Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake slachtofferzorg | Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté française et la Région wallonne en matière d'assistance aux victimes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
28 MAART 2024. - Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake slachtofferzorg (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
28 MARS 2024. - Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté française et la Région wallonne en matière d'assistance aux victimes (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse |
la Constitution. Art. 2.L'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté |
Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake slachtofferzorg wordt | française et la Région wallonne en matière d'assistance aux victimes |
goedgekeurd. | est approuvé. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 3787 (2023/2024) | Documents : 55 3787 (2023/2024) |
Integraal Verslag : 21 maart 2024 | Compte rendu intégral : 21 mars 2024 |
22 NOVEMBER 2023. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de | 22 NOVEMBRE 2023. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake slachtofferzorg | Communauté française et la Région wallonne en matière d'assistance aux victimes |
Gelet op de artikelen 39, 128, § 1 en 138 van de Grondwet; | Vu les articles 39, 128, § 1er, et 138 de la Constitution ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis, § 1, laatstelijk gewijzigd | notamment l'article 92bis, § 1er, modifié en dernier lieu par la loi |
bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; | spéciale du 6 janvier 2014 ; |
Gelet op de Richtlijn 2010/64/UE van het Europees Parlement en Raad | Vu la directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
van 20 oktober 2010 betreffende het recht op vertolking en vertaling | octobre 2010 relative au droit à l'interprétation et à la traduction |
in strafprocedures; | dans le cadre des procédures pénales ; |
Gelet op het Verdrag van de Raad van Europa van 11 mei 2011 inzake het | Vu Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention |
voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld; | et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique ; |
Gelet op de Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
van 25 oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de | octobre 2012 établissant des normes minimales concernant les droits, |
rechten, de ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van | le soutien et la protection des victimes de la criminalité et |
strafbare feiten, en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ; | remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil ; |
Gelet op de Richtlijn 2017/541 van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2017/541 du Parlement européen et du Conseil du 15 |
van 15 maart 2017 inzake terrorismebestrijding en ter vervanging van | mars 2017 relative à la lutte contre le terrorisme et remplaçant la |
Kaderbesluit 2002/475/JBZ van de Raad en tot wijziging van Besluit | décision-cadre 2002/475/JBZ du Conseil et modifiant la décision |
2005/671/JBZ van de Raad; | 2005/671/JBZ du Conseil ; |
Gelet op het overleg voorzien in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 | Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 |
februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | février 2014 entre la Communauté française, la Région Wallonne et la |
Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen Franstaligen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk zijn; Overwegende dat de bevoegdheden inzake slachtofferzorg verdeeld zijn tussen de Federale staat, de Gemeenschappen en de Gewesten; Overwegende dat deze versnippering van de bevoegdheden en de verspreiding van het personeel en van de bijhorende materiële en financiële middelen een doeltreffend, effectief, coherent en geïntegreerd slachtofferbeleid kunnen belemmeren; Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie noodzakelijk is om tot een kwaliteitsvolle zorg en dienstverlening aan slachtoffers te komen; Overwegende dat een optimale en goed ontwikkelde slachtofferzorg secundaire victimisering zo veel mogelijk moet beperken en alle gevolgen van het slachtofferschap in de mate van het mogelijke moet herstellen; | Commission communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables en ces matières ; Considérant que les compétences en matière d'assistance aux victimes sont réparties entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions ; Considérant que ce morcellement des compétences et la dispersion du personnel ainsi que des moyens matériels et financiers qui l'accompagne peuvent être de nature à entraver une politique efficiente, effective, cohérente et intégrée en faveur des victimes ; Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat fédéral, la Communauté française, et la Région wallonne est nécessaire pour aboutir à une assistance et à un service de qualité en faveur des victimes ; Considérant qu'une assistance aux victimes optimale et bien développée doit limiter autant que possible la victimisation secondaire et réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la victimisation ; Considérant que la Constitution et la loi spéciale de réformes |
Overwegende dat de Grondwet en de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | institutionnelles du 8 août 1980 prévoient la possibilité pour les |
tot hervorming der instellingen de mogelijkheid voorzien dat de vermelde overheden een samenwerkingsakkoord inzake slachtofferzorg sluiten; De partijen: De Federale Staat, vertegenwoordigd door de federale regering, in de persoon van de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de regering van de Franse Gemeenschap, in de persoon van de minister-president, de minister van Hulpverlening aan de jeugd en van de Justitiehuizen en de minister van Kind; | autorités précitées de conclure un accord de coopération en matière d'assistance aux victimes ; Les parties : L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne du Ministre de la Justice et de la Ministre de l'Intérieur ; La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la Communauté française, en la personne du Ministre-Président, de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et des Maisons de Justice et de la Ministre de l'Enfance ; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
persoon van de minister-president, de minister van Sociale actie en | personne du Ministre-Président, de la Ministre de l'Action sociale et |
van Gezondheid, de minister belast met de Verkeersveiligheid; | de la Santé, et de la Ministre en charge de la Sécurité routière. |
Zijn overeengekomen wat volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord, wordt verstaan onder: 1° het slachtoffer: de natuurlijke persoon, evenals zijn na(ast)bestaanden, die als direct gevolg van handelen of nalaten in strijd met de strafwetgeving schade heeft geleden, met inbegrip van een lichamelijk of geestelijk letsel, een psychisch lijden of een materieel verlies; 2° de na(ast)bestaande: de rechthebbende van het rechtstreekse slachtoffer of elke persoon die een bijzondere affectieve band heeft met dit slachtoffer; 3° de slachtofferzorg: de hulp- en dienstverlening sensu largo, die vanuit de verschillende sectoren, hetzij politioneel, justitieel, sociaal of medisch, aan slachtoffers wordt geboden; 4° het slachtofferbeleid: het geheel van bestuursdaden van de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten in verband met slachtofferzorg; 5° de politionele slachtofferbejegening: de bijstand aan slachtoffers |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, l'on entend par : 1° la victime : la personne physique, ainsi que ses proches, qui ont subi un préjudice, y compris une atteinte à l'intégrité physique ou mentale, une souffrance morale ou une perte matérielle, directement causé par des actes ou des omissions qui enfreignent la législation pénale ; 2° un proche : un ayant droit de la victime directe ou toute personne ayant un rapport affectif avec celle-ci ; 3° l'assistance aux victimes : l'aide et le service au sens large procurés aux victimes par les différents secteurs, qu'ils soient policiers, judiciaires, sociaux ou médicaux ; 4° la politique en faveur des victimes : l'ensemble des actes d'administration de l'Etat fédéral, des Communautés et des Régions en rapport avec l'assistance aux victimes ; 5° l'assistance policière aux victimes : l'assistance procurée aux victimes par la police qui consiste en un accueil de la victime, une |
door de politie, die bestaat uit het onthaal en de eerste opvang van | première prise en charge, une bonne information de base à la victime |
het slachtoffer, het verstrekken van een goede basisinformatie aan het | et une orientation éventuelle vers les services spécialisés et qui |
slachtoffer en het mogelijke doorverwijzen naar de gespecialiseerde | comprend également l'accueil et l'assistance des personnes qui ont été |
diensten en die houdt eveneens het onthaal en de bijstand in van | impliquées dans un accident, une catastrophe ou un incendie ; |
personen die betrokken zijn bij een ongeval, een ramp of een brand; | 6° le service d'assistance policière aux victimes : le service |
6° de dienst politionele slachtofferbejegening: de dienst binnen de | existant au sein de la police fédérale ou locale qui est responsable |
federale of de lokale politie die instaat, enerzijds, voor de | d'une part, de la sensibilisation et de la formation continue des |
sensibilisering en voortgezette vorming van politieambtenaren inzake | fonctionnaires de police en matière d'assistance policière aux |
politionele slachtofferbejegening en, anderzijds, voor het bieden van | victimes, et d'autre part, de l'offre même d'assistance policière |
deze gespecialiseerde slachtofferbejegening, zonder evenwel afbreuk te | spécialisée aux victimes, sans toutefois porter préjudice aux |
doen aan de wettelijke verplichtingen inzake slachtofferbejegening van | obligations légales en matière d'assistance aux victimes de chaque |
elke politieambtenaar; | fonctionnaire de police ; |
7° slachtofferonthaal: de informatie en bijstand aan slachtoffers in | 7° l'accueil des victimes : l'information et l'assistance aux victimes |
de verschillende fasen van de gerechtelijke procedure, die wordt | dans les différentes phases de la procédure judiciaire, offerte par le |
verleend door de dienst slachtofferonthaal van justitiehuizen alsook | service d'accueil des victimes des maisons de justice ainsi que par |
door de magistraten en de personeelsleden van de parketten en de | les magistrats et les membres du personnel des parquets et des |
rechtbanken die kan eveneens de informatie en bijstand inhouden van | tribunaux, qui peut également comprendre l'information et l'assistance |
personen die betrokken zijn bij een ongeval, een collectieve | des personnes concernées par un accident, une situation d'urgence |
noodsituaties of een zelfdoding; | collective ou un suicide ; |
8° dienst slachtofferonthaal: de dienst van het justitiehuis, die aan | 8° le service d'accueil des victimes : le service chargé, au sein de |
slachtoffers en na(ast)bestaanden, specifieke informatie, | la maison de justice, d'offrir aux victimes une information, un |
ondersteuning, bijstand en een gepaste doorverwijzing aanbiedt tijdens | soutien et un accompagnement ainsi qu'une orientation adéquate durant |
de hele gerechtelijke procedure; | toute la procédure judiciaire ; |
9° slachtofferhulp: sociale hulp aan en psychologische begeleiding van | 9° l'aide aux victimes : l'aide sociale et l'aide psychologique |
slachtoffers die wordt verleend door de diensten slachtofferhulp die | offertes aux victimes par les services d'aide aux victimes, qui peut |
kan eveneens de sociale hulp en psychologische begeleiding inhouden | également comprendre l'aide sociale et l'aide psychologique aux |
van personen die betrokken zijn bij een ongeval, een collectieve | personnes concernées par un accident, une situation d'urgence |
noodsituatie of een zelfdoding; | collective ou un suicide ; |
10° dienst slachtofferhulp: de diensten erkend door de Franse | 10° le service d'aide aux victimes : le service agréé par la |
Gemeenschap die sociale of psychologische hulp verlenen aan | Communauté française chargé de prodiguer une aide sociale ou |
slachtoffers; | psychologique aux victimes ; |
11° opvanghuis: een inrichting, erkend door het Waalse Gewest, die een | 11° la maison d'accueil : l'établissement agréé par la Région wallonne |
in de tijd beperkte huisvesting verzekert voor personen in sociale | assurant un hébergement limité dans le temps aux personnes en |
moeilijkheden; | difficultés sociales ; |
12° team "SOS Enfants": de multidisciplinaire dienst, erkend door de | 12° l'équipe SOS Enfants : le service pluridisciplinaire, agréé par la |
Franse Gemeenschap, die gespecialiseerd is in de individuele | Communauté française, spécialisé dans la prévention individuelle, |
preventie, de evaluatie of het vaststellen en het behandelen van | l'évaluation ou le bilan et la prise en charge des situations de |
gevallen van kindermishandeling; | maltraitance d'enfants ; |
13° adviseur "aide à la jeunesse": de onafhankelijke opdrachtgever die | 13° le conseiller de l'aide à la jeunesse : l'autorité mandante |
in de Franse Gemeenschap belast is om een gespecialiseerde hulp te | indépendante chargée en Communauté française d'apporter une aide |
beiden aan minderjarigen in moeilijkheden of in gevaar door het | spécialisée aux mineurs se trouvant dans une situation de difficulté |
instellen van een aangepast hulpprogramma. Hij wordt in de uitoefening | ou de danger en mettant en place un programme d'aide approprié, qui |
van zijn bevoegdheden bijgestaan door een dienst "aide à la jeunesse" | est assisté, dans l'exercice de ses compétences, par un service de |
die hem ter beschikking wordt gesteld; | l'aide à la jeunesse mis à sa disposition ; |
14° dienst voor geestelijke gezondheidszorg: ambulante zorgstructuur | 14° le service de santé mentale : la structure ambulatoire qui, par |
die, via een multidisciplinaire medico-psycho-sociale aanpak en in | une approche pluridisciplinaire médico-psycho-sociale et en |
samenwerking met andere diensten of professionelen van de | collaboration avec d'autres services ou professionnels de l'aide et du |
hulpverlening en zorg, instaat voor de opvang, de diagnose en de | soin, assure l'accueil, le diagnostic et la prise en charge des |
behandeling van de personen voor wat betreft hun psychologische | personnes en ce qui concerne leurs difficultés psychologiques ou leurs |
moeilijkheden of psychiatrische stoornissen; | troubles psychiatriques ; |
15° departement Begeleiding van verkeersslachtoffers : de | 15° le département Accompagnement des victimes de la route : le |
multidisciplinaire dienst van het "Agence wallonne pour la Sécurité | service pluridisciplinaire, au sein de l'Agence wallonne pour la |
routière" die een luisterend oor biedt aan slachtoffers betrokken in | Sécurité routière, à l'écoute des victimes impliquées dans un accident |
een verkeersongeval met lichamelijke schade, die een antwoord biedt op | avec un dommage corporel et chargé de répondre à toutes les questions |
alle psychologische en juridische vragen en die concrete hulp biedt, | d'ordre psychologique et juridique et d'apporter une aide concrète, |
in het bijzonder inzake verzekeringen, herstel van de schade en het | spécialement en matière d'assurances, de réparation du préjudice et de |
strafrecht, om het goede verloop van de verschillende stappen te | droit pénal, afin de favoriser le bon déroulement des différentes |
bevorderen en de secundaire victimisering zo veel mogelijk te | étapes et de réduire autant que possible le phénomène de victimisation |
beperken; | secondaire; |
16° diensten en voorzieningen voor begeleiding van slachtoffers van | 16 ° les services et les dispositifs d'accompagnement des victimes de |
partnergeweld en gendergerelateerd geweld : structuren die door het | violences entre partenaires et des violences fondées sur le genre : |
les structures agréées par la Région wallonne conformément aux | |
Waals Gewest zijn goedgekeurd overeenkomstig de artikelen 149/13 en | articles 149/13 et suivants du Code wallon de l'Action sociale et de |
volgende van de Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid met | la Santé relatif à l'agrément des Services et des dispositifs |
betrekking tot de goedkeuring van diensten en voorzieningen voor | d'accompagnement des violences entre partenaires et des violences |
begeleiding voor partnergeweld en gendergerelateerd geweld. Ze | fondées sur le genre. Elles fournissent un accompagnement global aux |
verlenen uitgebreide begeleiding aan slachtoffers van partnergeweld of | personnes victimes de violences entre partenaires ou de violences |
gendergerelateerd geweld door middel van een eerste opvang, | fondées sur le genre par le biais d'un premier accueil, d'une |
informatie, sociale, juridische, administratieve en psychologische | information, d'une aide sociale, juridique, administrative et |
hulp. | psychologique. |
17° bevoegde overheden: de ministers bevoegd voor Justitie, | 17° les autorités compétentes : les ministres ayant dans leurs |
Binnenlandse Zaken, het Voorzitterschap van de Franse Gemeenschap, | attributions la Justice, l'Intérieur, la Présidence de la Communauté |
Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen, Jeugd, het Voorzitterschap | française, l'Aide à la Jeunesse, les Maisons de Justice, l'Enfance, la |
van het Waals Gewest, Volksgezondheid, Sociale Actie en | Présidence de la Région wallonne, la Santé, l'Action sociale et la |
Verkeersveiligheid, krachtens welke de ministers die dit akkoord | Sécurité routière en vertu desquelles les ministres signataires de |
ondertekenen, het akkoord gesloten hebben in naam van de partijen bij | l'accord l'ont conclu au nom des parties à l'accord. |
het akkoord. Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord beoogt een structurele samenwerking |
Art. 2.Le présent accord de coopération vise une coopération structurelle en Région wallonne sur le territoire des arrondissements |
in het Waalse Gewest op het grondgebied van de gerechtelijke | judiciaires du Brabant wallon, du Hainaut, de Liège, du Luxembourg et |
arrondissementen Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen | de Namur en matière d'assistance aux victimes entre les services |
inzake slachtofferzorg tussen de bevoegde diensten van de Federale | compétents de l'Etat fédéral, de la Communauté française et de la |
Staat, de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest alsook de door hen | Région wallonne, ainsi qu'avec les services d'assistance aux victimes |
georganiseerde, erkende en gesubsidieerde diensten slachtofferzorg. | qu'ils organisent, agréent ou subventionnent. |
Dit samenwerkingsakkoord is alleen van toepassing op het Franstalig | Le présent accord de coopération s'applique uniquement sur le |
grondgebied van het Gewest. | territoire de la région de langue française. |
De structurele samenwerking zoals beschreven in dit | La coopération structurelle telle que décrite dans le présent accord |
samenwerkingsakkoord doet geen afbreuk aan de samenwerkingsverbanden | de coopération ne porte pas atteinte à toute forme de collaboration |
tussen bovenvermelde diensten en andere diensten slachtofferzorg. | entre les services susmentionnés et d'autres services d'assistance aux victimes. |
HOOFDSTUK 2. - Bevoegdheden en opdrachten | CHAPITRE 2. - Les compétences et les missions |
Art. 3.De Federale Staat is bevoegd voor: |
Art. 3.L'Etat fédéral est compétent pour : |
1° het beleid inzake politie en veiligheid met inbegrip van de | 1° la politique en matière de police et de sécurité, dont l'assistance |
politionele slachtofferbejegening; | policière aux victimes ; |
2° het strafrechtelijk beleid, met inbegrip van het gerechtelijk | 2° la politique criminelle, dont la politique judiciaire en faveur des |
slachtofferbeleid. | victimes. |
In het eerste lid, 2° waarborgt de federale Staat de rechten van het | A l'alinéa 1er, 2°, l'Etat fédéral garantit les droits de la victime |
slachtoffer binnen de gerechtelijke procedure, waaronder het | au sein de la procédure judiciaire, dont l'accueil des victimes. |
slachtofferonthaal. Art. 4.De Franse Gemeenschap is bevoegd om: |
Art. 4.La Communauté française est compétente pour: |
1° via de diensten slachtofferonthaal, | 1° via les services d'accueil des victimes : |
a) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden algemene informatie te | a) fournir aux victimes et à leurs proches des informations générales |
verlenen over de gerechtelijke procedure en over de rechten van | sur la procédure judiciaire et sur les droits que les victimes ont |
slachtoffers in dit kader, alsook specifieke informatie over hun | dans ce cadre, ainsi que des informations spécifiques sur leur dossier |
dossier en de lopende procedure en dit, tijdens de hele procedure | et sur la procédure en cours et ce, tout au long de cette procédure du |
(vanaf de klachtneerlegging tot aan de uitvoering van de straf of de | dépôt de la plainte à l'exécution de la peine ou de l'internement ; |
internering); b) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden bijstand (ondersteuning en | b) offrir aux victimes et à leurs proches une assistance, soutien et |
begeleiding) te verlenen tijdens de gerechtelijke procedure; | accompagnement, durant la procédure judiciaire; |
c) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden naar de bevoegde diensten | c) orienter les victimes et leurs proches vers des services compétents |
door te verwijzen in functie van hun noden en de ervaren moeilijkheden | en fonction de leurs besoins et des difficultés rencontrées par |
zoals een juridisch advies of psychologische hulp. | exemple pour un conseil juridique ou une aide psychologique ; |
2° via de diensten slachtofferhulp, sociale hulp en psychologische | 2° via les services d'aide aux victimes, d'offrir une aide sociale et |
hulp te verlenen aan de personen die geconfronteerd worden met de | une aide psychologique destinées à soutenir les personnes qui sont |
rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van het misdrijf en van het | confrontées aux conséquences directes et indirectes de l'infraction et |
slachtofferschap. | de la victimisation; |
3° via de adviseurs "aide à la jeunesse" een gespecialiseerde | 3° via les conseillers de l'aide à la jeunesse, d'assurer une aide |
tweedelijns sociale hulp, vervangende hulp, verzekeren aan kinderen in | sociale spécialisée de deuxième ligne, aide supplétive, aux enfants en |
moeilijkheden evenals aan personen die moeilijkheden ondervinden bij | difficulté ainsi qu'aux personnes qui éprouvent des difficultés dans |
de naleving van hun ouderplichten en aan elk kind waarvan de | l'exécution de leurs obligations parentales et à tout enfant dont la |
gezondheid, veiligheid of opvoedingsvoorwaarden worden bedreigd door | santé ou la sécurité est en danger ou dont les conditions d'éducation |
zijn gedrag, dat van zijn gezin of van zijn leefgenoten. | sont compromises par son comportement, celui de sa famille ou de ses familiers ; |
4° via de teams "SOS Enfants": | 4° via les équipes SOS Enfants : |
a) de individuele preventie en de behandeling van situaties van | a) d'assurer la prévention individuelle et le traitement des |
mishandeling verzekeren, op eigen initiatief of op verzoek van een | situations de maltraitance, d'initiative ou à la demande d'une |
persoon of een dienst; | personne ou d'un service ; |
b) een multidisciplinaire balans op te maken van de situatie van het | b) d'établir un bilan pluridisciplinaire de la situation de l'enfant |
kind en van de situatie in zijn familiale context; | et de sa situation dans son milieu familial de vie ; |
c) zorgen voor een gepaste hulp aan het kind dat slachtoffer werd of | c) de veiller à apporter une aide appropriée à l'enfant victime ou en |
dat zich in een risicosituatie van mishandeling bevindt. | situation de risque de maltraitance. |
In het eerste lid, 1°, heeft de betrokken dienst heeft ook als | A l'alinéa 1er, 1°, le service visé a également pour mission |
opdracht op een meer structureel niveau op te treden door de moeilijkheden te signaleren waarmee de slachtoffers worden geconfronteerd in hun contacten met de gerechtelijke overheid en door de magistraten en de personeelsleden van de parketten en de rechtbanken te sensibiliseren voor de specifieke noden en rechten van slachtoffers. In het eerste lid, 2°, wordt onder sociale hulp begrepen elke niet-financiële hulp die het slachtoffer toelaat zijn levensvoorwaarden te behouden, te verbeteren of te herstellen op familiaal-, maatschappelijk, economisch, professioneel, politiek of cultureel vlak. In het kader van zijn opdracht van sociale hulp, zal de dienst slachtofferhulp: a) het slachtoffer ondersteunen om het hoofd te bieden aan de gevolgen van een misdrijf of feiten die een misdrijf kunnen uitmaken; b) het slachtoffer informeren, doorverwijzen of bijstaan in zijn relaties met de politie en de gerechtelijke instanties; c) voor het slachtoffer de toegang tot de instanties en tot de gespecialiseerde organisaties vergemakkelijken. De dienst steunt het slachtoffer bij zijn actieve re-integratie in de maatschappij door met het slachtoffer een evaluatie te maken van zijn behoeften en middelen en door prioriteiten te bepalen opdat er een nieuw levensevenwicht zou worden bereikt. Onder psychologische hulp wordt verstaan, elke hulp bestemd om het slachtoffer psychologisch te steunen opdat het een nieuw levensevenwicht zou bereiken. In het kader van zijn opdracht van psychologische hulp, zal de dienst slachtofferhulp: a) het slachtoffer ondersteunen om het hoofd te bieden aan de rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van een misdrijf of aan de bijzondere problemen in verband met zijn specifieke situatie; b) het slachtoffer dat schade heeft geleden een gespecialiseerde en persoonlijke therapeutische ondersteuning aanbieden, gericht op de rechtstreekse gevolgen van de traumatiserende gebeurtenis en op de verwerking van de shock. In het eerste lid, 4°, zetten de teams "SOS Enfants" op een meer structureel niveau alle nuttige samenwerkingen op met de actoren van netwerk die werken rond kindermishandeling. | d'intervenir à un niveau plus structurel en signalant les difficultés rencontrées par les victimes dans leurs contacts avec l'institution judiciaire et en sensibilisant les magistrats et les membres du personnel des parquets et des tribunaux aux besoins spécifiques et aux droits des victimes. A l'alinéa 1er, 2°, l'aide sociale s'entend comme toute aide de nature non financière destinée à permettre à la victime de préserver, d'améliorer ou de restaurer ses conditions de vie, sur le plan familial, social, économique, professionnel, politique ou culturel. Dans le cadre de sa mission d'aide sociale, le service d'aide aux victimes : a) soutient la victime pour faire face aux conséquences d'une situation infractionnelle ou potentiellement infractionnelle ; b) l'informe, l'oriente et la soutient dans ses relations avec la police et les instances judiciaires ; c) lui facilite l'accès aux instances et aux organisations spécialisées. Le service aide la victime à sa réinsertion active dans la société en évaluant avec la victime ses besoins et ses ressources et en définissant des priorités afin qu'elle trouve un nouvel équilibre de vie. L'aide psychologique s'entend comme toute aide destinée à soutenir psychologiquement la victime afin qu'elle trouve un nouvel équilibre de vie. Dans le cadre de sa mission d'aide psychologique, le service d'aide aux victimes : a) soutient la victime pour faire face aux conséquences directes et indirectes d'une infraction pénale ou aux problèmes particuliers liés à sa situation spécifique ; b) propose à la victime, au départ du préjudice subi, un soutien thérapeutique spécialisé et personnalisé centré sur les conséquences directes du traumatisme et sur l'assimilation du choc. A l'alinéa 1er, 4°, les équipes SOS Enfants établissent de manière plus structurelle toute collaboration utile avec les acteurs du réseau oeuvrant dans le champ de la maltraitance infantile. |
Art. 5.Het Waalse Gewest is bevoegd voor de begeleiding van |
Art. 5.La Région wallonne est compétente pour l'accompagnement des |
verkeersslachtoffers door het "Agence wallonne pour la Sécurité | victimes de la route via l'Agence wallonne pour la Sécurité routière |
routière" en voor de erkenning van de diensten voor geestelijke | et pour l'agrément des services de santé mentale, des maisons |
gezondheidszorg, van de opvanghuizen en van de diensten en | d'accueil et des services et dispositifs d'accompagnement des victimes |
voorzieningen voor begeleiding van slachtoffers van partnergeweld en | de violences entre partenaires et des violences fondées sur le genre. |
gendergerelateerd geweld. | |
HOOFDSTUK 3. - Verbintenissen | CHAPITRE 3. - Les engagements |
Art. 6.In het kader van de in de artikelen 3 tot en met 5 bedoelde |
Art. 6.Dans le cadre des compétences visées aux articles 3 à 5, |
bevoegdheden, verstrekt elke bevoegde overheid aan de contactpersonen | chaque autorité compétente fournit les coordonnées et les informations |
bedoelde in artikel 7, 3°, artikel 8, 6°, en artikel 10, 2°, de | utiles relatives aux lignes d'écoute et services de chat offrant des |
contactgegevens en relevante informatie betreffende hulplijnen en | informations, des conseils, une éventuelle orientation à toute |
chatdiensten die informatie, advies en eventuele begeleiding bieden | personne concernée par la violence physique, mentale, sexuelle, ou les |
aan eenieder die te maken heeft met fysiek, psychisch of seksueel | abus et la maltraitance d'enfants aux personnes de contact visées à |
geweld of met kindermisbruik en kindermishandeling. | l'article 7, 3°, à l'article 8, 6°, et à l'article 10, 2°. |
Deze contactpersonen delen de lijst met contactgegevens en informatie | Ces personnes de contact communiquent la liste des coordonnées et |
over hulplijnen en chatdiensten bedoelde in het eerste lid mee aan de | informations relatives aux lignes d'écoute et services de chat visés à |
bevoegde diensten die slachtoffers bijstaan, doorverwijzen of | l'alinéa 1er aux services compétents repris dans le présent accord de |
informeren genoemde in deze samenwerkingsakkoord. | coopération qui aident, orientent ou informent les victimes. |
Art. 7.In het kader van zijn bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1°, |
Art. 7.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 1°, et en |
en in uitvoering van artikel 46 van de wet van 5 augustus 1992 op het | exécution de l'article 46 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de |
politieambt en de daaraan gekoppelde onderrichtingen, zal de Federale Staat: | police et des instructions qui s'en sont suivies, l'Etat fédéral : |
1° de maatregelen nemen opdat de belangen van het slachtoffer van een | 1° prend les mesures de sorte que les intérêts de la victime soient |
misdrijf als volgt worden erkend: | reconnus de la manière suivante : |
a) de geschikte materiële omstandigheden voor het onthaal, de eerste | a) mettre à disposition des services de police, les conditions |
opvang, het infomeren en het verhoor van slachtoffers worden ter | matérielles adéquates pour l'accueil, la première prise en charge, |
beschikking gesteld van de politiediensten; | l'information et l'audition des victimes ; |
b) de slachtoffers een respectvol onthaal, een dringende en praktische | b) fournir aux victimes un accueil respectueux, une assistance urgente |
bijstand en informatie aangepast aan hun persoonlijke toestand verlenen; | et pratique, des informations adaptées à leur situation personnelle ; |
c) erop toezien dat slachtoffers in het proces-verbaal de nodige | c) veiller à ce que les victimes puissent faire acter dans le |
informatie kunnen laten opnemen over de geleden materiële en | procès-verbal l'information nécessaire concernant le dommage matériel |
immateriële schade en zich benadeelde persoon kunnen verklaren; | et immatériel subi et puissent se déclarer personne lésée ; |
d) de slachtoffers naar een gepaste dienst slachtofferzorg | d) renvoyer les victimes vers un service d'assistance aux victimes |
doorverwijzen, hierbij zo veel mogelijk rekening houdend met de taal | approprié, en tenant compte dans la mesure du possible de la langue |
waarin het slachtoffer zich wenst uit te drukken en de voertaal van de | dans laquelle la victime souhaite s'exprimer et de la langue des |
diensten vermeld in art. 1, 8° en 10° tot 16° ; | services mentionnés à l'article 1, 8°, 10° à 16° ; |
e) de politieambtenaren kunnen in het kader van hun opdracht van | e) les fonctionnaires de police peuvent dans le cadre de leur fonction |
slachtofferbejegening worden bijgestaan door een dienst voor | d'assistance aux victimes, être assistés par un service d'assistance |
politionele slachtofferbejegening. | policière aux victimes ; |
2° een opleiding en een sensibilisering inzake slachtofferzorg | 2° développe une formation et une sensibilisation en matière |
ontwikkelen voor alle politieambtenaren, via de dienst politionele | d'assistance aux victimes à l'intention de tous les fonctionnaires de |
police, par l'intermédiaire du service d'assistance policière aux | |
slachtofferbejegening bevoegd voor de politiedienst of via de | victimes compétent pour le service de police ou les académies de |
politieacademies; | police ; |
3° een contactpersoon en een plaatsvervanger voorzien op het niveau | 3° prévoit, au niveau de la Police Fédérale et au niveau de la |
van de Federale Politie en van de Vaste Commissie voor de lokale | Commission permanente de la police locale, une personne de contact et |
politie, om op een structurele manier een permanente dialoog tussen en | un suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue |
een samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel | permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière |
op federaal, gemeenschaps-, gewest- als lokaal niveau, te bevorderen. | d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire, |
régional et local. | |
Art. 8.In het kader van zijn bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 2°, |
Art. 8.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 2°, et vu |
en gelet op artikel 3bis van de wet van 17 april 1878 houdende de | l'article 3bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre |
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, zal de Federale Staat: | préliminaire du Code de procédure pénale, l'Etat fédéral : |
1° de nodige maatregelen nemen opdat de belangen van het slachtoffer | 1° prend les mesures nécessaires de manière à ce que les intérêts de |
worden erkend en opdat het slachtoffer partij kan zijn binnen de | la victime soient reconnus et que celle-ci puisse être partie à la |
gerechtelijke procedure; | procédure judiciaire ; |
2° een beleid voeren dat streeft naar een zorgvuldige en correcte | 2° mène une politique qui tende à un traitement correct et |
bejegening van slachtoffers en wordt aan slachtoffers de waarborg | consciencieux des victimes et fournit à celles-ci la garantie de |
gegeven dat zij informatie krijgen over hun positie en hun rechten in | recevoir l'information concernant leur position et leurs droits au |
de gerechtelijke procedure, het verloop van de strafrechtspleging, de | sein de la procédure judiciaire, le déroulement de la procédure |
eventuele strafuitvoering door de dader van de feiten en de | pénale, l'exécution éventuelle de la peine par l'auteur des faits et |
mogelijkheden om herstel te bekomen van de geleden schade. De | les possibilités d'obtenir réparation du dommage subi. Les magistrats |
magistraten en de personeelsleden van parketten en rechtbanken | et les membres du personnel des parquets et des tribunaux fournissent |
verstrekken deze informatie; | cette information ; |
3° de mogelijkheden optimaliseren die het slachtoffer kan aanwenden om | 3° optimalise les possibilités offertes à la victime d'obtenir |
herstel te bekomen van geleden materiële en immateriële schade; | réparation du dommage matériel et immatériel subi ; |
4° erop toezien dat een gepaste en voortgezette opleiding inzake | 4° veille à ce qu'une formation adéquate et continuée en matière |
slachtofferzorg wordt georganiseerd voor de magistratuur en voor de | d'assistance aux victimes soit organisée à destination de la |
personeelsleden van rechtbanken en parketten; | magistrature et des membres du personnel des parquets et des tribunaux ; |
5° via het College van Procureurs-generaal een uniform | 5° favorise l'uniformité de la politique en faveur des victimes au |
slachtofferbeleid binnen de rechterlijke orde bevorderen, waarbij | sein de l'ordre judiciaire via le Collège des procureurs généraux, |
wordt een lid van het College specifiek belast met het gerechtelijk | dans ce but, un membre du Collège est spécifiquement chargé de la |
slachtofferbeleid; | |
6° een contactpersoon en een plaatsvervanger voorzien op het niveau | politique judiciaire en faveur des victimes ; |
van de Federale Overheidsdienst Justitie, binnen het | 6° prévoit, au niveau du Service public fédéral Justice, au sein de la |
directoraat-generaal wetgeving en fundamentele rechten en vrijheden, | direction générale législation et des droits et libertés fondamentaux, |
om op een structurele manier een permanente dialoog tussen en | une personne de contact et un suppléant afin d'encourager de manière |
samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel op | structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres |
federaal als op gemeenschaps- en gewest-niveau, te bevorderen. | instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral |
que communautaire et régional. | |
Art. 9.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 4, zal de |
Art. 9.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 4, la |
Franse Gemeenschap: | Communauté française : |
1° de adressen van de door de Franse Gemeenschap aangewezen diensten | 1° fournit aux personnes de contact visées à l'article 7, 3°, à |
bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, 12° en 13°, bezorgen aan de | l'article 8, 6° et à l'article 10, 2°, les adresses des services visés |
contactpersonen bedoeld in artikel 7, 3°, artikel 8, 6°, en artikel | à l'article 1er, 8°, 10°, 12° et 13° désignés par la Communauté |
10, 2°, evenals elke adreswijziging; | française ainsi que tout changement d'adresse ; |
2° erop toezien dat een gepaste en voortgezette opleiding inzake | 2° veille à ce qu'une formation adéquate et continuée en matière |
slachtofferzorg wordt georganiseerd voor de medewerkers van de | d'assistance aux victimes soit organisée à destination des |
diensten bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, 12° en 13° ; | intervenants des services visés à l'article 1er, 8°, 10°, 12° et 13° ; |
3° binnen de "Administration générale des Maisons de justice" een | 3° prévoit au sein de l'Administration générale des Maisons de justice |
contactpersoon en een plaatsvervanger voorzien, om op een structurele | une personne de contact et un suppléant afin d'encourager de manière |
manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met andere | structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres |
instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal, gemeenschaps-, | instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral |
gewest- als lokaal niveau, te bevorderen. | que communautaire, régional et local. |
Art. 10.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 5, zal |
Art. 10.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 5, la Région |
het Waalse Gewest: | wallonne: |
1° de adressen van de door het Waalse Gewest aangewezen diensten | 1° fournit aux personnes de contact visées à l'article 7, 3°, à |
bedoeld in artikel 1, 11°, 14° en 15°, bezorgen aan de contactpersonen | l'article 8, 6°, et à l'article 9, 3°, les adresses des services visés |
bedoeld in artikel 7, 3°, artikel 8, 6°, en artikel 9, 3°, evenals | à l'article 1er, 11°, 14° et 15° désignés par la Région wallonne ainsi |
elke adreswijziging; | que tout changement d'adresse ; |
2° een contactpersoon en een plaatsvervanger voorzien, om op een | 2° prévoit une personne de contact et un suppléant afin d'encourager |
structurele manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met | de manière structurelle un dialogue permanent et une collaboration |
andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal, | avec d'autres instances en matière d'assistance aux victimes, tant au |
gemeenschaps-, gewest- als lokaal niveau, te bevorderen. | niveau fédéral que communautaire, régional et local. |
Art. 11.§ 1. Met behoud van de toepassing van de artikelen 7 tot 10 |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 7 à 10, |
nemen de partijen, voor wat betreft de samenwerking en de | les parties prennent, en ce qui concerne la collaboration et le |
doorverwijzing, de verplichtingen op zich, bedoeld in de volgende paragrafen | renvoi, les engagements décrits aux paragraphes suivants. |
§ 2. De Federale Staat verbindt zich ertoe dat de politiediensten: | § 2. L'Etat fédéral s'engage à ce que les services de police : |
1° elk slachtoffer met wie de politie contact heeft informeren over | 1° informent chaque victime, avec qui les services de police sont en |
het bestaan van de diensten politionele slachtofferbejegening, de | contact, de l'existence des services d'assistance policière aux |
diensten slachtofferonthaal en de diensten slachtofferhulp, hun | victimes, des services d'accueil des victimes et des services d'aide |
opdrachten zoals beschreven in artikel 1, 6°, 8° en 10° en in artikel | aux victimes, de leurs missions telles que décrites à l'article 1er, |
4, 1° en 2°, en hun contactgegevens; deze informatie wordt gegeven via | 6°, 8° et 10°, et à l'article 4, 1° et 2°, et de leurs coordonnées. |
het attest van klachtneerlegging; | Cette information est réalisée au moyen de l'attestation de dépôt de |
2° zich verzekeren van een kwaliteitsvolle politionele | plainte ; 2° s'assurent d'une assistance policière aux victimes de qualité, pour |
slachtofferbejegening, waarvoor de politieambtenaar beroep kan doen op | laquelle le fonctionnaire de police peut faire appel au policier |
de gespecialiseerde referentie-politieambtenaar of op de dienst | spécialisé de référence ou au service d'assistance policière aux |
politionele slachtofferbejegening. | victimes ; |
3° de betrokken slachtoffers de contactgegevens van de in artikel 6 | 3° communiquent aux victimes concernées les coordonnées des lignes |
bedoelde telefoon- en chatlijnen verstrekken. | d'écoute et services de chat visés à l'article 6. |
In het eerste lid, 2°, de leden van het operationele kader van de | Au § 2, 2°, les membres du cadre opérationnel des services de police |
politiediensten of de dienst politionele slachtofferbejegening, naar | ou le service d'assistance policière aux victimes, selon les besoins : |
gelang van de noden: | |
1° verwijzen de slachtoffers die informatie en bijstand wensen in het | 1° orientent les victimes qui souhaitent une information et une |
kader van de gerechtelijke procedure door naar een dienst | assistance dans le cadre de procédure judiciaire vers un service |
slachtofferonthaal; | d'accueil des victimes ; |
2° verwijzen de slachtoffers die sociale hulp of psychosociale hulp | 2° orientent les victimes qui souhaitent une aide sociale ou une aide |
wensen door naar een dienst slachtofferhulp, volgens de volgende | psychologique vers un service d'aide aux victimes, selon la procédure |
procedure: | suivante : |
a) aan het slachtoffer voorstellen om een verwijsformulier in te | a) proposer à la victime de compléter un formulaire de renvoi |
vullen, volgens model in bijlage 1 (dat slechts een indicatieve waarde | conformément au contenu figurant à titre indicatif en annexe 1, |
heeft), dat de wens van het slachtoffer uitdrukt om door de dienst | signifiant le souhait de la victime d'être contactée par le service |
slachtofferhulp te worden gecontacteerd; | d'aide aux victimes ; |
b) het formulier overmaken aan de dienst slachtofferhulp; | b) transmettre le formulaire au service d'aide aux victimes ; |
3° verwijzen de slachtoffers die dit wensen of voor wie men dit | 3° orientent les victimes qui le souhaitent ou pour lesquelles cela |
aangewezen acht door naar andere personen of diensten. Bijvoorbeeld: | semble approprié vers d'autres personnes ou services, par exemple : |
a) slachtoffers die onmiddellijk residentiële opvang wensen, bij | a) mettre les victimes qui souhaitent un accueil résidentiel immédiat, |
voorkeur rechtstreeks in contact brengen met een opvanghuis; | de préférence directement, en contact avec une maison d'accueil ; |
b) het doorverwijzen van slachtoffers van partnergeweld en | b) orienter les victimes de violences entre partenaires et de |
gendergerelateerd geweld naar de relevante diensten en voorzieningen | violences fondées sur le genre vers les services et les dispositifs |
voor slachtoffers van partnergeweld en gendergerelateerd geweld of | d'accompagnement des victimes de violences entre les partenaires et |
naar de relevante diensten voor slachtofferhulp; | des violences fondées sur le genre ou les services d'aide aux victimes |
c) minderjarige in gevaar of in moeilijkheden doorverwijzen naar de | concernés ; c) orienter les mineurs en danger ou en difficulté vers les |
adviseurs "aide à la jeunesse" van het arrondissement; | conseillers de l'aide à la jeunesse de l'arrondissement ; |
d) minderjarige slachtoffers van mishandeling doorverwijzen naar een team "SOS Enfants"; e) alle personen die op rechtstreekse of onrechtstreekse manier betrokken zijn bij een verkeersongeval die ernstige lichamelijke of psychische schade heeft veroorzaakt, informeren over het bestaan van het Departement Begeleiding van verkeersslachtoffers van het "Agence wallonne pour la Sécurité routière". In het eerste lid, 2°, vermeldt de politieambtenaar het aanbod tot doorverwijzing van het slachtoffer in het proces-verbaal of op een andere schriftelijke informatiedrager van de politie. De beslissing van het slachtoffer wordt echter niet vermeld. | d) orienter les mineurs victimes de maltraitance vers une équipe SOS Enfants ; e) informer toute personne concernée de manière directe ou indirecte par un accident de la route ayant entraîné des dommages corporels ou psychiques graves de l'existence du département Accompagnement des victimes de la route. Au § 2, 2°, le fonctionnaire de police mentionne dans le procès-verbal ou dans tout autre support d'information écrit de la police l'offre de renvoi de la victime mais n'indique pas la décision de la victime. |
§ 3. De parketmagistraat of de onderzoeksrechter kunnen de dienst | § 3. Le magistrat du parquet ou le juge d'instruction peuvent saisir |
slachtofferonthaal vatten voor de uitvoering van hun opdrachten zoals | le service d'accueil des victimes en vue de l'exécution de leurs |
beschreven in artikel 1, 8° en in artikel 4, 1°. | missions telles que décrites à l'article 1er, 8°, et à l'article 4, |
De Federale Staat zal erop toezien dat de slachtoffers die zich | 1°. L'Etat fédéral veillera à ce que les victimes qui s'adressent |
rechtstreeks tot de rechterlijke macht wenden, doorverwezen worden | directement au pouvoir judiciaire, soient orientées, lorsque leur |
naar een gepaste dienst slachtofferzorg wanneer hun specifieke | situation spécifique, leurs besoins ou leurs attentes le nécessitent, |
toestand, hun behoeften of hun verwachtingen het vereisen. | vers un service d'assistance aux victimes approprié. |
§ 4. De Franse Gemeenschap verbindt zich ertoe dat: | § 4. La Communauté française s'engage à ce que : |
1° de diensten slachtofferhulp : | 1° les services d'aide aux victimes : |
a) zo snel mogelijk contact opnemen met de slachtoffers die vermeld | a) prennent, dans les meilleurs délais, l'initiative de contacter les |
staan op de verwijsformulieren die ze van de politiediensten | victimes renseignées sur le formulaire de renvoi reçu des services de |
ontvingen; | police ; |
b) feedback geven aan de politiediensten die rechtstreeks hebben | b) assurent un suivi à l'égard du service de police ayant procédé au |
verwezen, overeenkomstig de inhoud van bijlage 2; | renvoi direct, conformément au contenu figurant à l'annexe 2. |
2° de diensten slachtofferhulp de slachtoffers die informatie en | 2° les services d'aide aux victimes orientent les victimes qui |
bijstand wensen in het kader van de gerechtelijke procedure naar de | souhaitent une information et une assistance dans le cadre de la |
diensten slachtofferonthaal doorverwijzen; | procédure judiciaire vers les services d'accueil des victimes ; |
3° de diensten slachtofferonthaal de slachtoffers die een sociale of | 3° les services d'accueil des victimes orientent les victimes qui |
een psychologische hulp wensen naar de diensten slachtofferhulp | souhaitent une aide sociale ou une aide psychologique vers les |
doorverwijzen; | services d'aide aux victimes ; |
4° deze diensten de slachtoffers die het wensen, doorverwijzen naar | 4° si les victimes le souhaitent, ces services les orientent vers |
andere personen of diensten. | d'autres personnes ou services. |
HOOFDSTUK 4. - Overlegstructuren | CHAPITRE 4. - Les structures de concertation |
Art. 12.§ 1. Er bestaat voor elk gerechtelijk arrondissement en/of |
Art. 12.§ 1er. Il existe dans chaque arrondissement judiciaire ou |
afdeling van een gerechtelijk arrondissement een arrondissementele | division d'arrondissement judiciaire un conseil d'arrondissement pour |
raad voor slachtofferbeleid die minstens één keer per jaar bijeenkomt. | une politique en faveur des victimes qui se réunit au minimum une fois par an. |
§ 2. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid heeft als | § 2. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des |
opdracht: | victimes a pour mission de : |
1° de in het samenwerkingsakkoord opgenomen bepalingen te | 1° concrétiser et implanter les dispositions prises dans le présent |
concretiseren en te implementeren in functie van een integrale | accord de coopération en vue d'une assistance aux victimes intégrale |
slachtofferzorg rekening houdend met de specifieke toestand van de | en tenant compte de la situation spécifique de la région et des |
regio en met de behoeften van de slachtoffers; | besoins des victimes ; |
2° de samenwerking te ondersteunen en op te volgen tussen de bevoegde | 2° soutenir et suivre la collaboration entre les services et acteurs |
diensten en actoren van de Federale Staat, de Franse Gemeenschap en | compétents de l'Etat fédéral, de la Communauté française et de la |
het Waalse Gewest, onder andere door de nodige beleidsmaatregelen voor | Région wallonne, entre autres en proposant et développant les mesures |
te stellen en te ontwikkelen; | de politique nécessaires ; |
3° elk jaar verslag uit te brengen aan de bevoegde overheden over de | 3° rapporter annuellement aux autorités compétentes, sous la forme |
moeilijkheden die zich voordoen in het kader van het slachtofferbeleid | d'un rapport, les difficultés qui se posent dans le cadre de la |
en de mogelijke verbeteringen voor te stellen; | politique en faveur des victimes et proposer de possibles |
4° de voorstellen te onderzoeken die geformuleerd worden door het (de) | améliorations. 4° examiner les propositions formulées par l'équipe ou les équipes |
welzijnsteam(s) bedoeld in artikel 14 om het hoofd te bieden aan | psychosociales visées à l'article 14 pour faire face aux problèmes et |
problemen en moeilijkheden die zich voordoen binnen het arrondissement. | aux difficultés rencontrées au sein de l'arrondissement. |
§ 3. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid is samengesteld | § 3. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des |
uit : | victimes est composé : |
1° de procureur des Konings of de verbindingsmagistraat | 1° du procureur du Roi ou du magistrat de liaison accueil des victimes |
slachtofferonthaal; | ; |
2° een of meerdere vertegenwoordigers van de diensten slachtofferhulp; | 2° de représentants du ou des services d'aide aux victimes ; |
3° de korpschefs van de politiezones of hun vertegenwoordiger(s), | 3° des chefs de corps des zones de police ou de leurs représentants, |
eventueel vergezeld van een vertegenwoordiger van de dienst voor | éventuellement accompagnés d'un représentant du service d'assistance |
politionele slachtofferbejegening; | policière aux victimes ; |
4° de directeur-coördinator van de federale politie eventueel | 4° du directeur-coordinateur de la police fédérale, éventuellement |
vergezeld van een vertegenwoordiger van de dienst voor politionele | accompagné d'un représentant du service d'assistance policière aux |
slachtofferbejegening; | victimes ; |
5° een of meerdere vertegenwoordigers van de balie; | 5° d'un ou de représentants du barreau ; |
6° een of meerdere directeurs van de justitiehuizen; | 6° du ou des directeurs de la ou des maisons de justice ; |
7° een of meerdere justitieassistenten van de diensten slachtofferonthaal; | 7° d'assistants de justice du ou des services d'accueil des victimes ; |
8° de contactpersonen bedoeld in artikel 7, 3°, in artikel 9, 3° en in | 8° des personnes de contact visées à l'article 7, 3°, à l'article 9, |
artikel 10, 2° ; | 3° et à l'article 10, 2° ; |
9° een vertegenwoordiger van het "Agence wallonne pour la Sécurité routière" ; | 9° d'un représentant de l'Agence wallonne pour la Sécurité routière ; |
10° enige andere dienst, naargelang het onderwerp van de vergadering, | 10° selon l'objet des réunions, de tout autre service, invité par le |
uitgenodigd door de voorzitter. | président. |
§ 4. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid wordt | § 4. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des |
voorgezeten door de procureur des Konings of door de | victimes est présidé par le procureur du Roi ou le magistrat de |
verbindingsmagistraat slachtofferonthaal. | liaison accueil des victimes. |
Het secretariaat van de arrondissementele raad wordt waargenomen bij | Le secrétariat du conseil d'arrondissement est assumé à tour de rôle |
beurtrol door de vertegenwoordigers van de diensten waaruit het (de) | par les représentants des services qui composent l'équipe ou les |
welzijnsteam(s) bestaat(aan). | équipes psychosociales. |
Art. 13.§ 1. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid richt |
Art. 13.§ 1er. Le conseil d'arrondissement pour une politique en |
één of meer welzijnsteams slachtofferzorg op. | faveur des victimes établit une ou plusieurs équipes psychosociales |
d'assistance aux victimes. | |
Het welzijnsteam vergadert ten minste vier keer per jaar. | L'équipe psychosociale se réunit au moins quatre fois par an. |
§ 2. Het welzijnsteam heeft als opdracht: | § 2. L'équipe psychosociale a pour mission de : |
1° binnen de lijnen van dit samenwerkingsakkoord, de samenwerking en | 1° déterminer, dans la ligne du présent accord de coopération, la |
taakverdeling te regelen in tussen de diensten die het welzijnsteam | répartition des tâches entre les services composant l'équipe |
vormen en de samenwerking te ontwikkelen tussen deze diensten en | psychosociale et développer la collaboration entre ces services et |
andere diensten en personen die een bijdrage leveren aan de | avec les autres services et personnes qui apportent une contribution à |
individuele slachtofferzorg binnen het territoriale werkingsgebied van | l'assistance individuelle aux victimes dans le champ territorial de |
het welzijnsteam; | l'équipe psychosociale ; |
2° de arrondissementele raad te informeren over vragen op de werkvloer | 2° informer le conseil d'arrondissement des questions de terrain et |
en hem bedenkingsthema's voor te stellen. | lui proposer des thèmes de réflexion. |
§ 3. Het welzijnsteam is minimaal samengesteld uit: | § 3. L'équipe psychosociale est composée au moins : |
1° een justitieassistent van de dienst slachtofferonthaal; | 1° d'un assistant de justice du service d'accueil des victimes ; |
2° een personeelslid van een dienst voor politionele | 2° d'un membre du personnel d'un service d'assistance policière aux |
slachtofferbejegening; | victimes ; |
3° een personeelslid van een dienst slachtofferhulp. | 3° d'un membre du personnel d'un service d'aide aux victimes. |
§ 4. Het voorzitterschap en het secretariaat van het welzijnsteam | § 4. La présidence et le secrétariat de l'équipe psychosociale sont |
worden binnen het team georganiseerd. | organisés en son sein. |
HOOFDSTUK 5. - Budgettaire gevolgen | CHAPITRE 5. - Les implications budgétaires |
Art. 14.De budgettaire gevolgen van de opdrachten opgenomen in dit |
Art. 14.Les implications budgétaires des missions reprises dans le |
samenwerkingsakkoord vallen ten laste van alle partijen in functie van | présent accord de coopération sont à charge de toutes les parties en |
de verdeling van de bevoegdheden die bepaald worden door de bijzondere | fonction de la répartition des compétences fixées dans la loi spéciale |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en die | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles du et subordonnées à |
ondergeschikt zijn aan de Staat van de respectieve begrotingen die | l'Etat des budgets respectifs votés annuellement par les assemblées |
jaarlijks gestemd worden door de parlementaire vergaderingen van de | parlementaires des parties. |
partijen. HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 15.Het protocolakkoord van 5 juni 2009 tussen de Staat, de |
Art. 15.Le protocole d'accord du 5 juin 2009 entre l'Etat, la |
Franse Gemeenschap en het Waals Gewest betreffende slachtofferzorg | Communauté française et la Région wallonne en matière d'assistance aux |
wordt opgeheven. | victimes est abrogé. |
Art. 16.Het samenwerkingsakkoord treedt in werking bij de |
Art. 16.Le présent accord de coopération entre en vigueur au moment |
inwerkingtreding van de laatste wetgevende akte houdende instemming. | de l'entrée en vigueur du dernier acte législatif d'assentiment. |
Twee jaar na de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord en | Deux ans après l'entrée en vigueur de l'accord de coopération et à |
telkens als de partijen dat nodig achten, wordt door de partijen bij | chaque fois que les parties l'estimeront nécessaire, une évaluation de |
het akkoord een evaluatie van zijn toepassing uitgevoerd in de vorm | son application est réalisée par les parties à l'accord et prend la |
van een verslag dat aan de bevoegde overheden wordt toegezonden. | forme d'un rapport qui sera transmis aux autorités compétentes. |
Elke bevoegde autoriteit kan het samenwerkingsakkoord beëindigen met | Chaque autorité compétente peut dénoncer l'accord de coopération |
een opzegtermijn van drie maanden. | moyennant un préavis de trois mois. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Hulpverlening | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse |
aan de jeugd, en van de Justitiehuizen, | et des Maisons de Justice, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
De Minister van Kind, | La Ministre de l'Enfance, |
B. LINARD | B. LINARD |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Actie en Gezondheid, | La Ministre de la Santé et de l'Action sociale, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
De Minister van Verkeersveiligheid, | La Ministre de la sécurité routière, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |