Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 28/04/2000
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen op-Zoom op 26 april 1999 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen op-Zoom op 26 april 1999 (2) Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 (2)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
INTERNATIONALE SAMENWERKING COOPERATION INTERNATIONALE
28 APRIL 2000. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het 28 AVRIL 2000. - Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention
grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la
orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en
landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen op-Zoom op 26 april 1999 (1) (2) l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La Présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der

Art. 2.Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des

Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour
van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat
voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend te européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom
Bergen-op-Zoom op 26 april 1999, zal volkomen gevolg hebben. le 26 avril 1999, sortira son plein et entier effet.

Art. 3.Voor de duur van de geldigdheid van het Verdrag wordt de

Art. 3.Pour la durée de validité du Traité, le Roi est habilité à

Koning gemachtigd om, voor de desbetreffende bepalingen in het désigner les autorités belges ayant compétence pour les différentes
Verdrag, de bevoegde Belgische autoriteiten aan te wijzen. dispositions du Traité.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 28 april 2000. Donné à Bruxelles, le 28 avril 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien en met `s Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWHILGHEN M. VERWHILGHEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 1999-2000. (1) Session 1999-2000.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 9 maart 2000, nr. 2-366/1. Documents. - Projet de loi déposé le 9 mars 2000, n° 2-366/1. -
- Verslag, nr. 2-366/2. - Tekst aangenomen in vergadering en Rapport, n° 2-366/2. - Texte adopté en séance et transmis à la
overgezonden aan de Kamer, nr. 2-366/3 Chambre, n° 2-366/3
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 30 maart Annales parlementaires. - Discussion, séance du 30 maart 2000. - Vote,
2000. - Stemming, vergadering van 6 april 2000. séance du 6 avril 2000.
Kamer. Chambre.
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-581/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-581/1. - Rapport, n°
Verslag, nr. 50-581/2. 50-581/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 27 april Annales parlementaires. - Discussion, séance du 27 avril 2000. - Vote,
2000. - Stemming, vergadering van 27 april 2000. séance du 27 avril 2000.
(2) Overeenkomstig artikel 13 treedt het Verdrag in werking op 20 mei (2) Conformément à l'article 13, le Traité entre en vigueur le 20 mai
2000 en eindigt op 23 juli 2000. 2000 et prend fin le 23 juillet 2000.
VERDRAG TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN TRAITE ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE ROYAUME DES PAYS-BAS EN
INZAKE GRENSOVERSCHRIJDEND POLITIEOPTREDEN TER HANDHAVING VAN DE MATIERE D'INTERVENTION POLICI|$$|AGERE TRANSFRONTALI|$$|AGERE POUR
OPENBARE ORDE EN VEILIGHEID TIJDENS HET EUROPEES KAMPIOENSCHAP VOETBAL MAINTENIR L'ORDRE PUBLIC ET LA SECURITE AU COURS DU CHAMPIONNAT
VOOR LANDENTEAMS IN HET JAAR 2000 EUROPEEN DES NATIONS DE FOOTBALL EN L'AN 2000
Het Koninkrijk België Le Royaume de Belgique
en et
Het Koninkrijk der Nederlanden, hierna genoemd de Verdragsluitende Le Royaume des Pays-Bas, dénommés ci-après les Parties contractantes,
Partijen, Gelet op artikel 3, eerste lid , onderdelen a en b, en artikel 4, Vu l'article 3, alinéa 1er, points a et b et l'article 4, alinéa 1er,
eerste lid, van de Europese Overeenkomst inzake gewelddadigheden de la Convention européenne sur la violence et les débordements de
gepleegd door en wangedrag van toeschouwers rond sportevenementen en spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches
in het bijzonder rond voetbalwedstrijden, Straatsburg, 19 augustus 1985; de football, Strasbourg, le 19 août 1985;
Overtuigd van de noodzaak van een intensieve samenwerking tussen de Convaincus de la nécessité d'une coopération intensive entre les
Verdragsluitende Partijen bij het organiseren van een efficiënte Parties contractantes lors de l'organisation d'un maintien efficace de
handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees l'ordre public et de la sécurité au cours du Championnat européen des
Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000; Nations de Football en l'an 2000;
Overwegende dat het gewenst is dat bevoegde autoriteiten van de Considérant qu'il est souhaitable que les autorités compétentes des
Verdragsluitende Partijen elkaar kunnen verzoeken om wederzijdse Parties contractantes puissent solliciter une assistance réciproque
bijstand bij de handhaving van de openbare orde en veiligheid; dans le cadre du maintien de l'ordre public et de la sécurité;
Overwegende dat het wenselijk is om de aanwezige middelen op een zo Considérant qu'il est souhaitable d'engager les moyens présents de la
efficiënt mogelijke manier in te zetten, o.a. bij personele of manière la plus efficace possible, entre autres en cas de manques de
materiële tekorten, bij onverwachte problemen inzake de openbare orde personnel ou de matériel, en cas de problèmes imprévus en matière
en veiligheid, of bij optreden waarvoor een ononderbroken beweging d'ordre public et de sécurité, ou lors d'interventions pour lesquelles
over de landsgrenzen heen aangewezen is; un mouvement transfrontalier continu est indiqué;
Zijn als volgt overeengekomen : Ont convenu ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions
Artikel 1 Article 1er
In deze overeenkomst wordt verstaan onder : Dans la présente convention, il convient d'entendre par :
Grensoverschrijdend politieoptreden : elk optreden op basis van dit Intervention policière transfrontalière : chaque intervention, sur
verdrag van politieambtenaren van de ene Verdragsluitende Partij op base de ce traité, de fonctionnaires de police d'une des Parties
het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij, ter voorkoming contractantes sur le territoire de l'autre Partie contractante afin de
van de verstoring van de openbare orde en veiligheid; prévenir toute perturbation de l'ordre public et de la sécurité;
Grensoverschrijdende politie-eenheid : een eenheid die in Unité transfrontalière de police : une unité qui, au sens
organisatorische en logistieke zin als één geheel deelneemt aan een organisationnel et logistique du terme, participe comme un tout à une
grensoverschrijdend politieoptreden; intervention policière transfrontalière;
Grensoverschrijdende politieambtenaar : de politieambtenaar die, al Fonctionnaire de police transfrontalier : le fonctionnaire de police
dan niet als onderdeel van een grensoverschrijdende politie-eenheid, qui, en tant qu'élément ou non d'une unité transfrontalière de police,
deelneemt aan een grensoverschrijdend politieoptreden; prend part à une intervention policière transfrontalière;
Gaststaat : de Verdragsluitende Partij op wiens grondgebied een Etat d'accueil : la Partie contractante sur le territoire de laquelle
grensoverschrijdend politieoptreden plaatsvindt; a lieu une intervention policière transfrontalière;
Zendstaat : de Verdragsluitende Partij die de middelen of het Etat expéditeur : la Partie contractante qui fournit les moyens ou le
personeel voor een grensoverschrijdend politieoptreden levert; personnel pour une intervention policière transfrontalière;
Terreingedeelte: een zone, een plaats of een gebouw. Partie de terrain : une zone, un endroit ou un bâtiment.
HOOFDSTUK II. - Procedure; bevoegd gezag CHAPITRE II. - Procédure; autorité compétente
Artikel 2 Article 2
1. Een Verdragsluitende Partij voert een grensoverschrijdend 1. Une Partie contractante ne procédera à une intervention policière
politie-optreden slechts uit op schriftelijk verzoek van de andere transfrontalière qu'à la demande écrite de l'autre Partie
Verdragsluitende Partij. Het verzoek wordt door de daartoe bevoegde contractante. La requête est adressée par l'autorité compétente de la
autoriteit van de verzoekende Partij gericht aan de daartoe bevoegde partie requérante à l'autorité compétente de la partie réceptrice. La
autoriteit van de ontvangende Partij. Het verzoek bevat een demande contient une description de la nature de l'intervention
omschrijving van de aard van het gewenste grensoverschrijdende policière transfrontalière souhaitée de même qu'une description de la
politieoptreden, alsmede van de operationele noodzaak daarvoor. nécessité opérationnelle de cette intervention.
2. De daartoe bevoegde autoriteit van de ontvangende Partij neemt 2. L'autorité compétente de la Partie réceptrice prend, sans délai,
onverwijld een beslissing op het verzoek. Van de beslissing wordt zo une décision relative à la requête. La décision est communiquée aussi
spoedig mogelijk mededeling gedaan aan de daartoe bevoegde autoriteit rapidement que possible à l'autorité compétente de la Partie
van de verzoekende Partij. requérante.
3. Indien het vanwege de spoedeisendheid van het geval niet mogelijk 3. Si, en raison du caractère urgent du cas, il n'est pas possible de
is een verzoek voorafgaand aan het grensoverschrijdend politieoptreden faire une requête préalable à l'intervention policière
te doen, kan de Zendstaat met een grensoverschrijdend politieoptreden transfrontalière, l'Etat expéditeur peut commencer l'intervention
een begin maken onder de voorwaarde dat van het grensoverschrijdend policière transfrontalière à condition que cette intervention
politie-optreden zo spoedig mogelijk na het begin ervan mededeling policière transfontalière soit communiquée aussi vite que possible
wordt gedaan aan de bevoegde autoriteit van de Gaststaat. De daartoe après son commencement à l'autorité compétente de l'Etat d'accueil.
bevoegde autoriteit van de Gaststaat kan bepalen dat het L'autorité compétente de l'Etat d'accueil peut décider de poursuivre
grensoverschrijdend politieoptreden door haar wordt overgenomen. elle-même l'intervention policière transfrontalière.
4. De Verdragsluitende Partijen delen elkaar mede welke autoriteiten 4. Les Parties contractantes se communiquent mutuellement quelles
optreden als bevoegde autoriteiten, bedoeld in dit artikel. autorités interviennent comme autorités compétentes au sens du présent article.
Artikel 3 Article 3
1. De commandant van een grensoverschrijdende politie-eenheid of een 1. Le commandant d'une unité transfrontalière de police ou un
grensoverschrijdende politieambtenaar dient zo spoedig mogelijk in het fonctionnaire de police transfrontalier doit, aussi rapidement que
bezit te worden gesteld van de beslissing, bedoeld in artikel 2, possible, être mis en possession de la décision visée à l'article 2,
tweede lid. alinéa 2.
2. De commandant van de grensoverschrijdende politie-eenheid of een 2. Le commandant de l'unité transfrontalière de police ou un
grensoverschrijdende politieambtenaar dient in het bezit te zijn van fonctionnaire de police transfrontalier doit être en possession d'un
een verzamelstaat van de meegevoerde middelen. Hij legt deze voor aan état récapitulatif des moyens qu'il a apportés. Il le soumet à
de daartoe bevoegde autoriteit van de Gaststaat, indien deze laatste l'autorité compétente de l'Etat d'accueil, si celui-ci le requiert.
daar om verzoekt.
Artikel 4 Article 4
1. De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende 1. Les unités transfrontalières de police et les fonctionnaires de
politieambtenaren staan onder het gezag van de ter plaatse voor de police transfrontaliers dépendent de l'autorité compétente sur place
handhaving van de openbare orde en veiligheid bevoegde autoriteit. pour le maintien de l'ordre public et la sécurité.
2. De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende 2. Les unités transfrontalières de police et les fonctionnaires de
politieambtenaren staan onder het operationale bevel van de commandant police transfrontaliers se trouvent sous la direction opérationnelle
bevoegd tot de handhaving van de openbare orde en veiligheid op het du commandant compétent en matière de maintien de l'ordre public et de
terreingedeelte waar het grensoverschrijdend politie-optreden wordt la sécurité sur la partie de terrain où l'intervention
uitgevoerd. transfrontalière de police est exécutée.
Artikel 5 Article 5
De Zendstaat kan op verzoek van de Gaststaat middelen leveren ter 3. A la demande de l'Etat d'accueil, l'Etat expéditeur peut fournir
handhaving van de openbare orde en veiligheid. Artikel 3, tweede lid, des moyens destinés au maintien de l'ordre public et de la sécurité.
is van overeenkomstige toepassing. L'article 3, alinéa 2 est applicable par analogie.
HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden CHAPITRE III. - Compétences
Artikel 6 Article 6
De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende Dans le respect des prescriptions légales de l'Etat d'accueil, les
politieambtenaren zijn, met inachtneming van de wettelijke unités transfrontalières de police ou les fonctionnaires de police
voorschriften van de gaststaat, bevoegd om : transfrontaliers sont compétents :
1°. de onmiddellijke beveiliging of nabije bescherming van personen 1°. pour continuer à assurer la sécurité immédiate ou la protection
voort te zetten wanneer deze personen het grondgebied van de Gaststaat betreden; rapprochée de personnes lorsque ces personnes pénètrent sur le
2. te patrouilleren : toezicht te houden op een terreingedeelte met de territoire de l'Etat d'accueil;
bedoeling informatie in te winnen en personen, dieren, voertuigen of 2°. pour patrouiller : surveiller une partie de terrain en vue de
voorwerpen die de openbare orde en veiligheid bedreigen of kunnen recueillir des informations et de localiser des personnes, des
animaux, des véhicules ou des objets qui menacent ou peuvent menacer
bedreigen, te lokaliseren; l'ordre public et la sécurité;
3°. te controleren : toegangen tot een terreingedeelte te controleren 3°. pour contrôler : surveiller les accès à une partie de terrain ou
of de toegang tot het terreingedeelte te ontzeggen, met als doel de interdire l'accès à cette partie de terrain, dans le but de faire
wettelijke maatregelen van de Gaststaat te doen naleven en de openbare respecter les dispositions légales de l'Etat d'accueil et de maintenir
orde en veiligheid te handhaven; l'ordre public et la sécurité;
4°. het geven van aanwijzingen aan het verkeer; 4°. pour donner des indications à la circulation;
5°. te doorzoeken : en terreingedeelte systematisch te doorzoeken om 5°. pour fouiller : systématiquement fouiller une partie de terrain
personen, dieren, voertuigen of voorwerpen die de openbare orde en afin de localiser des personnes, des animaux, des véhicules ou des
veiligheid bedreigen of kunnen bedreigen, te lokaliseren; objets qui menacent ou qui peuvent menacer l'ordre public et la
6°. te begeleiden : met als doel incidenten te voorkomen en de sécurité; 6°. pour accompagner : avec comme but d'éviter des incidents et de
openbare orde te handhaven, mee te reizen met een groep personen, op maintenir l'ordre public, voyager avec un groupe de personnes,
de groep ononderbroken toezicht te houden, en de groep of leden surveiller le groupe de façon ininterrompue et réprimander si
daarvan zo nodig aan te spreken op hun gedragingen en te wijzen op hun nécessaire le groupe ou certains de ses membres sur leur comportement
verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid voor de mogelijke gevolgen et attirer leur attention sur la responsabilité qu'ils encourent pour
van die gedragingen. les éventuelles conséquences de ces comportements.
Artikel 7 Article 7
1. Tijdens een grensoverschrijdend politieoptreden dragen de 1. Au cours d'une intervention policière transfrontalière, les
grensoverschrijdende politieambtenaren hun uniform en zijn zij fonctionnaires de police transfrontaliers portent leur uniforme et
voorzien van het tot hun basisuitrusting behorende persoonlijke dienstwapen en de tot hun basisuitrusting behorende korte wapenstok, voor zover in de Gaststaat wettelijk toegestaan. In afwijking van de eerste volzin, zijn zij daartoe niet verplicht, indien het een grensoverschrijdend politie-optreden betreft als bedoeld in artikel 6, aanhef en onder 1. Andere dan de in de eerste volzin bedoelde bewapening of geweldmiddelen kunnen worden gedragen en meegevoerd, indien dat noodzakelijkerwijs voortvloeit uit de aard van het grensoverschrijdend politie-optreden en het bevel, bedoeld in artikel 4, tweede lid, voor zover in de Gaststaat wettelijk toegestaan. 2. Andere dan de in het eerste bedoelde dienstwapens mogen worden meegevoerd, indien zij op het eigen grondgebied niet veilig kunnen worden afgelegd en opgeborgen. Deze dienstwapens mogen evenwel niet worden gebruikt. leur arme de service qui fait partie de leur équipement de base, ainsi que la matraque courte faisant également partie de cet équipement de base, pour autant que ce soit autorisé légalement dans l'Etat d'accueil. Par dérogation à la première phrase, ils n'y sont pas obligés si cela concerne une intervention policière transfrontalière, telle que visée à l'article 6, sous 1°. Un autre armement ou d'autres moyens de contrainte que ceux visés dans la première phrase peuvent être portés et apportés, si cela découle inévitablement de la nature de l'intervention policière transfrontalière et de l'ordre, visés à l'article 4,pour autant que ce soit autorisé légalement dans l'Etat d'accueil. 2. Les armes de service autres que celles visées à l'alinéa 1er peuvent être apportées si elles ne peuvent pas être déposées ou rangées en toute sécurité sur leur territoire propre. Ces armes de service ne pourront toutefois pas être utilisées.
Artikel 8 Article 8
1. Het gebruik van geweld of het uitvoeren van een 3. L'usage de la force ou l'exécution d'une fouille de sécurité par
veiligheidsfouillering door grensoverschrijdende politieambtenaren is les fonctionnaires de police transfrontaliers sont autorisés
toegestaan conform het bevel van de plaatselijk bevoegde commandant, conformément à l'ordre du commandant local compétent et aux mêmes
en onder dezelfde voorwaarden die gelden voor de politieambtenaren van conditions que celles qui s'appliquent aux fonctionnaires de police de
de Gaststaat. Het gebruik van het tot de basisuitrusting behorende l'Etat d'accueil. L'utilisation de l'arme de service personnelle, qui
persoonlijke dienstwapen is uitsluitend in geval van noodweer of fait partie de l'équipement de base, est exclusivement autorisée en
wettige verdediging toegestaan. cas de force majeure ou de légitime défense.
2. Het toepasselijke recht inzake noodweer of wettige verdediging is 4. Le droit applicable en matière de force majeure ou de légitime
het recht van de Gaststaat. défense est le droit de l'Etat d'accueil.
HOOFDSTUK IV. - Kosten en schadevergoeding CHAPITRE IV. - Frais et dédommagements
Artikel 9 Article 9
1. De kosten voor het grensoverschrijdend politieoptreden, met
inbegrip van kosten, ontstaan door geheel of gedeeltelijk verlies van
de meegevoerde uitrusting, bewapening en middelen, komen ten laste van 5. Les frais de l'intervention policière transfrontalière, en ce
de Zendstaat. compris les frais engendrés par une perte totale ou partielle de
2. In afwijking van het eerste lid, komen de kosten voor de l'équipement, de l'armement et des moyens apportés, sont à charge de
l'Etat expéditeur.
huisvesting en het levensonderhoud van de grensoverschrijdende 6. Par dérogation à l'alinéa 1er, les frais de logement et d'entretien
politie-eenheden en de grensoverschrijdende politieambtenaren ten des unités transfrontalières de police et des fonctionnaires de police
laste van de Gaststaat. transfrontaliers sont à charge de l'Etat d'accueil.
Artikel 10 Article 10.
1. Indien het betreft een grensoverschrijdend politieoptreden als 1. S'il s'agit d'une intervention policière transfrontalière telle que
bedoeld in artikel 2, eerste lid, of een levering van middelen als visée à l'article 2, alinéa 1er ou d'une fourniture de moyens telle
bedoeld in artikel 5, is de Gaststaat aansprakelijk voor schade, que visée à l'article 5, l'Etat d'accueil est responsable des dégats
toegebracht ten gevolge van het grensoverschrijdend politieoptreden. subis en conséquence de l'intervention policière transfrontalière.
2. Indien het betreft een grensoverschrijdend politieoptreden als 2. S'il s'agit d'une intervention policière transfrontalière telle que
bedoeld in artikel 2, derde lid, zijn de artikelen 42 en 43 van de visée à l'article 2, alinéa 3, les articles 42 et 43 de la Convention
Schengen Uitvoeringsovereenkomst van overeenkomstige toepassing. d'Application de Schengen sont applicables par analogie.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales
Artikel 11 Article 11
De Minister van Binnenlandse Zaken van België en de Minister van Le Ministre de l'Intérieur de Belgique et le Ministre de l'Intérieur
Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties van Nederland zijn belast et des Relations du Royaume des Pays-Bas sont chargés de l'exécution
met de uitvoering van dit Verdrag. du présent Traité.
Artikel 12 Article 12
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt dit Verdrag En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Traité
uitsluitend voor het grondgebied van het Koninkrijk in Europa. s'applique exclusivement au territoire du Royaume en Europe.
Artikel 13 Article 13
Dit Verdrag treedt in werking op de 21e dag voorafgaand aan de datum 1. Le présent Traité entre en vigueur le 21ème jour précédant la date
waarop het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams begint en à laquelle le Championnat Européen des Nations de Football commence et
eindigt op de 21e dag volgend op de datum waarop het Europees prend fin le 21ème jour qui suit la date à laquelle le Championnat
Kampioenschap eindigt. Européen se termine.
Artikel 14 Article 14
Uiterlijk zes maanden na afloop van de looptijd van dit Verdrag Au plus tard six mois après la fin de la durée de validité du présent
brengen de in artikel 11 genoemde Ministers een verslag uit over de Traité, les Ministres mentionnés à l'article 11 rédigent un rapport
doeltreffendheid en de effecten van dit Verdrag in de praktijk. sur l'efficacité et les effets du présent Traité dans la pratique.
Gedaan te Bergen-op-Zoom, op 26 april 1999. Fait à Bergen-op-Zoom, le 26 avril 1999.
Voor het Koninkrijk België, Pour le Royaume de Belgique,
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Voor het Koninkrijk der Nederlanden, Pour le Royaume des Pays-Bas,
De Minister van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties, Le Ministre de l'Intérieur et des Relations du Royaume,
A. PEPER A. PEPER
^