| Wet betreffende de medische onderzoeken die binnen het kader van de arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd | Loi relative aux examens médicaux dans le cadre des relations de travail | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 28 JANUARI 2003. - Wet betreffende de medische onderzoeken die binnen | 28 JANVIER 2003. - Loi relative aux examens médicaux dans le cadre des | 
| het kader van de arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd (1) | relations de travail (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 
| HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités | 
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.  | 
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.  | 
| HOOFDSTUK II. - Werkingssfeer | CHAPITRE II. - Champ d'application | 
Art. 2.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de  | 
Art. 2.Les dispositions de la présente loi s'appliquent tant aux  | 
| arbeidsverhoudingen geregeld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de | relations contractuelles de travail régies par la loi du 3 juillet | 
| arbeidsovereenkomst alsmede op de arbeidsverhoudingen geregeld in de | 1978 relative au contrat de travail qu'aux relations de travail régies | 
| regelgeving met betrekking tot het statuut van het overheidspersoneel | par la réglementation relative au statut des agents du secteur public | 
| en op de kandidaat-werknemers in die sectoren. | et aux candidats à un poste de travail dans ces secteurs. | 
| HOOFDSTUK III. - Algemene beginselen | CHAPITRE III. - Principes généraux | 
Art. 3.§ 1. De biologische tests, medische onderzoeken of mondelinge  | 
Art. 3.§ 1er. Les tests biologiques, examens médicaux ou les  | 
| informatiegaring met het oog op het verkrijgen van medische informatie | collectes d'informations orales, en vue d'obtenir des informations | 
| over de gezondheidstoestand of stamboominformatie van een werknemer of | médicales sur l'état de santé ou des informations sur l'hérédité d'un | 
| kandidaat-werknemer mogen niet worden verricht om andere redenen dan | travailleur ou d'un candidat travailleur, ne peuvent être effectués | 
| die welke verband houden met de huidige geschiktheid van de werknemer | pour d'autres considérations que celles tirées de ses aptitudes | 
| actuelles et des caractéristiques spécifiques du poste à pourvoir. | |
| voor en de specifieke kenmerken van de openstaande betrekking. | En vertu de ce principe et sous réserve des dispositions du chapitre | 
| Krachtens dit beginsel en onverminderd de bepalingen van hoofdstuk IV | IV, sont notamment interdits l'examen génétique prévisionnel et le | 
| zijn met name verboden het voorspellende genetisch onderzoek en de | test de dépistage de l'infection par le virus de l'immunodéficience | 
| aidstest. | humaine. | 
| De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut étendre, par un arrêté royal délibéré en Conseil des | 
| Ministerraad, het verbod uitbreiden tot andere biologische tests en | ministres, l'interdiction à d'autres tests biologiques et examens | 
| medische onderzoeken. | médicaux. | 
| § 2. Tien dagen vóór het onderzoek moet aan de werknemer of | § 2. Le travailleur ou le candidat travailleur doit être informé par | 
| kandidaat-werknemer, bij een vertrouwelijke en aangetekende brief, | lettre confidentielle et recommandée, dix jours avant l'examen, du | 
| worden medegedeeld naar welke gegevens wordt gezocht, welk onderzoek | type d'information que l'on recherche, de l'examen auquel il sera | 
| wordt uitgevoerd en waarom dat gebeurt. | soumis et des raisons pour lesquelles celui-ci sera effectué. | 
| § 3. De biologische tests en medische onderzoeken kunnen slechts | § 3. Les tests biologiques et les examens médicaux ne peuvent être | 
| gevraagd of uitgevoerd worden door de | demandés ou exécutés que par le conseiller en prévention-médecin du | 
| preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde die verbonden is aan de afdeling | travail qui est attaché au département chargé de la surveillance | 
| belast met het medische toezicht van de interne dienst voor preventie | médicale du service interne de prévention et de protection au travail | 
| en bescherming op het werk of aan de afdeling belast met het medisch | ou qui est attaché au département chargé de la surveillance médicale | 
| toezicht van de externe dienst voor preventie en bescherming op het | du service externe de prévention et de protection au travail auquel | 
| werk waarop de werkgever een beroep doet. | l'employeur fait appel. | 
| Op straffe van nietigheid moet elke verklaring van ongeschiktheid | Toute déclaration d'inaptitude doit être motivée par écrit par le | 
| schriftelijk gemotiveerd worden door de | |
| preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde en door hem doorgestuurd worden | conseiller en prévention-médecin du travail qui doit la transmettre à | 
| naar een door de betrokkene aangewezen arts. De Koning kan nader | un médecin désigné par l'intéressé, sous peine de nullité. Le Roi peut | 
| bepalen onder welke voorwaarden en op welke wijze de schriftelijke | définir des conditions et des modalités supplémentaires pour ce qui | 
| motivering door de arts moet worden opgesteld en doorgestuurd. | est de l'élaboration et de la transmission de la motivation écrite par | 
| De preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde deelt de werkgever en de | le médecin. Le conseiller en prévention-médecin du travail du travail communique | 
| kandidaat zijn beslissing mee door middel van de fiche van medisch | sa décision à l'employeur et au candidat au moyen de la fiche d'examen | 
| onderzoek, voorgeschreven krachtens de wet van 4 augustus 1996 | médical prescrite en exécution de la loi du 4 août 1996 relative au | 
| betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | 
| werk.   Art. 4.Iedere werkgever is verplicht de werknemer of  | 
Art. 4.Chaque employeur a l'obligation d'informer le travailleur ou  | 
| kandidaat-werknemer mee te delen welke kwalen ten gevolge van de | le candidat travailleur des affections qui peuvent être aggravées par | 
| aangeboden baan, onderscheidenlijk de uitgeoefende functie, kunnen verergeren. | l'emploi proposé ou la fonction exercée. | 
| HOOFDSTUK IV. - Uitzonderingen | CHAPITRE IV. - Exceptions | 
Art. 5.Met inachtneming van de in artikel 3 bedoelde bepalingen mag  | 
Art. 5.Dans le respect des dispositions visées à l'article 3, le  | 
| de werknemer of kandidaat-werknemer alleen aan een krachtens deze wet | travailleur ou le candidat travailleur ne peut être soumis à un examen | 
| verboden medisch onderzoek worden onderworpen in de gevallen bepaald | médical interdit en vertu de la présente loi que dans les cas | 
| bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | déterminés par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. | 
| De Koning stelt, eveneens bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi détermine, également par arrêté délibéré en Conseil des | 
| Ministerraad, de voorwaarden vast waaronder de krachtens het eerste | Ministres, les conditions dans lesquelles les examens autorisés en | 
| lid toegestane onderzoeken zullen worden uitgevoerd. | vertu de l'alinéa 1er seront effectués. | 
| Te dien einde raadpleegt de bevoegde minister het raadgevend comité | A cet effet, le ministre compétent consulte le Comité consultatif de | 
| voor bio-ethiek, ingesteld bij het samenwerkingsakkoord van 15 januari | bioéthique, institué par l'accord de coopération du 15 janvier 1993 | 
| 1993 tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, | entre l'Etat, la Communauté flamande, la Communauté française, la | 
| de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune, | 
| Gemeenschapscommissie, goedgekeurd bij de wet van 6 maart 1995. | approuvé par la loi du 6 mars 1995. | 
Art. 6.Artikel 7 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van  | 
Art. 6.L'article 7 de la loi du 8 décembre 1992 sur la protection de  | 
| de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | 
| persoonsgegevens is van toepassing op de in het kader van medische | personnel est applicable aux informations recueillies dans le cadre | 
| onderzoeken verzamelde gegevens. | d'examens médicaux. | 
| HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITE V. - Dispositions générales | 
Art. 7.Ieder die zich benadeeld acht, kan bij de bevoegde rechter een  | 
Art. 7.Toute personne qui s'estime lésée peut introduire, auprès de  | 
| rechtsvordering instellen om de bepalingen van deze wet te doen toepassen. | la juridiction compétente, une action tendant à faire appliquer les | 
| De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de | dispositions de la présente loi. | 
| Ministerraad beroepsprocedures inrichten tegen de beslissing die de | Le Roi peut, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, | 
| preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde heeft genomen op basis van de | instituer des procédures de recours contre la décision que le | 
| resultaten van het medisch onderzoek in het kader van een aanwerving, | conseiller en prévention-médecin du travail a prise sur la base des | 
| bedoeld in artikel 3. | résultats de l'examen médical d'embauche visé à l'article 3. | 
Art. 8.In alle geschillen waartoe de toepassing van hoofdstuk III van  | 
Art. 8.Peuvent ester en justice dans tous les litiges auxquels  | 
| deze wet aanleiding kan geven, kunnen ter verdediging van de rechten | l'application du chapite III de la présente loi donnerait lieu pour la | 
| van hun leden in rechte optreden : | défense des droits de leurs membres : | 
| 1° de representatieve organisaties van de werknemers en werkgevers, | 1° les organisations représentatives des travailleurs et des | 
| zoals omschreven in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 | employeurs, telles que définies à l'article 3 de la loi du 5 décembre | 
| betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | 1968 sur les conventions collectives du travail et les commissions | 
| comités; | paritaires; | 
| 2° de representatieve beroepsorganisaties in de zin van de wet van 19 | 2° les organisations professionnelles représentatives au sens de la | 
| december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | loi du 19 décembre 1974 réglant les relations entre les autorités | 
| de vakbonden van haar personeel; | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; | 
| 3° de representatieve organisaties van de zelfstandigen. | 3° les organisations représentatives des travailleurs indépendants. | 
| Zulks doet geen afbreuk aan het recht van de leden om zelf in rechte | Ce pouvoir des organisations ne porte pas atteinte au droit des | 
| op te treden of tussen te komen in het geschil. | membres d'agir personnellement en justice ou d'intervenir dans l'instance. | 
Art. 9.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de  | 
Art. 9.Sans préjudice des attributions des officiers de police  | 
| gerechtelijke politie, zien de ambtenaren daartoe aangewezen door de | judiciaire, les fonctionnaires désignés à cet effet par le Roi | 
| Koning toe op de naleving van de bepalingen van deze wet. Deze | suveillent le respect des dispositions de la présente loi. Ces | 
| ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van | fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux | 
| de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du | 
Art. 10.Deze ambtenaren kunnen bovendien, bij het uitoefenen van hun  | 
travail.   Art. 10.Ces fonctionnaires peuvent, en outre, dans l'exercice de leur  | 
| ambt, op elk willekeurig tijdstip van de dag en van de nacht zonder | mission, pénétrer librement à toute heure du jour et de la nuit, sans | 
| voorafgaande machtiging vrij binnentreden in de lokalen waar een | autorisation préalable, dans les locaux où une formation | 
| beroepsopleiding wordt verstrekt. In bewoonde panden kunnen zij | professionnelle est dispensée. Toutefois, dans les locaux habités, ils | 
| evenwel slechts binnentreden met voorafgaande machtiging van de | ne peuvent pénétrer qu'avec l'autorisation préalable du juge au | 
| rechter in de politierechtbank. | tribunal de police. | 
| HOOFDSTUK VI. - Strafbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions pénales | 
Art. 11.Met gevangenisstraf van een maand tot drie jaar en met  | 
Art. 11.Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à trois ans et d'une  | 
| geldboete van 100 euro tot 10.000 euro of met een van die straffen | amende de 100 à 10.000 euros ou d'une de ces peines seulement, celui | 
| alleen, wordt gestraft hij die de bepalingen van deze wet overtreedt. | qui aura commis une infraction aux dispositions de la présente loi. | 
Art. 12.Bij recidive kan de straf verdubbeld worden.  | 
Art. 12.En cas de récidive, la peine pourra être doublée.  | 
Art. 13.Zij die deze wet overtreden, hun mededaders en hun  | 
Art. 13.Les auteurs, coauteurs et complices des infractions à la  | 
| medeplichtigen kunnen worden veroordeeld tot ontzetting overeenkomstig | présente loi pourront être condamnés à l'interdiction, conformément à | 
| artikel 33 van het Strafwetboek. | l'article 33 du Code pénal. | 
Art. 14.Indien de overtreders, de mededaders of hun medeplichtigen  | 
Art. 14.Si les auteurs, coauteurs ou complices des infractions sont  | 
| beoefenaars van de geneeskunde zijn, kan de rechter hun bovendien | des praticiens de l'art de guérir, le juge pourra, en outre, leur | 
| tijdelijk of definitief het verbod opleggen om de geneeskunde uit te | interdire temporairement ou définitivement l'exercice de cet art. | 
| oefenen.   Art. 15.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip  | 
Art. 15.Les dispositions du livre premier du Code pénal, y compris le  | 
| van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn, voorzover deze wet daar niet | chapitre VII et l'article 85, pour autant qu'il n'y soit pas dérogé | 
| van afwijkt, van toepassing op de daarin genoemde strafbare feiten. | par la présente loi, sont applicables aux infractions prévues par | 
Art. 16.Artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met  | 
celle-ci.   Art. 16.L'article 578 du Code judiciaire est complété par un 10°,  | 
| een 10°, luidende : | rédigé comme suit : | 
| « 10° van betwistingen op grond van de wet van 28 januari 2003 | « 10° des contestations fondées sur la loi du 28 janvier 2003 relative | 
| betreffende de medische onderzoeken die binnen het kader van de | |
| arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd. » | aux examens médicaux dans le cadre des relations de travail. » | 
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | 
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | 
| Gegeven te Brussel, 28 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat | 
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Buitengewone zitting 1999. | (1) Session extraordinaire 1999. | 
| Senaat. | Sénat. | 
| Parlementaire stukken : 2-20/1. | Documents parlementaires : 2-20/1. | 
| Wetsvoorstel van de heer Mahoux en Mevr. Van Lerberghe. | Proposition de loi de M. Mahoux et Mme Van Lerberghe. | 
| Gewone zitting 1999-2000. | Session ordinaire 1999-2000. | 
| Senaat. | Sénat. | 
| Parlementaire stukken : 2-20/2. Addendum. | Documents parlementaires : 2-20/2 Addendum. | 
| Gewone zitting 2002-2003. | Session ordinaire 2002-2003. | 
| Senaat. | Sénat. | 
| Parlementaire stukken : 2-20/3 : | Documents parlementaires : 2-20/3 : | 
| Amendementen. - 2-20/4 : Verslag. - 2-20/5 : Tekst aangenomen door de | Amendements. - 2-20/4 : Rapport. - 2-20/5 : Texte adopté par la | 
| Commissie. - 2-20/6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | commission. - 2-20/6 : Texte adopté en séance plénière et transmis à | 
| overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | la Chambre des représentants. | 
| Parlementaire Handelingen : 14 november 2002. | Annales parlementaires : 14 novembre 2002. | 
| Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. | 
| Parlementaire stukken : 50-2133/001. | Documents parlementaires : 50-2133/001. | 
| Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 50-2133/002 : Verslag. - | Projet transmis par le Sénat. - 50-2133/002 : Rapport. - 50-2133/003 : | 
| 50-2133/003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 
| Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | |
| Integraal verslag : 17 en 18 december 2002. | Compte rendu intégral : 17 et 18 décembre 2002. |