Wet tot wijziging van de artikelen 2, 3, 8, 13, 14 en 15 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen. - Memorie van toelichting | Loi modifiant les articles 2, 3, 8, 13, 14 et 15 de la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments. - Exposé des motifs |
---|---|
REGIE DER GEBOUWEN 27 JUNI 2016. - Wet tot wijziging van de artikelen 2, 3, 8, 13, 14 en 15 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen. - Memorie van toelichting SAMENVATTING Door de voorgestelde wijziging kan de Regie der Gebouwen zelf instaan voor de organisatie en afhandeling van haar vastgoedverrichtingen aan marktconforme prijzen en binnen redelijke en door de markt aanvaarde termijnen zonder dat de tussenkomst van de comités tot aankoop van onroerende goederen noodzakelijk is. Tegelijkertijd wordt voorzien dat de Regie der Gebouwen meer soepelheid krijgt voor de valorisatie van het door haar beheerde patrimonium. Dames en Heren, De werking van de comités tot aankoop van onroerende goederen (hierna "de aankoopcomités") wordt in hoofdzaak geregeld in het koninklijk besluit van 3 november 1960 betreffende de comités tot aankoop van onroerende goederen voor rekening van de Staat, van de Staatsinstellingen en van de instellingen waarin de Staat een overwegend belang heeft. | REGIE DES BATIMENTS 27 JUIN 2016. - Loi modifiant les articles 2, 3, 8, 13, 14 et 15 de la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments. - Exposé des motifs RESUME Par la modification proposée, la Régie des Bâtiments est autorisée de se charger elle-même de l'organisation et du traitement de ses transactions immobilières à des prix conformes à ceux du marché et dans des délais raisonnables et acceptés par le marché, sans intervention des comités d'acquisition d'immeubles. Simultanément, il est prévu d'accorder plus de souplesse à la Régie des Bâtiments pour ce qui est de la valorisation du patrimoine qu'elle gère. Mesdames, Messieurs, Le fonctionnement des comités d'acquisition d'immeubles (ci-après « les comités d'acquisition ») est réglé principalement dans l'arrêté royal du 3 novembre 1960 relatif aux comités d'acquisition d'immeubles pour compte de l'Etat, des organismes d'Etat et des organismes dans lesquels l'Etat a un intérêt prépondérant. |
De Bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | La loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de |
Staatshervorming voegde het artikel 6quinquies in bij de Bijzondere | l'Etat a inséré l'article 6quinquies dans la loi spéciale du 8 août |
Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, waardoor | 1980 de réformes institutionnelles, régionalisant ainsi le |
de werking van de aankoopcomités geregionaliseerd werd. | fonctionnement des comités d'acquisition. |
Om te blijven voldoen aan de federale verplichting van de | Afin de continuer à remplir l'obligation fédérale des comités |
aankoopcomités, besloot de voorzitter van het directiecomité van de | d'acquisition, le président du comité de direction du SPF Finances a |
FOD Financiën op 15 juli 2014 tot de oprichting van een Federaal | pris un arrêté le 15 juillet 2014 portant création d'un comité |
comité tot aankoop van onroerende goederen bij de Algemene | d'acquisition d'immeubles fédéral auprès de l'Administration générale |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (hierna "federaal | de la Documentation patrimoniale (ci-après « le comité d'acquisition |
aankoopcomité"). Dit besluit werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2014. | fédéral »). Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 29 août 2014. |
Dit federaal aankoopcomité blijft optreden bij de aan- en verkoop van | Ce comité d'acquisition fédéral continue d'intervenir dans |
onroerende goederen voor de federale staat en de rechtspersonen | l'acquisition et la vente d'immeubles pour l'Etat fédéral et les |
behorende tot of afhangende van het federale niveau krachtens het | personnes morales appartenant au/dépendant du niveau fédéral en vertu |
koninklijk besluit van 3 november 1960 en de wet van 31 mei 1923. | de l'arrêté royal du 3 novembre 1960 et de la loi du 31 mai 1923. |
Het aandeel van de opdrachten van het federaal aankoopcomité voor de | La proportion des missions du comité d'acquisition fédéral pour la |
Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor rekening van de federale | Régie des Bâtiments, agissant au nom et pour compte de l'Etat fédéral, |
Staat, kan op ongeveer 25 % geschat worden. Het resterende deel zijn | peut être estimée approximativement à 25 %. La partie restante |
dossiers voor landsverdediging, POD's, ION, bpost, ... | consiste en dossiers pour la défense nationale, les SPP, les OIP, |
Het Federaal Aankoopcomité heeft onvoldoende middelen en capaciteit om | bpost... Le Comité d'acquisition fédéral dispose d'une capacité et de moyens |
alle door de Regie der Gebouwen geplande verkopen tot een goed einde | insuffisants pour mener à bien l'ensemble des ventes planifiées par la |
te brengen waardoor deze verkopen en valorisaties ernstige vertraging | Régie des Bâtiments, ce qui risque de provoquer un retard important |
dreigen op te lopen. | des ventes et des valorisations. |
In het regeerakkoord wordt aan de Regie der Gebouwen opgedragen om in | L'accord de gouvernement confie à la Régie des Bâtiments |
haar activiteitendomein efficiëntiewinsten te boeken. Dit kan onder | l'enregistrement des gains d'efficacité dans son domaine d'activités. |
meer gaan over het zoeken naar synergiën op het vlak van | Il peut s'agir, entre autres, de la recherche de synergies sur le plan |
gebouwenbeheer, naar de optimalisatie van de huurportefeuille | de la gestion des bâtiments, de l'optimalisation du portefeuille de |
(optimaliseren, normeren en reguleren), maar ook naar het | locations (optimaliser, standardiser, réguler), mais aussi de |
optimaliseren bij het ter beschikking stellen van de eigen gebouwen. | l'optimalisation lors de la mise à disposition de ces propres bâtiments. |
Daarom wordt in dit ontwerp voorzien om de Regie der Gebouwen bij de | C'est pourquoi il est prévu dans ce projet de laisser le choix à la |
organisatie en de afhandeling van haar vastgoedverrichtingen met | Régie des Bâtiments, pour l'organisation et le traitement de |
betrekking tot de goederen waarvoor ze bevoegd is, de keuze te laten | transactions immobilières concernant les biens pour lesquels la Régie |
om hiervoor beroep te doen op: | des Bâtiments est compétente, de faire appel : |
1° hetzij de diensten van het Federaal Aankoopcomité waarbij de | 1° soit aux services du Comité d'acquisition d'immeubles fédéral où |
ambtenaren van dat Comité gemachtigd zijn om te handelen in naam en | les fonctionnaires de ce Comité sont habilités à agir au nom de et |
voor rekening van de Regie der Gebouwen; | pour le compte de la Régie des Bâtiments : |
2° hetzij de eigen diensten en personeelsleden van de Regie der | 2° soit aux services propres et aux membres du personnel de la Régie |
Gebouwen, eventueel met bijstand van derden die zij aanstelt voor het | des Bâtiments, éventuellement avec l'assistance de tiers qu'elle |
geheel, een gedeelte of specifieke onderdelen van de | désigne pour la totalité, une partie ou des parties spécifiques des |
vastgoedverrichtingen die ze beoogt te organiseren en af te handelen. | transactions immobilières qu'elle vise à organiser et traiter. |
Daartoe is de aanpassing van een aantal wettelijke bepalingen | A cette fin, il est nécessaire d'adapter une série de dispositions, |
noodzakelijk met een inwerkingtreding van de gewijzigde bepalingen | avec une entrée en vigueur de ces adaptations dix jours après la |
tien dagen na de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad. | publication de la loi au Moniteur belge. |
ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING | COMMENTAIRE PAR ARTICLE |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Art. 2.Het huidige artikel 2 van de wet van 1 april 1971 houdende |
Art. 2.L'actuel article 2 de la loi du 1er avril 1971 portant |
oprichting van een Regie der Gebouwen wordt opgedeeld in paragrafen en | création d'une Régie des Bâtiments est divisé en paragraphes et |
herwerkt teneinde het leesbaarder te maken. | remanié afin d'assurer une meilleur lisibilité. |
In de eerste paragraaf wordt de opdracht van de Regie der Gebouwen | Dans le premier paragraphe, la mission de la Régie des Bâtiments est |
omschreven. | décrite. |
In de tweede paragraaf wordt de Koning gemachtigd om de toepassing van | Dans le deuxième paragraphe, le Roi est habilité à étendre |
de wet uit te breiden tot de federale instellingen en de in België | l'application de la loi aux institutions fédérales, aux institutions |
gevestigde internationale instellingen en internationale scholen. | internationales établies en Belgique et aux écoles internationales. |
In de derde paragraaf wordt omschreven hoe de Regie der Gebouwen haar | Dans le troisième paragraphe, il est décrit comment la Régie des |
wettelijke opdracht kan realiseren. | Bâtiments peut réaliser sa mission légale. |
In de vierde paragraaf wordt de procedure beschreven krachtens dewelke | Dans le quatrième paragraphe, on décrit la procédure en vertu de |
de Regie der Gebouwen kapitaalparticipaties mag nemen of zich mag | laquelle la Régie des Bâtiments peut prendre des participations au |
verenigen met één of meer natuurlijke of rechtspersonen naar publiek- | capital ou s'associer avec une ou plusieurs personnes physiques ou |
of privaatrecht met het oog op het oprichten van een rechtspersoon of | morales de droit public ou privé en vue de la mise en place d'une |
een publiek-private samenwerking. | personne morale ou d'un partenariat public-privé. |
In de vijfde paragraaf wordt bepaald dat de toestemming van de Koning | Dans le cinquième paragraphe, il est déterminé que l'autorisation du |
vereist is om de onroerende goederen, eigendom van de Staat en beheerd | Roi est requise pour donner aux biens immeubles, propriété de l'Etat |
door de Regie der Gebouwen, een andere bestemming te geven dan de | et gérés par la Régie des Bâtiments, une autre affectation que |
huisvesting van bovenvermelde diensten. | l'hébergement des services susmentionnés. |
Art. 3.Dit artikel vervangt artikel 3, 2de lid teneinde de Minister |
Art. 3.Cet article remplace l'article 3, alinéa 2 pour habiliter |
belast met de Regie der Gebouwen uitdrukkelijk bevoegd te verklaren om | expressément le Ministre en charge de la Régie des Bâtiments à pouvoir |
ook alle daden van beschikking, waaronder ook alle verkoophandelingen, | effectuer également tout acte de disposition, dont de vente. |
te kunnen stellen. | |
Art. 4.De verwijzing in artikel 8, § 1, 4° naar de machtiging om |
Art. 4.La référence de l'article 8, § 1, 4° à la procuration pour |
leningen uit te schrijven is opgeheven. | émettre des emprunts est supprimée. |
Art. 5.Dit artikel schrapt de artikelen 13 van de wet van 1 april |
Art. 5.Cet article supprime l'article 13 de la loi du 1er avril 1971 |
1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen aangezien dit | portant création d'une Régie des Bâtiments car celui-ci est devenu |
verouderd is. | obsolète. |
Artikel 13 liet de Regie der Gebouwen toe om zelf leningen af te | L'article 13 permettait à la Régie des Bâtiments de conclure elle-même |
sluiten maar onder ESR 2010 heeft het geen zin om de Regie der | des emprunts mais sous l'ESR 2010, cela n'a plus de sens de laisser la |
Gebouwen duurdere leningen te laten afsluiten dan deze die door de | Régie des Bâtiments conclure des emprunts plus coûteux que ceux qui |
thesaurie worden afgesloten. | sont conclus pour la trésorerie. |
Art. 6.Dit artikel schrapt de artikelen 14 van de wet van 1 april |
Art. 6.Cet article supprime l'article 14 de la loi du 1er avril 1971 |
1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen aangezien dit | portant création d'une Régie des Bâtiments car celui-ci est devenu |
verouderd is. | obsolète. |
Artikel 14 stond de Regie der Gebouwen toe om enkel bij de Postcheck- | L'article 14 autorisait la Régie des Bâtiments à ouvrir un compte |
en Girodienst, de Nationale Bank van België en bij het Gemeentekrediet | uniquement au Chèque-postal-Service Giro, à la Banque nationale de |
een rekening te laten openen hetgeen overbodig is in het licht van | Belgique et au Crédit communal, ce qui est inutile à la lumière de |
artikel 115 van de wet van 21 december 2013 houdende diverse fiscale | l'article 115 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions |
en financiële bepalingen. | fiscales et financières diverses. |
Art. 7.Dit artikel vervangt artikel 15 van de wet van 1 april 1971 |
Art. 7.Cet article remplace l'article 15 de la loi du 1er avril 1971 |
houdende oprichting van een Regie der Gebouwen en geeft aan de Regie der Gebouwen de keuze om hetzij beroep te doen op het Federaal Aankoopcomité, hetzij beroep te doen op de eigen diensten en personeelsleden van de Regie der Gebouwen, eventueel met bijstand van het Federaal Aankoopcomité of van andere derden die zij aanstelt voor het geheel, een gedeelte of specifieke onderdelen van de vastgoedverrichtingen en de samenhangende operaties die ze beoogt te organiseren en af te handelen. Onder derden worden onder meer begrepen: landmeters, publiciteitsbureaus, kranten, tijdschriften, websites en andere media, vastgoedmakelaars, notarissen, advieskantoren en consultants. In de tweede paragraaf worden de controlemaatregelen via de Inspectie | portant création d'une Régie des Bâtiments et donne le choix à la Régie des Bâtiments de recourir soit au comité d'acquisition d'immeuble, aux services propres et aux membres du personnel de la Régie des Bâtiments, éventuellement avec l'assistance du Comité d'acquisition d'immeuble fédéral ou d'autres tiers qu'elle désigne pour la totalité, une partie ou des parties spécifiques des transactions immobilières et des opérations connexes qu'elle vise à organiser et traiter. Par tiers, on entend entre autres : les géomètres, les bureaux de publicité, les journaux, les magazines, les sites web et autre média, les agents immobiliers, les notaires, les agences conseil et les consultants. Dans le deuxième paragraphe sont présentés les mesures de contrôle par |
van Financiën en de periodieke rapportage aan de Ministerraad | l'Inspection des Finances et le rapportage au Conseil des ministres. |
beschreven. De Koning zal via een Ministerraad overlegd koninklijk | Le Roi déterminera par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres |
besluit de voorwaarden en de modaliteiten betreffende de toepassing | les conditions et les modalités relatives à l'application de ces |
van deze controlemaatregelen bepalen. | mesures de contrôle. |
In de derde paragraaf wordt bepaald dat de verkopen van onroerende | Dans le troisième paragraphe il est déterminé que les ventes de biens |
goederen en zakelijke rechten hetzij via een openbare procedure hetzij | immeubles et de droits réels doivent être réalisées soit via une |
via een onderhandse procedure dienen te geschieden en met een transparant biedproces waarbij alle geïnteresseerden een gelijke kans tot deelname krijgen. Elke verkoop zal slechts gebeuren na ruime bekendmaking in de pers of op een vergelijkbare wijze. Aan deze vereisten beantwoorden zowel de klassieke openbare verkoop onder leiding van een notaris als de verkoop al dan niet via een vastgoedsite die voldoende waarborgen biedt op een ruime bekendmaking van de verkoop en waarop eventueel in meerdere biedingsrondes digitaal een bod kan uitgebracht worden op de te koop gestelde goederen. In de vierde paragraaf is bepaald dat de opbrengsten van de verkopen aan de Regie der Gebouwen worden toegekend. In de vijfde paragraaf wordt bevestigd dat de ambtenaren van de Algemene administratie van de Inning en de Invordering bevoegd zijn om op te treden namens de Regie der Gebouwen om uitstaande schulden in te vorderen en dat de voorzitter van het Federaal Aankoopcomité bevoegd is om de Regie der Gebouwen daarbij in rechte te vertegenwoordigen. | procédure ouverte avec publicité appropriée soit via une procédure de gré à gré avec un processus transparent de remise d'offre dans lequel tous les intéressés disposent de la même possibilité de participer. Chaque vente ne peut se produire qu'après une publication dans la presse ou un mode de publication comparable. Répondent à ces exigences, tant la vente publique classique sous la direction d'un notaire que la vente éventuelle via un site immobilier qui offre les garanties suffisantes pour une large publication de la vente et sur lequel on peut émettre une offre électronique, éventuellement en plusieurs tours d'offre, pour les biens mis en vente. Dans le quatrième paragraphe, il est déterminé que les recettes des ventes sont octroyées à la Régie des Bâtiments. Dans le cinquième paragraphe, il est confirmé que les fonctionnaires de l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement sont compétents pour agir au nom de la Régie des Bâtiments pour le recouvrement des créances et que le président du Comité d'acquisition fédéral est compétent pour représenter la Régie des Bâtiments en justice. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2016. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2016. |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des |
der Gebouwen, | Bâtiments, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
27 JUNI 2016. - Wet tot wijziging van de artikelen 2, 3, 8, 13, 14 en | 27 JUIN 2016. - Loi modifiant des articles 2, 3, 8, 13, 14 et 15 de la |
15 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen | loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, §§ 1 en 2; | l'article 3, §§ 1 et 2; |
Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheden de Regie der | Sur la proposition du Ministre qui a la Régie des Bâtiments dans ses |
Gebouwen behoort en de Minister van Financiën en op het advies van | attributions et du Ministre des Finances et sur l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
De Minister tot wiens bevoegdheden de Regie der Gebouwen behoort en de | Le Ministre qui a la Régie des Bâtiments dans ses attributions et le |
Minister van Financiën zijn ermee belast het ontwerp van wet waarvan | Ministre des Finances sont chargés de présenter en notre nom à la |
de tekst hierna volgt, in onze naam bij de Kamer van Volksvertegenwoordigers in te dienen: | Chambre des représentants le projet de loi dont la teneur suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 2 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van |
Art. 2.L'article 2 de la loi du 1er avril 1971 portant création d'une |
een Regie der Gebouwen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 | Régie des Bâtiments, modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et |
november 1996 en de wetten van 15 januari 1999 en 20 juli 1999, wordt | les lois du 15 janvier 1999 et 20 juillet 1999, est remplacé comme |
vervangen als volgt: | suit : |
« Art. 2.§ 1. De Regie is ermee belast de terreinen, gebouwen en |
« Art. 2.§ 1. La Régie est chargée de mettre à la disposition de |
aanhorigheden ervan, die noodzakelijk zijn voor de diensten van de | l'Etat et de gérer en bon père de famille les terrains, bâtiments et |
Staat, voor de door de Staat beheerde openbare diensten, voor de | |
uitvoering van de internationale verplichtingen van de Staat inzake | leurs dépendances nécessaires aux services de l'Etat, aux services |
immobiliën, evenals voor de huisvesting van sommige categorieën van | publics gérés par lui, à l'exécution des obligations internationales |
het door de Staat bezoldigd personeel, ter beschikking van de Staat te | de l'Etat dans le domaine immobilier ainsi qu'au logement de certaines |
stellen en te beheren als een goede huisvader met inbegrip van de | catégories du personnel rétribué par l'Etat, y compris la mise à |
tijdelijke terbeschikkingstelling aan derden indien een goed tijdelijk | disposition temporaire à des tiers si un bien n'est temporairement pas |
niet nuttig is voor de Staat en de hierboven genoemde diensten. | nécessaire pour l'Etat et les services susmentionnés. |
§ 2. De Koning kan, onverminderd de uitvoering door de Regie der | § 2. Le Roi peut, par arrêté établi après délibération en Conseil des |
Gebouwen van haar in paragraaf 1 bedoelde opdrachten, bij een in | ministres, étendre, sans préjudice de l'exécution par la Régie des |
Ministerraad overlegd besluit, de toepassing van deze wet uitbreiden | Bâtiments de ses missions visées au paragraphe 1, l'application de la |
tot de gebouwen die ressorteren onder: | présente loi aux bâtiments relevant : |
1° federale instellingen al dan niet bedoeld in de wet van 16 maart | 1° des organismes fédéraux visés ou non par la loi du 16 mars 1954 |
1954 betreffende de controle op sommige openbare instellingen; | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public ; |
2° de in België gevestigde internationale instellingen en | 2° des institutions internationales et des écoles internationales en |
internationale scholen. | Belgique. |
De kosten voor de prestaties van de Regie der Gebouwen ten bate van de | Le coût afférent aux prestations de la Régie des Bâtiments au profit |
in 1° bedoelde federale instellingen vallen ten laste van deze instellingen. | des organismes fédéraux visés au 1° sont à charge de ces organismes. |
§ 3. Om het doel bepaald in paragraaf 1 te realiseren zal de Regie der | § 3. Pour réaliser l'objectif visé au paragraphe 1, la Régie des |
Gebouwen : | Bâtiments : |
1° gebouwen oprichten, renoveren, inrichten en onderhouden; | 1° construit, rénove, aménage et entretient des bâtiments ; |
2° onroerende goederen verwerven via aankoop, onteigening of het | 2° acquiert des biens immeubles via achat, expropriation ou |
verwerven van zakelijke rechten; | acquisition de droits réels; |
3° onroerende goederen verkopen of er zakelijke rechten op vestigen; | 3° vend des biens immeubles ou établit des droits réels sur ces biens; |
4° onroerende goederen huren, verhuren en voor korte of voor langere | 4° prend, donne en location et met à disposition des biens immeubles à |
tijd ter beschikking stellen van derden, al dan niet in afwachting van | court ou à long terme à des tiers en attendant ou non une |
een herbestemming van het betrokken onroerend goed; | réaffectation du bien immeuble concerné ; |
5° alle handelingen verrichten die betrekking hebben op het doel dat | 5° effectue toute opération qui se rapporte à son objet ou qui est de |
zij nastreeft of die van aard zijn de verwezenlijking hiervan te | nature à faciliter sa réalisation, en ce compris la conclusion de tout |
vergemakkelijken, met inbegrip van het afsluiten van alle contracten | |
die betrekking hebben op persoonlijke of zakelijke rechten, het | contrat ayant rapport à des droits réels ou personnels, |
opstellen van basisakten en authentieke akten. Deze verrichtingen | l'établissement d'actes de base et d'actes authentiques. Ces |
worden op loyale, zorgvuldige en integere wijze uitgevoerd ten name en | opérations sont effectuées d'une manière loyale, minutieuse et intègre |
voor rekening van de Staat of van de openbare instelling | au nom et pour le compte de l'Etat ou de l'organisme public |
overeenkomstig artikel 15 en rekening houdend met de belangen van alle | conformément à l'article 15 et en tenant compte des intérêts de toutes |
daarbij betrokken partijen. | les parties concernées. |
§ 4. Nadat zij ertoe gemachtigd is bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, kan de Regie der Gebouwen, met het oog op de verwezenlijking van de in paragraaf 3 bedoelde verrichtingen, kapitaalparticipaties nemen of zich verenigen met één of meer natuurlijke of rechtspersonen naar publiek- of privaatrecht met het oog op het oprichten van een rechtspersoon of een publiek-private samenwerking. § 5. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, aan de Regie der Gebouwen toestemming verlenen om de onroerende goederen, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, een andere bestemming te geven dan de huisvesting van bovenvermelde diensten. Die toestemming wordt slechts in uitzonderlijke gevallen verleend. De bestemming moet materieel mogelijk zijn in het betrokken onroerende goed, het algemeen belang ten goede komen. Het koninklijk besluit bepaalt de investeringen waartoe de Regie der Gebouwen wordt gemachtigd en de voorwaarden waaronder die onroerende goederen ter beschikking worden gesteld. Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit wordt bij de Kamer van volksvertegenwoordigers een verslag ingediend dat de tekst van het besluit overneemt. » Art. 3.Artikel 3, 2de lid, van dezelfde wet wordt als volgt vervangen : |
§ 4. Après y avoir été autorisée par arrêté établi après délibération en Conseil des ministres, la Régie des Bâtiments peut, en vue de la réalisation des opérations visées au paragraphe 3, prendre des participations en capital ou s'associer avec une ou plusieurs personnes physiques ou morales de droit public ou privé en vue de la création d'une personne morale ou d'un partenariat public-privé. § 5. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, autoriser la Régie des Bâtiments à donner à des biens immeubles, appartenant à l'Etat et gérés par la Régie des Bâtiments, une affectation autre que le logement des services susmentionnés. Cette autorisation n'est accordée que dans des circonstances exceptionnelles. L'affectation doit être possible dans le bien immeuble concerné et poursuivre un but d'intérêt général. L'arrêté royal détermine les investissements que la Régie des Bâtiments est autorisée à réaliser, ainsi que les conditions auxquelles les biens immeubles sont mis à disposition. Dans les douze mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, un rapport reprenant le texte de l'arrêté est déposé auprès de la Chambre des représentants. ». Art. 3.L'article 3, alinéa 2 de la même loi est remplacé comme suit : |
« De Minister is bevoegd om alle daden van beschikking en beheer te | « Le Ministre a qualité pour accomplir tout acte de disposition et de |
stellen. » | gestion. » |
Art. 4.Artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de programmawet van |
Art. 4.L'article 8 de la même loi, modifié par la loi-programme du 22 |
22 december 1989, wordt vervangen als volgt: | décembre 1989, est remplacé comme suit : |
« De middelen waarover de Regie der Gebouwen beschikt zijn | « Les ressources dont dispose la Régie des Bâtiments sont réparties en |
kapitaalmiddelen en inkomsten. | ressources de capital et en ressources de revenus. |
Worden inzonderheid beschouwd als kapitaalmiddelen: | Sont notamment considérés comme ressources de capital : |
1° de aanvangsdotatie; | 1° la dotation initiale; |
2° elke aanvullende dotatie die ieder jaar door de Staat wordt | 2° toute dotation complémentaire accordée par l'Etat chaque année et |
toegekend en die een eigen inspanning van de Staat tot vermeerdering | représentant un effort propre de l'Etat pour augmenter son patrimoine |
van zijn onroerend bezit vertegenwoordigt; | immobilier; |
3° de invorderbare thesaurievoorschotten van de Staat; | 3° les avances de trésorerie, récupérables, avancées par l'Etat; |
4° de opbrengst van alle uitgevoerde onroerende verrichtingen. | 4° le produit de toutes opérations immobilières qu'elle réalise. |
Worden inzonderheid beschouwd als inkomsten: | Sont notamment considérés comme ressources de revenus : |
1° de huurgelden en retributies die zij int; | 1° les loyers et redevances qu'elle perçoit; |
2° de inkomsten uit de onroerende goederen die ze beheert. » | 2° les revenus des biens dont elle assure la gestion. » |
Art. 5.Het artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 13 de la même loi, modifié par de l'arrêté royal du |
besluit van 18 november 1996, wordt opgeheven. | 18 novembre 1996, est abrogé. |
Art. 6.Artikel 14 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 6.L`article 14 de la même loi est abrogé. |
Art. 7.Het artikel 15 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article 15 de la même loi est remplacé comme suit : |
« Art. 15.§ 1. Voor de organisatie en de afhandeling van de |
« Art. 15.§ 1. Pour l'organisation et le traitement de transactions |
vastgoedverrichtingen en samenhangende daden met betrekking tot de | immobilières et des opérations connexes concernant les biens pour |
goederen waarvoor de Regie der Gebouwen bevoegd is, heeft de Regie der | lesquels la Régie des Bâtiments est compétente, la Régie des Bâtiments |
Gebouwen de keuze om hiervoor beroep te doen op: | a le choix de recourir : |
1° hetzij de diensten van het Federaal Aankoopcomité waarbij de ambtenaren van dat Comité gemachtigd zijn om te handelen in naam en voor rekening van de Regie der Gebouwen; 2° hetzij de eigen diensten en personeelsleden van de Regie der Gebouwen, eventueel met bijstand van de diensten van het Federaal Aankoopcomité of van andere derden die zij aanstelt voor het geheel, een gedeelte of specifieke onderdelen van de vastgoedverrichtingen die ze beoogt te organiseren en af te handelen. Onder vastgoedverrichtingen wordt verstaan de aankoop, de verkoop, de onteigening evenals het verwerven en het toekennen van zakelijke rechten. Onder samenhangende daden wordt onder andere verstaan het opmaken van waardebepalingen, het voorbereiden van het verkoopdossier, het bekendmaken of het in mededinging stellen en het overgaan tot bezoeken. § 2. De vastgoedverrichtingen vereisen telkens het voorafgaand akkoord van de Inspectie van Financiën. Iedere voltrokken verrichting wordt medegedeeld aan de Minister van Financiën. Aan de Ministerraad wordt jaarlijks een lijst van de voltrokken verrichtingen medegedeeld. De Koning bepaalt, via een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, de voorwaarden en de modaliteiten betreffende de toepassing van deze controlemaatregelen. § 3. De verkopen van onroerende goederen en zakelijke rechten dienen hetzij via een openbare procedure met passende bekendmaking hetzij via een onderhandse procedure met een transparant biedproces te geschieden waarbij alle geïnteresseerden een gelijke kans tot deelname krijgen. Elke verkoop zal slechts gebeuren na ruime bekendmaking in de pers of op een vergelijkbare wijze. | 1° soit aux services du Comité d'acquisition d'immeubles fédéral pour lequel les fonctionnaires sont habilités à agir au nom de et pour le compte de la Régie des Bâtiments : 2° soit à ses propres services et aux membres du personnel de la Régie des Bâtiments, éventuellement avec l'assistance des services du Comité d'acquisition d'immeuble fédéral ou d'autres tiers qu'elle désigne pour la totalité, une partie ou des parties spécifiques des transactions immobilières qu'elle vise à organiser et à traiter. Par transactions immobilières, il faut entendre l'achat, la vente, l'expropriation ainsi que l'octroi et l'attribution de droits réels. Par opérations connexes, il faut entendre notamment la réalisation d'estimations, la préparation du dossier de vente, la publicité ou la mise en concurrence et l'organisation des visites. § 2. Les transactions immobilières exigent chaque fois l'accord préalable de l'Inspection des Finances. Toute transaction effectivement réalisée est communiquée au Ministre des Finances. Une liste des transactions réalisées est transmise annuellement au Conseil des ministres. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions et les modalités relatives à l'application des mesures visées par le présent paragraphe. § 3. Les ventes de biens immeubles et de droits réels doivent être réalisées soit via une procédure ouverte avec publicité appropriée soit via une procédure de gré à gré avec un processus transparent de remise d'offre dans lequel tous les intéressés disposent de la même possibilité de participer. Chaque vente ne peut se produire qu'après une publication dans la presse ou d'un mode de publication comparable. |
§ 4. De opbrengst van de wederverkoop van onroerende goederen en | § 4. Le produit de la revente des immeubles et droits réels non repris |
zakelijke rechten die niet in het openbaar domein worden opgenomen | dans le domaine public, ainsi que toute recette généralement |
evenals enigerlei ontvangst afkomstig van de aangekochte onroerende | quelconque à provenir des immeubles acquis sont attribués à la Régie |
goederen worden aan de Regie der Gebouwen toegekend. | des Bâtiments. |
§ 5. De ambtenaren van de Algemene administratie van de Inning en de | § 5. Les fonctionnaires de l'Administration générale de la Perception |
Invordering zijn bevoegd om op te treden namens de Regie der Gebouwen | et du Recouvrement sont habilités à agir au nom de la Régie des |
om uitstaande schulden in te vorderen. | Bâtiments pour les recouvrements de créances. |
De voorzitter van het Federale Aankoopcomité is bevoegd om de Regie | Le président du Comité d'acquisition d'immeubles fédéral est compétent |
der Gebouwen daarbij in rechte te vertegenwoordigen. » | pour représenter la Régie en justice. » |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2016. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur |
belast met de Regie der Gebouwen, | chargé de la Régie des Bâtiments, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |