la |
van de betrokken niet conventionele praktijk. De leden van de kamers | pratique non conventionnelle concernée. Les membres des chambres |
kunnen zelf deel uitmaken van de paritaire commissie. Van elke kamer | peuvent eux-mêmes faire partie de la commission paritaire. Au moins un |
moet minstens één lid zitting hebben in de paritaire commissie. | membre de chaque chambre doit sièger dans la commission paritaire. |
De Koning preciseert de samenstelling van deze paritaire commisie. | Le Roi précise la composition de cette commission paritaire. |
§ 3. De Koning benoemt de leden van de paritaire commissie voor een | § 3. Le Roi nomme les membres de la commission paritaire pour une |
periode van zes jaar. Het mandaat is hernieuwbaar. De minister duidt | période de six ans. Le mandat est renouvelable. Le ministre désigne le |
de voorzitter en de ondervoorzitter van de paritaire commissie aan | président et le vice-président de la commission paritaire en dehors |
buiten de leden van de commissie. Zij hebben raadgevende stem. Een | des membres de la commission. Ils ont voix consultative. Le |
door de minister aangewezen ambtenaar wordt belast met het secretariaat. | secrétariat est assuré par un fonctionnaire désigné par le ministre. |
§ 4. De paritaire commissie kan slechts advies verlenen voor zover | § 4. La commission paritaire ne peut émettre un avis que dans la |
haar een ontwerp van advies is voorgelegd door de kamer van de | mesure où un projet d'avis lui a été communiqué par la chambre de la |
betrokken praktijk. | pratique concernée. |
Deze bepaling is niet van toepassing op het in artikel 3, § 1, | Cette disposition n'est pas d'application en ce qui concerne l'avis |
bedoelde advies betreffende de algemene voorwaarden die van toepassing | relatif aux conditions générales applicables pour toute pratique non |
zijn voor elke niet-conventionele praktijk. | conventionnelle, visé à l'article 3, § 1er. |
Bij de mededeling van het advies wordt het ontwerp van advies van de | Lors de la communication de l'avis, le projet d'avis de la chambre |
betrokken kamer hieraan in bijlage gevoegd. | concernée est joint en annexe. |
§ 5. De commissie mag enkel advies uitbrengen als meer dan de helft | § 5. La commission paritaire ne peut émettre d'avis que si plus de la |
van haar leden aanwezig is en op voorwaarde dat twee derde van de | moitié au moins de ses membres sont présents et moyennant |
aanwezige leden daarmee instemt. | l'approbation des deux tiers des membres présents. |
HOOFDSTUK III. - De Kamers | CHAPITRE III. - Les Chambres |
Art. 6. | Art. 6. |
§ 1. Elke kamer bestaat uit ten minste : | § 1er. Chaque chambre comprend au moins : |
1° vijf vaste leden en vijf plaatsvervangende leden die worden | 1° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants présentés par les |
voorgedragen door de faculteiten van geneeskunde en die ertoe gemachtigd zijn de geneeskunde te beoefenen, van wie ten minste één huisarts; 2° vijf vaste leden en vijf plaatsvervangende leden die de betrokken niet-conventionele praktijk beoefenen en die worden voorgedragen door een erkende beroepsvereniging. Indien de in het eerste lid bedoelde kandidaten niet worden voorgedragen, wijst de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit de leden van de kamer aan. De leden van de kamers worden door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar. Elke kamer wordt voorgezeten door de voorzitter, of in diens | facultés de médecine et autorisés à exercer la médecine, parmi lesquels au moins un praticien de la médecine générale; 2° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants exerçant la pratique non conventionnelle concernée présentés par une organisation professionnelle reconnue. Faute de présentation des candidats visés à l'alinéa 1er, le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les membres de la chambre. Les membres des chambres sont nommés par le Roi pour un terme de six ans. Chaque chambre est présidée par le président ou, en son absence, par |
afwezigheid, door de ondervoorzitter van de paritaire commissie. | le vice-président de la commission paritaire. |
Een door de minister aangewezen ambtenaar wordt belast met het | Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire désigné par le |
secretariaat. | ministre. |
§ 2. Met toepassing van artikel 3, §§ 2 en 3, brengt de kamer bij de | § 2. En application de l'article 3, §§ 2 et 3, la chambre émet un |
paritaire commissie een ontwerp van advies uit binnen drie maanden na | projet d'avis à la commission paritaire dans les trois mois de la |
het door de minister aan haar gerichte verzoek om advies; die termijn | demande d'avis qui lui est adressée par le ministre; sur demande de la |
kan op verzoek van de betrokken kamer met ten hoogste drie maanden worden verlengd. | chambre concernée ce délai peut être prolongé de trois mois maximum. |
Elke kamer kan alleen geldig beraadslagen en besluiten indien meer dan | Chaque chambre ne peut valablement délibérer que si plus de la moitié |
de helft van haar leden aanwezig is. De beslissingen worden genomen | de ses membres sont présents. Les décisions sont prises à la majorité |
bij een meerderheid van twee derden van de aanwezige leden. De | des deux tiers des membres présents. Le président ou, en son absence |
voorzitter of, indien hij afwezig is, de ondervoorzitter, heeft een | le vice-président, de la chambre a voix consultative. |
raadgevende stem. | |
§ 3. Elke kamer stelt de richtlijnen voor inzake de goede beoefening | § 3. Chaque chambre propose les directives de bonne pratique de la |
van de betrokken praktijk. | pratique concernée. |
Bovendien verstrekt elke kamer aan de minister een advies over | Chaque chambre rend, en outre, un avis au ministre relatif, d'une part |
enerzijds het organiseren van een systeem van peer review, en | à l'organisation d'un système de peer review et, d'autre part, aux |
anderzijds, de regels inzake beroepsethiek. | règles de déontologie. |
De Koning kan bij in Ministerraad overlegd besluit de nadere regels | Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les |
vaststellen voor de tenuitvoerlegging van dit artikel. | modalités d'exécution du présent article. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 7. | Art. 7. |
De Koning kan de nadere voorwaarden inzake organisatie en werkwijze | Le Roi peut préciser les modalités de l'organisation et du |
van de paritaire commissie en van de kamers bepalen. | fonctionnement de la commission paritaire et des chambres. |
HOOFDSTUK V. - Individuele registratie | CHAPITRE V. - Enregistrement individuel |
Art. 8. | Art. 8. |
§ 1. Niemand mag één van de geregistreerde niet-conventionele | § 1er. Nul ne peut exercer l'une des pratiques non conventionnelles |
praktijken beoefenen of handelingen stellen die tot die praktijk | enregistrées ou accomplir des actes ayant trait à cette pratique, |
behoren, dan na voor die praktijk te zijn geregistreerd. | qu'après avoir été enregistré relativement à cette pratique. |
Tot zolang de minister zich niet heeft uitgesproken over de | Aussi longtemps que le ministre ne s'est pas prononcé sur |
individuele registratie, overeenkomstig de procedure bedoeld in § 2, | l'enregistrement individuel, conformément à la procédure visée au § 2, |
mag de betrokken beroepsbeoefenaar de desbetreffende | le praticien professionnel concerné ne peut exercer la pratique non |
niet-conventionele praktijk niet blijven uitoefenen. | conventionnelle. |
In afwijking van het eerste lid kan de beroepsbeoefenaar, die een | Par dérogation à l'alinéa 1er, le praticien professionnel qui a |
aanvraag tot registratie heeft ingediend binnen een periode van 6 | introduit une demande d'enregistrement dans un délai de 6 mois après |
maanden na bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad, van de krachtens | publication au Moniteur belge des dispositions prises en vertu de |
artikel 3, § 3, genomen maatregelen, de niet-conventionele praktijk | l'article 3, § 3, peut continuer à exercer la pratique |
blijven uitoefenen. De minister moet zich binnen een termijn van | non-conventionnelle. Le ministre doit se prononcer dans un délai de |
twaalf maanden uitspreken over de aanvraag van registratie. | douze mois sur la demande d'enregistrement. |
§ 2. De registratie wordt verleend door de minister op advies van de | § 2. L'enregistrement est accordé par le ministre sur avis de la |
betrokken kamer. De registratie wordt toegekend als de betrokkene | chambre concernée. L'enregistrement est accordé si l'intéressé remplit |
beantwoordt aan alle voorwaarden bepaald overeenkomstig artikel 3. | toutes les conditions fixées en vertu de l'article 3. |
De kamer kan slechts een negatief advies geven nadat de betrokkene de | La chambre ne peut rendre un avis négatif qu'après avoir donné à |
gelegenheid heeft gehad zijn standpunt voor de kamer uiteen te zetten. | l'intéressé l'occasion de lui exposer son point de vue. A cet effet, |
Daartoe wordt hij bij aangetekend schrijven opgeroepen. Hij kan zich | il est convoqué par lettre recommandée. Il lui est loisible de se |
door een advocaat laten bijstaan of vertegenwoordigen. In haar advies | faire assister ou représenter par un avocat. Dans son avis, la chambre |
beantwoordt de kamer de middelen van de betrokkene. | répond aux moyens avancés par l'intéressé. |
§ 3. Als een beoefenaar de bepalingen van deze wet of van de besluiten | § 3. Lorsqu'un praticien ne respecte pas les dispositions de la |
genomen ter uitvoering ervan niet naleeft, kan zijn registratie worden | présente loi ou des arrêtés pris en exécution de celle-ci, son |
geschorst voor een termijn van maximum één jaar, of ingetrokken. De | enregistrement peut être suspendu pendant un délai d'un an maximum, ou |
schorsing of de intrekking wordt bevolen door de minister op voorstel | lui être retiré. La suspension ou le retrait sont ordonnés par le |
van de betrokken kamer. | ministre sur proposition de la chambre concernée. |
De kamer kan slechts een voorstel tot schorsing of intrekking doen, | La chambre ne peut faire une proposition de suspension ou de retrait |
nadat de betrokkene de gelegenheid heeft gehad zijn standpunt voor de | qu'après avoir donné à l'intéressé l'occasion de lui exposer son point |
kamer uiteen te zetten. Daartoe wordt hij bij aangetekend schrijven | de vue. A cet effet, il est convoqué par lettre recommandée. Il lui |
opgeroepen. Hij kan zich door een advocaat laten bijstaan of | est loisible de se faire assister ou représenter par un avocat. La |
vertegenwoordigen. Het voorstel van de kamer is gemotiveerd en bevat | proposition de la chambre est motivée et comprend une réponse aux |
een antwoord op de middelen van de betrokkene. | moyens avancés par l'intéressé. |
§ 4. De Koning kan nadere regels bepalen met betrekking tot de | § 4. Le Roi peut déterminer des règles plus précises en ce qui |
toekenning van de individuele registratie evenals de intrekking en de | concerne l'attribution de l'enregistrement individuel ainsi que le |
schorsing. | retrait et la suspension. |
HOOFDSTUK VI. - Informatieplicht | CHAPITRE VI. - Obligation d'information |
Art. 9. | Art. 9. |
§ 1. Elke beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele | § 1er. Tout praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée |
praktijk houdt voor elk van zijn patiënten een dossier bij. | tient un dossier pour chacun de ses patients. |
§ 2. Vooraleer hij zijn patiënt begint te behandelen, is elke | § 2. Avant d'entamer un traitement à l'égard de son patient, tout |
beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele praktijk die geen | praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée qui n'est pas |
houder is van een diploma van geneesheer, verplicht de patiënt te vragen een recente diagnose omtrent zijn klacht over te leggen die schriftelijk werd opgesteld door een arts naar keuze of door een arts die werd aangewezen door de persoon die wettelijk gemachtigd is namens de patiënt met een medische handeling in te stemmen. De patiënt, of de persoon die wettelijk gemachtigd is om namens de patiënt in te stemmen met een medische handeling, die met kennis van zaken en op ondubbelzinnige wijze te kennen geeft dat hij vóór de behandeling door de niet-conventionele beoefenaar, geen arts naar keuze wenst te raadplegen, bevestigt die wens schriftelijk. De schriftelijk opgestelde diagnose of desgevallend, de schriftelijke | titulaire d'un diplôme de médecine est tenu de demander au patient de produire un diagnostic récent relatif à sa plainte, établi par écrit par le médecin de son choix ou désigné par la personne légalement autorisée à consentir au nom du patient à l'acte médical. Le patient, ou la personne légalement autorisée au nom du patient à consentir à l'acte médical, qui émet en connaissance de cause et de manière non équivoque la volonté de ne pas consulter un médecin de son choix préalablement au traitement par le praticien non conventionnel, confirme sa volonté par écrit. Le diagnostic écrit ou, le cas échéant, la confirmation écrite par le |
bevestiging van de patiënt of diens wettelijke vertegenwoordiger om | patient ou son représentant légal de la volonté du premier nommé de ne |
voorafgaandelijk geen arts te willen raadplegen, wordt toegevoegd aan | pas consulter préalablement un médecin sont versés au dossier visé au |
het in § 1 bedoelde dossier. | § 1er. |
§ 3. Elke beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele | § 3. Tout praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée |
praktijk moet alle voorzorgen nemen om te voorkomen dat zijn patiënt | prendra toutes les précautions pour éviter que son patient ne soit |
een conventionele behandeling wordt ontzegd. | privé d'un traitement conventionnel. |
Daartoe en onverminderd de toepassing van artikel 458 van het | A cette fin et sans préjudice de l'article 458 du Code pénal auquel il |
Strafwetboek waaraan hij onderworpen is, is de beoefenaar van een | est soumis, le praticien d'une pratique non conventionnelle et non |
niet-conventionele praktijk die geen houder is van het diploma van | titulaire d'un diplôme de médecine est tenu d'informer un médecin, à |
geneesheer, verplicht om een arts op diens verzoek informatie te verstrekken over de ontwikkeling van de gezondheidstoestand van zijn patiënt. De beoefenaar kan tevens aan een andere beoefenaar van een niet-conventionele praktijk die geen arts is, deze informatie verstrekken of bij hem inwinnen. In het belang van zijn patiënt kan iedere arts ook op eigen initiatief bij de beoefenaar van een niet-conventionele praktijk die geen arts, is, informatie over de ontwikkeling van de gezondheidstoestand van zijn patiënt inwinnen. De uitgewisselde informatie wordt alleen verstrekt op voorwaarde dat de patiënt of de persoon die wettelijk gemachtigd is namens hem in te stemmen met een medische handeling, daarmee akkoord gaat. | la demande de celui-ci, de l'évalution de la santé de son patient. Le praticien peut également informer un autre praticien, non médecin, de pratique non conventionnelle ou solliciter ces informations auprès de celui-ci. Dans l'intérêt du patient, tout médecin peut aussi solliciter de sa propre initiative des informations relatives à l'évolution de la santé de son patient auprès du praticien non médecin de pratique non conventionnelle. L'information échangée ne sera donnée que moyennant le consentement du patient ou de la personne légalement autorisée en son nom à l'acte médical. |
Art. 10. | Art. 10. |
§ 1. Voor de beoefenaars van de geregistreerde niet-conventionele | § 1er. Les praticiens des pratiques non conventionnelles enregistrées |
praktijken in toepassing van deze wet en die bedoeld worden in de | |
artikelen 2, 3, 21bis, 21quater en 22 van het koninklijk besluit nr. | en vertu de la présente loi, qui sont visés aux articles 2, 3, 21bis, |
78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, | 21quater et 22 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, gelden de | l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions |
regels van dit besluit onverminderd voor zover het hen door of | paramédicales et aux commissions médicales sont soumis aux |
dispositions de cet arrêté royal pour autant qu'ils agissent en vertu | |
krachtens dit besluit toegekende bevoegdheden betreft. | des compétences qui leur sont conférées par cet arrêté. |
§ 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit kan de Koning, na advies | § 2. Après avis de la commission paritaire, le Roi peut, par arrêté |
van de paritaire commissie, één of meerdere bepalingen van het | délibéré en Conseil des ministres, déclarer une ou plusieurs |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | dispositions de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische | l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions |
paramédicales et aux commissions médicales, applicables aux praticiens | |
beroepen en de geneeskundige commissies, van toepassing verklaren op | des pratiques non conventionnelles, enregistrées en vertu de la |
présente loi, et qui ne sont pas visés aux articles 2, 3, 21bis, | |
de andere dan de in de artikelen 2, 3, 21bis, 21quater en 22 van | 21quater et 22 de l'arrêté royal précité, ainsi qu'aux praticiens |
voormeld besluit bedoelde beoefenaars van de krachtens deze wet | visés au § 1er et pour autant qu'ils agissent hors des compétences qui |
geregistreerde niet-conventionele praktijken, alsmede op de | leur sont attribuées par ou en vertu de l'arrêté royal n° 78. |
beroepsbeoefenaars bedoeld in § 1 voor zover het handelingen betreft | |
buiten hen door of krachtens het koninklijk besluit nr. 78 toegekende | |
bevoegdheden. | |
HOOFDSTUK VII. - Strafbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition pénale |
Art. 11. | Art. 11. |
§ 1. Met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met | § 1er. Sera punie d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six |
geldboete van vijfhonderd tot vijfduizend frank of met één van deze | mois et d'une demande de cinq cent à cinq mille francs, ou d'une de |
straffen alleen, wordt gestraft elkeen die één van de geregistreerde | ces peines seulement, toute personne qui exerce une des pratiques non |
niet-conventionele praktijken beoefent of gewoonlijk handelingen stelt | conventionnelles, ou dispense des traitements habituels en relation |
die tot deze praktijken behoren, zonder te zijn geregistreerd bij | avec une de ces pratiques non conventionnelles enregistrées sans être |
toepassing van artikel 8 of wiens registratie is geschorst of | enregistrée en application de l'article 8 ou pour laquelle |
ingetrokken. | l'enregistrement a été suspendu ou retiré. |
§ 2. Met geldboete van tweehonderd tot vijfduizend frank wordt | § 2. Sera puni d'une amende de deux cents francs à cinq mille francs |
gestraft hij die een niet-conventionele praktijk beoefent zonder een | le praticien d'une pratique non conventionnelle, non titulaire d'un |
diploma in de geneeskunde te hebben behaald en wetens of uit | diplôme de médecine, qui sciemment ou par négligence, aura entamé son |
onachtzaamheid de behandeling heeft aangevat zonder dat een arts, | traitement sans diagnostic établi par un médecin selon les modalités |
overeenkomstig de bij artikel 9 van deze wet bepaalde voorwaarden, | prévues à l'article 9 de la présente loi, sauf si le patient ou la |
vooraf een diagnose heeft gesteld, tenzij de patiënt of de persoon die | personne légalement autorisée à consentir en son nom à l'acte médical |
wettelijk gemachtigd is om in diens naam met de medische handeling in | a formellement exprimé par écrit sa volonté de ne pas consulter un |
te stemmen, schriftelijk formeel te kennen heeft gegeven dat hij in | |
die omstandigheden geen arts wenst te raadplegen. | médecin dans ces circonstances. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling | CHAPITRE VIII. - Disposition finale |
Art. 12. | Art. 12. |
De artikelen 3, 8, 9, 10 en 11 van deze wet treden in werking zes | Les articles 3, 8, 9, 10 et 11 de la présente loi entrent en vigueur |
six mois après le premier jour du mois suivant celui au cours duquel | |
maanden na de eerste dag van de maand volgend op de inwerkingtreding | la nomination des membres de la commission paritaire visée à l'article |
van de benoeming van de leden van de in artikel 5 bedoelde paritaire | 5 a pris cours. |
commissie. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 1997-1998. | (1) Session 1997-1998. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Documenten. - Wetsontwerp, nr. 1714/1. - Amendementen, nrs. 1714/2 tot | Documents. - Projet de loi, n° 1714/1. - Amendements, nos 1714/2 à 4. |
4. - Verslag, nr. 1714/5. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. | - Rapport, n° 1714/5. - Texte adopté par la commission, n° 1714/6. - |
1714/6. - Advies van de Raad van State, nr. 1714/7. - Amendementen, | Avis du Conseil d'Etat, n° 1714/7. - Amendements, nos 1714/8 et 9. - |
nrs. 1714/8 en 9. - Aanvullend verslag, nr. 1714/10. - Tekst | Rapport complémentaire, n° 1714/10. - Texte adopté par la commission, |
aangenomen door de commissie, nr. 1714/11. - Amendement, nr. 1714/12. | n° 1714/11. - Amendement, n° 1714/12. |
Parlementaire Handelingen. - 24 februari 1999, 10 en 11 maart 1999. | Annales parlementaires. - 24 février 1999, 10 et 11 mars 1999. |
Zitting 1998-1999. | Session 1998-1999. |
Senaat | Sénat |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1310/1. - Amendementen, nr. 1-1310/2. | 1-1310/1. - Amendements, n° 1-1310/2. |