Wet betreffende de medische onderzoeken die binnen het kader van de arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd | Loi relative aux examens médicaux dans le cadre des relations de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 JANUARI 2003. - Wet betreffende de medische onderzoeken die binnen | 28 JANVIER 2003. - Loi relative aux examens médicaux dans le cadre des |
het kader van de arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd (1) | relations de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Werkingssfeer | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
Art. 2.Les dispositions de la présente loi s'appliquent tant aux |
arbeidsverhoudingen geregeld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de | relations contractuelles de travail régies par la loi du 3 juillet |
arbeidsovereenkomst alsmede op de arbeidsverhoudingen geregeld in de | 1978 relative au contrat de travail qu'aux relations de travail régies |
regelgeving met betrekking tot het statuut van het overheidspersoneel | par la réglementation relative au statut des agents du secteur public |
en op de kandidaat-werknemers in die sectoren. | et aux candidats à un poste de travail dans ces secteurs. |
HOOFDSTUK III. - Algemene beginselen | CHAPITRE III. - Principes généraux |
Art. 3.§ 1. De biologische tests, medische onderzoeken of mondelinge |
Art. 3.§ 1er. Les tests biologiques, examens médicaux ou les |
informatiegaring met het oog op het verkrijgen van medische informatie | collectes d'informations orales, en vue d'obtenir des informations |
over de gezondheidstoestand of stamboominformatie van een werknemer of | médicales sur l'état de santé ou des informations sur l'hérédité d'un |
kandidaat-werknemer mogen niet worden verricht om andere redenen dan | travailleur ou d'un candidat travailleur, ne peuvent être effectués |
die welke verband houden met de huidige geschiktheid van de werknemer | pour d'autres considérations que celles tirées de ses aptitudes |
actuelles et des caractéristiques spécifiques du poste à pourvoir. | |
voor en de specifieke kenmerken van de openstaande betrekking. | En vertu de ce principe et sous réserve des dispositions du chapitre |
Krachtens dit beginsel en onverminderd de bepalingen van hoofdstuk IV | IV, sont notamment interdits l'examen génétique prévisionnel et le |
zijn met name verboden het voorspellende genetisch onderzoek en de | test de dépistage de l'infection par le virus de l'immunodéficience |
aidstest. | humaine. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut étendre, par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
Ministerraad, het verbod uitbreiden tot andere biologische tests en | ministres, l'interdiction à d'autres tests biologiques et examens |
medische onderzoeken. | médicaux. |
§ 2. Tien dagen vóór het onderzoek moet aan de werknemer of | § 2. Le travailleur ou le candidat travailleur doit être informé par |
kandidaat-werknemer, bij een vertrouwelijke en aangetekende brief, | lettre confidentielle et recommandée, dix jours avant l'examen, du |
worden medegedeeld naar welke gegevens wordt gezocht, welk onderzoek | type d'information que l'on recherche, de l'examen auquel il sera |
wordt uitgevoerd en waarom dat gebeurt. | soumis et des raisons pour lesquelles celui-ci sera effectué. |
§ 3. De biologische tests en medische onderzoeken kunnen slechts | § 3. Les tests biologiques et les examens médicaux ne peuvent être |
gevraagd of uitgevoerd worden door de | demandés ou exécutés que par le conseiller en prévention-médecin du |
preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde die verbonden is aan de afdeling | travail qui est attaché au département chargé de la surveillance |
belast met het medische toezicht van de interne dienst voor preventie | médicale du service interne de prévention et de protection au travail |
en bescherming op het werk of aan de afdeling belast met het medisch | ou qui est attaché au département chargé de la surveillance médicale |
toezicht van de externe dienst voor preventie en bescherming op het | du service externe de prévention et de protection au travail auquel |
werk waarop de werkgever een beroep doet. | l'employeur fait appel. |
Op straffe van nietigheid moet elke verklaring van ongeschiktheid | Toute déclaration d'inaptitude doit être motivée par écrit par le |
schriftelijk gemotiveerd worden door de | |
preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde en door hem doorgestuurd worden | conseiller en prévention-médecin du travail qui doit la transmettre à |
naar een door de betrokkene aangewezen arts. De Koning kan nader | un médecin désigné par l'intéressé, sous peine de nullité. Le Roi peut |
bepalen onder welke voorwaarden en op welke wijze de schriftelijke | définir des conditions et des modalités supplémentaires pour ce qui |
motivering door de arts moet worden opgesteld en doorgestuurd. | est de l'élaboration et de la transmission de la motivation écrite par |
De preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde deelt de werkgever en de | le médecin. Le conseiller en prévention-médecin du travail du travail communique |
kandidaat zijn beslissing mee door middel van de fiche van medisch | sa décision à l'employeur et au candidat au moyen de la fiche d'examen |
onderzoek, voorgeschreven krachtens de wet van 4 augustus 1996 | médical prescrite en exécution de la loi du 4 août 1996 relative au |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
werk. Art. 4.Iedere werkgever is verplicht de werknemer of |
Art. 4.Chaque employeur a l'obligation d'informer le travailleur ou |
kandidaat-werknemer mee te delen welke kwalen ten gevolge van de | le candidat travailleur des affections qui peuvent être aggravées par |
aangeboden baan, onderscheidenlijk de uitgeoefende functie, kunnen verergeren. | l'emploi proposé ou la fonction exercée. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzonderingen | CHAPITRE IV. - Exceptions |
Art. 5.Met inachtneming van de in artikel 3 bedoelde bepalingen mag |
Art. 5.Dans le respect des dispositions visées à l'article 3, le |
de werknemer of kandidaat-werknemer alleen aan een krachtens deze wet | travailleur ou le candidat travailleur ne peut être soumis à un examen |
verboden medisch onderzoek worden onderworpen in de gevallen bepaald | médical interdit en vertu de la présente loi que dans les cas |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | déterminés par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. |
De Koning stelt, eveneens bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi détermine, également par arrêté délibéré en Conseil des |
Ministerraad, de voorwaarden vast waaronder de krachtens het eerste | Ministres, les conditions dans lesquelles les examens autorisés en |
lid toegestane onderzoeken zullen worden uitgevoerd. | vertu de l'alinéa 1er seront effectués. |
Te dien einde raadpleegt de bevoegde minister het raadgevend comité | A cet effet, le ministre compétent consulte le Comité consultatif de |
voor bio-ethiek, ingesteld bij het samenwerkingsakkoord van 15 januari | bioéthique, institué par l'accord de coopération du 15 janvier 1993 |
1993 tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, | entre l'Etat, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, goedgekeurd bij de wet van 6 maart 1995. | approuvé par la loi du 6 mars 1995. |
Art. 6.Artikel 7 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
Art. 6.L'article 7 de la loi du 8 décembre 1992 sur la protection de |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens is van toepassing op de in het kader van medische | personnel est applicable aux informations recueillies dans le cadre |
onderzoeken verzamelde gegevens. | d'examens médicaux. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITE V. - Dispositions générales |
Art. 7.Ieder die zich benadeeld acht, kan bij de bevoegde rechter een |
Art. 7.Toute personne qui s'estime lésée peut introduire, auprès de |
rechtsvordering instellen om de bepalingen van deze wet te doen toepassen. | la juridiction compétente, une action tendant à faire appliquer les |
De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de | dispositions de la présente loi. |
Ministerraad beroepsprocedures inrichten tegen de beslissing die de | Le Roi peut, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, |
preventieadviseur-arbeidsgeneeskunde heeft genomen op basis van de | instituer des procédures de recours contre la décision que le |
resultaten van het medisch onderzoek in het kader van een aanwerving, | conseiller en prévention-médecin du travail a prise sur la base des |
bedoeld in artikel 3. | résultats de l'examen médical d'embauche visé à l'article 3. |
Art. 8.In alle geschillen waartoe de toepassing van hoofdstuk III van |
Art. 8.Peuvent ester en justice dans tous les litiges auxquels |
deze wet aanleiding kan geven, kunnen ter verdediging van de rechten | l'application du chapite III de la présente loi donnerait lieu pour la |
van hun leden in rechte optreden : | défense des droits de leurs membres : |
1° de representatieve organisaties van de werknemers en werkgevers, | 1° les organisations représentatives des travailleurs et des |
zoals omschreven in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 | employeurs, telles que définies à l'article 3 de la loi du 5 décembre |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | 1968 sur les conventions collectives du travail et les commissions |
comités; | paritaires; |
2° de representatieve beroepsorganisaties in de zin van de wet van 19 | 2° les organisations professionnelles représentatives au sens de la |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | loi du 19 décembre 1974 réglant les relations entre les autorités |
de vakbonden van haar personeel; | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; |
3° de representatieve organisaties van de zelfstandigen. | 3° les organisations représentatives des travailleurs indépendants. |
Zulks doet geen afbreuk aan het recht van de leden om zelf in rechte | Ce pouvoir des organisations ne porte pas atteinte au droit des |
op te treden of tussen te komen in het geschil. | membres d'agir personnellement en justice ou d'intervenir dans l'instance. |
Art. 9.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
Art. 9.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
gerechtelijke politie, zien de ambtenaren daartoe aangewezen door de | judiciaire, les fonctionnaires désignés à cet effet par le Roi |
Koning toe op de naleving van de bepalingen van deze wet. Deze | suveillent le respect des dispositions de la présente loi. Ces |
ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van | fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux |
de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du |
Art. 10.Deze ambtenaren kunnen bovendien, bij het uitoefenen van hun |
travail. Art. 10.Ces fonctionnaires peuvent, en outre, dans l'exercice de leur |
ambt, op elk willekeurig tijdstip van de dag en van de nacht zonder | mission, pénétrer librement à toute heure du jour et de la nuit, sans |
voorafgaande machtiging vrij binnentreden in de lokalen waar een | autorisation préalable, dans les locaux où une formation |
beroepsopleiding wordt verstrekt. In bewoonde panden kunnen zij | professionnelle est dispensée. Toutefois, dans les locaux habités, ils |
evenwel slechts binnentreden met voorafgaande machtiging van de | ne peuvent pénétrer qu'avec l'autorisation préalable du juge au |
rechter in de politierechtbank. | tribunal de police. |
HOOFDSTUK VI. - Strafbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions pénales |
Art. 11.Met gevangenisstraf van een maand tot drie jaar en met |
Art. 11.Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à trois ans et d'une |
geldboete van 100 euro tot 10.000 euro of met een van die straffen | amende de 100 à 10.000 euros ou d'une de ces peines seulement, celui |
alleen, wordt gestraft hij die de bepalingen van deze wet overtreedt. | qui aura commis une infraction aux dispositions de la présente loi. |
Art. 12.Bij recidive kan de straf verdubbeld worden. |
Art. 12.En cas de récidive, la peine pourra être doublée. |
Art. 13.Zij die deze wet overtreden, hun mededaders en hun |
Art. 13.Les auteurs, coauteurs et complices des infractions à la |
medeplichtigen kunnen worden veroordeeld tot ontzetting overeenkomstig | présente loi pourront être condamnés à l'interdiction, conformément à |
artikel 33 van het Strafwetboek. | l'article 33 du Code pénal. |
Art. 14.Indien de overtreders, de mededaders of hun medeplichtigen |
Art. 14.Si les auteurs, coauteurs ou complices des infractions sont |
beoefenaars van de geneeskunde zijn, kan de rechter hun bovendien | des praticiens de l'art de guérir, le juge pourra, en outre, leur |
tijdelijk of definitief het verbod opleggen om de geneeskunde uit te | interdire temporairement ou définitivement l'exercice de cet art. |
oefenen. Art. 15.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
Art. 15.Les dispositions du livre premier du Code pénal, y compris le |
van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn, voorzover deze wet daar niet | chapitre VII et l'article 85, pour autant qu'il n'y soit pas dérogé |
van afwijkt, van toepassing op de daarin genoemde strafbare feiten. | par la présente loi, sont applicables aux infractions prévues par |
Art. 16.Artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met |
celle-ci. Art. 16.L'article 578 du Code judiciaire est complété par un 10°, |
een 10°, luidende : | rédigé comme suit : |
« 10° van betwistingen op grond van de wet van 28 januari 2003 | « 10° des contestations fondées sur la loi du 28 janvier 2003 relative |
betreffende de medische onderzoeken die binnen het kader van de | |
arbeidsverhoudingen worden uitgevoerd. » | aux examens médicaux dans le cadre des relations de travail. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Buitengewone zitting 1999. | (1) Session extraordinaire 1999. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken : 2-20/1. | Documents parlementaires : 2-20/1. |
Wetsvoorstel van de heer Mahoux en Mevr. Van Lerberghe. | Proposition de loi de M. Mahoux et Mme Van Lerberghe. |
Gewone zitting 1999-2000. | Session ordinaire 1999-2000. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken : 2-20/2. Addendum. | Documents parlementaires : 2-20/2 Addendum. |
Gewone zitting 2002-2003. | Session ordinaire 2002-2003. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken : 2-20/3 : | Documents parlementaires : 2-20/3 : |
Amendementen. - 2-20/4 : Verslag. - 2-20/5 : Tekst aangenomen door de | Amendements. - 2-20/4 : Rapport. - 2-20/5 : Texte adopté par la |
Commissie. - 2-20/6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | commission. - 2-20/6 : Texte adopté en séance plénière et transmis à |
overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | la Chambre des représentants. |
Parlementaire Handelingen : 14 november 2002. | Annales parlementaires : 14 novembre 2002. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken : 50-2133/001. | Documents parlementaires : 50-2133/001. |
Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 50-2133/002 : Verslag. - | Projet transmis par le Sénat. - 50-2133/002 : Rapport. - 50-2133/003 : |
50-2133/003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal verslag : 17 en 18 december 2002. | Compte rendu intégral : 17 et 18 décembre 2002. |