Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, van de nieuwe gemeentewet en van de gemeentekieswet, en tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Unie nr. 94/80/EG van 19 december 1994 | Loi modifiant la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, la nouvelle loi communale et la loi électorale communale, et portant exécution de la directive du Conseil de l'Union européenne n° 94/80/CE du 19 décembre 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 27 JANUARI 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, van de nieuwe gemeentewet en van de gemeentekieswet, en tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Unie nr. 94/80/EG van 19 december 1994 (1) | MINISTERE DE L'INTERIEUR 27 JANVIER 1999. - Loi modifiant la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, la nouvelle loi communale et la loi électorale communale, et portant exécution de la directive du Conseil de l'Union européenne n° 94/80/CE du 19 décembre 1994 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arikel 78 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling | CHAPITRE Ier. - Modification de la loi du 19 octobre 1921 organique |
van de provineieraadsverkiezingen | des élections provinciales |
Art. 2.In artikel 1, § 5, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 5, alinéa 1er, de la loi du 19 octobre |
tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, vervangen bij de | 1921 organique des élections provinciales, remplacé par la loi |
gewone wet van 16 juli 1993, wordt het woord « kiezerslijst » | ordinaire du 16 juillet 1993, le mot « belges » est inséré entre le |
vervangen door de woorden « lijst van de Belgische kiezers ». | mot « électeurs », et le mot « arrêtée ». |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet | CHAPITRE II. - Modifications de la nouvelle loi communale |
Art. 3.In de nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk |
Art. 3.Dans la nouvelle loi communale codifiée par l'arrêté royal du |
besluit van 24 juni 1988 en bekrachtigd bij de wet van 26 mei 1989, | 24 juin 1988 et ratifiée par la loi du 26 mai 1989, l'article 13, |
wordt artikel 13, gewijzigd bij de wet van 9 augustus 1988 en bij het | modifié par la loi du 9 août 1988 et par l'arrêté royal du 30 mai |
koninklijk besluit van 30 mei 1989, aangepast als volgt : | 1989, est modifié comme suit : |
1° in het eerste lid, eerste zin, wordt het woord « Belgische » | 1° dans l'alinéa 1er, première phrase, le mot « belges » est inséré |
ingevoegd tussen het woord « de » en het woord « verkozenen »; | entre le mot « élus » et les mots « au conseil communal »; |
2° in het tweede lid, wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen | 2° dans l'alinéa 2, le mot « belges » est inséré entre les mots « en |
de woorden « buiten de » en het woord « verkozenen » en tussen het | dehors des élus » et les mots « au conseil » ainsi qu'entre les mots « |
woord « de » en het woord « gemeenteraadskiezers ». | parmi les électeurs » et les mots « de la commune ». |
Art. 4.In artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
Art. 4.A l'article 14 de la même loi, modifié par la loi du 9 août |
augustus 1988 en bij het koninklijk besluit van 30 mei 1989, worden de | 1988 et par l'arrêté royal du 30 mai 1989, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « van Belgische nationaliteit » | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « de nationalité belge » sont insérés |
ingevoegd na de woorden « door de eerstgekozen schepen » en na de | après les mots « par l'échevin », ainsi qu'après les mots « un autre |
woorden « een andere schepen »; | échevin »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « van Belgische nationaliteit » | 2° dans l'alinéa 2, les mots « de nationalité belge » sont insérés |
ingevoegd na de woorden « of een gemeenteraadslid ». | après les mots « ou un conseiller communal ». |
Art. 5.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
Art. 5.A l'article 15 de la même loi, modifié par la loi du 9 août |
augustus 1988, bij het koninklijk besluit van 30 mei 1989 en bij de | 1988, par l'arrêté royal du 30 mai 1989 et par la loi du 21 mars 1991, |
wet van 21 maart 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, eerste zin, worden de woorden « uit zijn midden | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, première phrase, les mots « en son sein |
» vervangen door de woorden « onder de gemeenteraadsleden met | » sont remplacés par les mots « parmi les conseillers de nationalité |
Belgische nationaliteit »; | belge »; |
2° § 2 wordt als volgt gewijzigd : | 2° le § 2 est modifié comme suit : |
a) het tweede lid wordt aangevuld met de woorden « onverminderd het | a) l'alinéa 2 est complété par les mots « sans préjudice des alinéas 5 |
vijfde en zesde lid »; | et 6 »; |
b) in het vijfde lid wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen de | b) dans l'alinéa 5, le mot « belges » est inséré entre le mot « |
woorden « tot raadslid gekozen » en het woord « kandidaten »; | candidats » et le mot « élus »; |
c) na het vijfde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : | c) un nouvel alinéa, libellé comme suit, est inséré après l'alinéa 5 : |
« Als een lijst meer schepenmandaten verkrijgt dan zij tot raadslid | « Si une liste obtient plus de mandats d'échevin qu'elle ne porte de |
gekozen Belgische kandidaten telt, gaat men tewerk zoals aangegeven in | candidats belges élus membres du conseil, il est procédé comme indiqué |
het vierde lid. »; | à l'alinéa 4. »; |
d) in het laatste lid wordt het woord « achtste » vervangen door het | d) dans le dernier alinéa, le chiffre « 8 » est remplacé par le mot « |
woord « voorgaande ». | précédent ». |
Art. 6.In artikel 17, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 6.Dans l'article 17, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la |
wet van 21 maart 1991, wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen | loi du 21 mars 1991, le mot « belge » est inséré entre le mot « membre |
het woord « het » en het woord « gemeenteraadslid ». | » et les mots « du conseil ». |
Art. 7.In artikel 18, vijfde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 7.Dans l'article 18, alinéa 5, de la même loi, remplacé par la |
wet van 21 maart 1991 en gewijzigd bij de wet van 29 juni 1992, worden | loi du 21 mars 1991 et modifié par la loi du 29 juin 1992, les mots « |
de woorden « van Belgische nationaliteit » ingevoegd tussen het woord | de nationalité belge » sont insérés entre le mot « conseiller » et le |
« raadslid » en het woord « aangewezen » en wordt het woord « negende | mot « désigné » et les mots « alinéa 9 » sont remplacés par les mots « |
» vervangen door het woord « laatste ». | dernier alinéa ». |
Art. 8.Artikel 71 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 21 maart |
Art. 8.L'article 71 de la même loi, modifié par la loi du 21 mars |
1991, de gewone wet van 16 juli 1993 en de wet van 11 juli 1994, wordt | 1991, la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et la loi du 11 juillet |
gewijzigd als volgt : | 1994, est modifié comme suit : |
1° het huidige beschikkende gedeelte, dat het eerste lid wordt, wordt | 1° le dispositif actuel, qui devient l'alinéa 1er, est complété par un |
aangevuld met een punt 9°, luidend als volgt : | point 9°, rédigé comme suit : |
« 9° elke persoon die een ambt of mandaat uitoefent dat gelijkwaardig | « 9° toute personne qui exerce une fonction ou un mandat équivalent à |
is aan dat van gemeenteraadslid, schepen of burgemeester in een lokale | celui de conseiller communal, échevin ou bourgmestre dans une |
basisoverheid van een andere Lid-Staat van de Europese Unie. De Koning | collectivité locale de base d'un autre Etat membre de l'Union |
stelt een enuntiatieve lijst op van ambten of mandaten die als | européenne. Le Roi dresse une liste non exhaustive des fonctions ou |
gelijkwaardig worden beschouwd; » | mandats considérés comme équivalents; » |
2° er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa 2, libellé comme suit : |
« De bepalingen van het eerste lid, 1° tot 8°, zijn eveneens van | « Les dispositions de l'alinéa 1er, 1° à 8°, sont également |
toepassing op de niet-Belgische onderdanen van de Europese Unie die in | applicables aux ressortissants non belges de l'Union européenne |
België verblijven voor de uitoefening in een andere Lid-Staat van de | résidant en Belgique pour l'exercice par ceux-ci dans un autre Etat |
Europese Unie van ambten die gelijkwaardig zijn aan die bedoeld in | membre de l'Union européenne de fonctions équivalentes à celles qui |
deze bepalingen. » | sont visées dans ces dispositions. » |
Art. 9.Artikel 72 van dezelfde wet wordt aangevuld met een tweede |
Art. 9.L'article 72 de la même loi est complété par un alinéa 2, |
lid, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« Wat het mandaat van schepen betreft, zijn de bepalingen van het | « Pour ce qui concerne le mandat d'échevin, les dispositions de |
eerste lid eveneens van toepassing op de niet-Belgische onderdanen van | l'alinéa ler sont également applicables aux ressortissants non belges |
de Europese Unie die in België verblijven voor de uitoefening in een | de l'Union européenne résidant en Belgique pour l'exercice par ceux-ci |
andere Lid-Staat van de Europese Unie van ambten die gelijkwaardig | dans un autre Etat membre de l'Union européenne de fonctions |
zijn aan die bedoeld in deze bepalingen. » | équivalentes à celles qui sont visées dans ces dispositions. » |
Art. 10.In artikel 279, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 10.Dans l'article 279, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
wet van 16 juni 1989 en aangevuld bij de wet van 21 maart 1991, worden | loi du 16 juin 1989 et complété par la loi du 21 mars 1991, les mots « |
de woorden « van Belgische nationaliteit » ingevoegd tussen de woorden | de nationalité belge » sont insérés entre les mots « un conseiller » |
« een raadslid » en de woorden « , van wie de taalaanhorigheid ». | et les mots « d'appartenance linguistique ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de gemeentekieswet | CHAPITRE III. - Modifications de la loi électorale communale |
Art. 11.Een artikel 1bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in de |
Art. 11.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi |
gemeentekieswet, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 4 augustus | communale, coordonnée par l'arrêté royal du 4 août 1932 : |
1932 : « Art. 1bis.§ 1. Kunnen de hoedanigheid van gemeenteraadskiezer |
« Art. 1erbis.§ 1er. Peuvent acquérir la qualité d'électeur pour la |
verwerven, de onderdanen van de andere Lid-Staten van de Europese Unie | commune les ressortissants des autres Etats membres de l'Union |
die, behalve wat betreft de nationaliteit, voldoen aan de andere | européenne qui, hormis la nationalité, réunissent les autres |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden bedoeld in artikel 1, § 1, en die, | conditions de l'électorat visées à l'article 1er, § 1er, et qui ont |
overeenkomstig § 2 van dit artikel, hun wil te kennen hebben gegeven | manifesté, conformément au § 2 du présent article, leur volonté |
om dit stemrecht in België uit te oefenen. | d'exercer ce droit de vote en Belgique. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden de niet-Belgische | Pour l'application de l'alinéa 1er, les ressortissants non belges de |
onderdanen van de Europese Unie die in de bevolkingsregisters staan | l'Union européenne qui font l'objet d'une mention dans les registres |
vermeld, geacht te voldoen aan de in 3° van artikel 1, § 1, bedoelde | de population sont censés satisfaire à la condition visée au 3° de |
voorwaarde. | l'article 1er, § 1er. |
§ 2. Om te kunnen worden ingeschreven op de in artikel 3, § 1, | § 2. Pour pouvoir être inscrites sur la liste des électeurs visée à |
bedoelde kiezerslijst, moeten de in § 1 van dit artikel bedoelde | l'article 3, § 1er, les personnes visées au § ler du présent article, |
personen bij de gemeente waar zij hun hoofdverblijfplaats hebben | doivent introduire auprès de la commune où elles ont établi leur |
gevestigd, een schriftelijke aanvraag indienen overeenkomstig het door | résidence principale, une demande écrite conforme au modèle fixé par |
de Minister van Binnenlandse Zaken vastgestelde model met vermelding van : | le Ministre de l'Intérieur et mentionnant : |
1° hun nationaliteit; | 1° leur nationalité; |
2° het adres van hun hoofdverblijfplaats. | 2° l'adresse de leur résidence principale. |
De artikelen 7bis en 13 van het Kieswetboek zijn mede van toepassing. | Les articles 7bis et 13 du Code électoral sont applicables. |
De kennisgevingen bedoeld in artikel 13 van het Kieswetboek worden | Toutefois, les notifications visées par l'article 13 du Code électoral |
echter door de betrokken parketten of griffies van de hoven en | sont faites par les parquets ou les greffes des cours et tribunaux |
rechtbanken gedaan op uitdrukkelijk verzoek van de gemeentelijke | concernés à la demande expresse des autorités communales lorsque |
overheden, wanneer deze laatste hebben vastgesteld dat de persoon die | celles-ci ont constaté que la personne qui a sollicité son inscription |
om zijn inschrijving op de kiezerslijst heeft gevraagd, onder de | sur la liste des électeurs est susceptible de tomber sous |
toepassing kan vallen van de maatregelen van uitsluiting of schorsing | l'application des mesures d'exclusion ou de suspension visées par les |
bedoeld in de artikelen 6 en 7 van het Kieswetboek. | articles 6 et 7 du Code électoral. |
Deze kennisgevingen worden binnen tien dagen na ontvangst van de | |
aanvraag van de gemeentelijke overheid doorgestuurd. Indien er geen | Ces notifications sont transmises dans les dix jours de la réception |
grond tot kennisgeving bestaat, wordt de gemeentelijke overheid | de la demande des autorités communales. S'il n'y a pas lieu à |
daarvan binnen dezelfde termijn in kennis gesteld. | notification, les autorités communales en sont avisées dans le même |
In geval van kennisgeving nadat de kiezerslijst is opgemaakt, wordt de | délai. En cas de notification après que la liste des électeurs a été établie, |
betrokkene van deze lijst geschrapt. | l'intéressé est rayé de ladite liste. |
Het college van burgemeester en schepenen controleert of de betrokkene | Le collège des bourgmestre et échevins vérifie si l'intéressé remplit |
de kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult en indien dit het geval is, | les conditions de l'électorat et lorsque tel est le cas, il lui |
geeft het college bij ter post aangetekende brief aan de betrokkene | notifie par lettre recommandée à la poste sa décision de l'inscrire |
kennis van zijn beslissing om hem in te schrijven op de kiezerslijst. | sur la liste des électeurs. |
De inschrijving wordt in de bevolkingsregisters vermeld volgens de door de Koning vastgestelde nadere regelen. Wanneer de aanvrager één of andere kiesbevoegdheidsvoorwaarde niet vervult, geeft het college van burgemeester en schepenen van de gemeente van zijn verblijfplaats hem bij ter post aangetekende brief kennis van zijn gemotiveerde beslissing om zijn inschrijving op de kiezerslijst te weigeren. De beslissingen van inschrijving of van weigering van inschrijving op de kiezerslijst, worden opgesteld volgens de door de Minister van Binnenlandse Zaken vastgestelde modellen. Onontvankelijk worden verklaard de aanvragen die worden ingediend tijdens de periode die begint op de datum van het opmaken van de kiezerslijst en afloopt op de datum van de verkiezing waarvoor ze werd opgemaakt. Buiten de periode bedoeld in het vorige lid kan iedereen die in de hoedanigheid van kiezer erkend is, schriftelijk verklaren dat hij van deze hoedanigheid afziet, bij de gemeente waar hij zijn hoofdverblijfplaats gevestigd heeft. De erkenning in de hoedanigheid van kiezer blijft geldig zolang de betrokkene blijft voldoen aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden of zolang hij niet afgezien heeft van zijn hoedanigheid van kiezer, ongeacht de gemeente waar hij zijn verblijfplaats in België heeft gevestigd. | Mention de l'inscription est portée aux registres de la population selon les modalités fixées par le Roi. Lorsque le demandeur ne remplit pas l'une ou l'autre des conditions de l'électorat, le collège des bourgmestre et échevins de la commune de sa résidence lui notifie par lettre recommandée à la poste, en le motivant, son refus de l'inscrire sur la liste des électeurs. Les décisions d'inscription ou de refus d'inscription sur la liste des électeurs sont établies conformément aux modèles fixés par le Ministre de l'Intérieur. Sont déclarées irrecevables, les demandes introduites durant la période prenant cours le jour de l'établissement de la liste des électeurs et expirant le jour de l'élection pour laquelle elle est établie. En dehors de la période visée à l'alinéa précédent, toute personne qui a été agréée en qualité d'électeur peut déclarer par écrit renoncer à cette qualité auprès de la commune où elle a établi sa résidence principale. L'agrément en qualité d'électeur reste valable aussi longtemps que l'intéressé continue à réunir les conditions d'électorat ou n'a pas renoncé à sa qualité d électeur, quelle que soit la commune de sa résidence en Belgique. |
§ 3. Ingeval zijn aanvraag tot inschrijving als kiezer geweigerd | § 3. Au cas où sa demande d'inscription comme électeur est refusée, le |
wordt, kan de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, binnen de | ressortissant non belge de l'Union européenne peut, dans les dix jours |
tien dagen na de in § 2, achtste lid, bedoelde kennisgeving, zijn eventuele bezwaren per aangetekende brief meedelen aan het college van burgemeester en schepenen. Het college doet binnen de acht dagen na ontvangst van het bezwaarschrift uitspraak, en zijn beslissing wordt onmiddellijk per aangetekende brief betekend aan de betrokkene. Als het college van burgemeester en schepenen bij zijn beslissing van weigering blijft, kan de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, binnen de acht dagen na de in het vorige lid bedoelde kennisgeving, tegen deze beslissing een beroep aantekenen bij het Hof van Beroep. Het beroep wordt aangetekend door middel van een verzoek aan de | de la notification visée au § 2, alinéa 8, faire valoir ses objections éventuelles au collège des bourgmestre et échevins par lettre recommandée à la poste. Le collège se prononce dans les huit jours de la réception de la réclamation et sa décision est immédiatement notifiée à l'intéressé par lettre recommandée à la poste. Si le collège des bourgmestre et échevins maintient sa décision de refus, le ressortissant non belge de l'Union européenne peut interjeter appel de cette décision devant la Cour d'appel dans un délai de huit jours à compter de la notification visée à l'alinéa précédent. |
procureur-generaal bij het Hof van Beroep. Deze brengt het college van | L'appel est introduit par une requête remise au procureur général près |
burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente hiervan | la Cour d'appel. Celui-ci en informe aussitôt le collège des |
onmiddellijk op de hoogte. | bourgmestre et échevins de la commune concernée. |
De partijen beschikken, vanaf de indiening van het verzoek, over een | Les parties disposent d'un délai de dix jours à dater de la remise de |
termijn van tien dagen om nieuwe conclusies in te dienen. Na het | la requête pour déposer de nouvelles conclusions. Ce délai expiré, le |
verstrijken van deze termijn stuurt de procureur-generaal het dossier, | procureur général envoie dans les deux jours le dossier, auxquelles |
samen met de nieuwe stukken of conclusies, binnen de twee dagen naar | sont jointes les nouvelles pièces ou conclusions, au greffier en chef |
de hoofdgriffer van het Hof van Beroep, die de ontvangst daarvan bevestigt. | de la Cour d'appel qui en accuse réception. |
De artikelen 28 tot 39 van het Kieswetboek zijn van toepassing. | Les articles 28 à 39 du Code électoral sont applicables. |
§ 4. Indien de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, na in de | § 4. Si après avoir été agréé en qualité d'électeur, le ressortissant |
hoedanigheid van kiezer erkend te zijn, schriftelijk verklaard heeft | non belge de l'Union européenne a déclaré par écrit auprès de la |
bij de gemeente van zijn verblijfplaats dat hij van deze hoedanigheid | commune de sa résidence renoncer à cette qualité, il ne peut |
afziet, mag hij pas na de gemeenteraadsverkiezingen waarvoor hij als | réintroduire une nouvelle demande d'agrément comme électeur que |
kiezer ingeschreven was, een nieuwe aanvraag tot erkenning als kiezer | postérieurement aux élections communales en prévision desquelles il |
indienen. » | avait été inscrit en cette qualité. » |
Art. 12.In artikel 3, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de gewone |
Art. 12.A l'article 3, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
wet van 16 juli 1993 en bij de wet van 11 april 1994, worden de | ordinaire du 16 juillet 1993 et par la loi du 11 avril 1994, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid, punt 1, worden de woorden « in artikel 1, § 1 » | 1° dans l'alinéa 2, point 1, les mots « à l'article 1er, § 1er » sont |
vervangen door de woorden « in de artikelen 1, § 1 en 1bis »; | remplacés par les mots « aux articles 1er, § 1er, et 1erbis »; |
2° in het derde lid, wordt de volgende bepaling tussen de eerste en de | 2° dans l'alinéa 3, la disposition suivante est insérée entre les |
tweede zin ingevoegd : | première et deuxième phrases : |
« Voor de kiezers die in deze hoedanigheid erkend zijn krachtens | « Pour les électeurs qui ont été agréés en cette qualité en vertu de |
artikel 1bis, wordt hun nationaliteit vermeld op de kiezerslijst. | l'article 1erbis, la liste des électeurs mentionne leur nationalité. |
Bovendien staat naast hun naam de letter « G ». » | En outre, la lettre « C » figure en regard de leur nom. » |
Art. 13.In artikel 23, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 13.Dans l'article 23, § 1er, de la même loi, modifié par les |
van 5 juli 1976 en 2 augustus 1988, bij de gewone wet van 16 juli 1993 | lois des 5 juillet 1976 et 2 août 1988, par la loi ordinaire du 16 |
en bij de wetten van 11 april 1994, 24 mei 1994 en 7 juli 1994, worden | juillet 1993 et par les lois des 11 avril 1994, 24 mai 1994 et 7 |
de volgende leden tussen het zevende en het achtste lid ingevoegd : | juillet 1994, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 7 et |
« De niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie voegen bij de akte | 8 : « Les candidats non belges de l'Union européenne joignent à l'acte |
van bewilliging van hun kandidaatstelling een individuele geschreven | d'acceptation de leur candidature une déclaration individuelle écrite |
en ondertekende verklaring waarin ze hun nationaliteit en het adres | et signée qui mentionne leur nationalité et l'adresse de leur |
van hun hoofdverblijfplaats vermelden en waarin ze verklaren : | résidence principale et dans laquelle ils attestent : |
1° dat zij in een lokale basisoverheid van een andere Lid-Staat van de | 1° qu'ils n'exercent pas une fonction ou un mandat équivalent à celui |
Europese Unie geen ambt of mandaat uitoefenen dat gelijkwaardig is aan | de conseiller communal, échevin ou bourgmestre dans une collectivité |
dat van gemeenteraadslid, schepen of burgemeester; | locale de base d'un autre Etat membre de l'Union européenne; |
2° dat zij in een andere Lid-Staat van de Europese Unie geen functies | 2° qu'ils n'exercent pas dans un autre Etat membre de l'Union |
uitoefenen die gelijkwaardig zijn met die welke worden bedoeld in | européenne des fonctions équivalentes à celles visées à l'article 71, |
artikel 71, eerste lid, 1° tot 8°, van de nieuwe gemeentewet; | alinéa 1er,1° à 8°, de la nouvelle loi communale; |
3° dat zij op de datum van de verkiezing niet ontheven of geschorst | 3° qu'ils ne sont pas déchus ni suspendus, à la date de l'élection, du |
zijn van het verkiesbaarheidsrecht in hun Staat van herkomst. | droit d'éligibilité dans leur Etat d'origine. |
In geval van twijfel over de verkiesbaarheid van de kandidaat, meer | En cas de doute sur l'éligibilité du candidat, notamment au vu de sa |
bepaald na kennisname van zijn verklaring, kan de voorzitter van het | déclaration, le président du bureau principal peut exiger que ce |
hoofdbureau eisen dat deze kandidaat een attest van de bevoegde | candidat produise une attestation émanant des autorités compétentes de |
overheden van zijn Staat van herkomst indient waarin verklaard wordt | son Etat d'origine et certifiant qu'il n'est pas déchu ni suspendu, à |
dat hij, op de datum van de verkiezing, niet ontheven of geschorst is | la date de l'élection, du droit d'éligibilité dans cet Etat, ou que |
van het verkiesbaarheidsrecht in deze Staat, of dat deze overheden | ces autorités n'ont pas connaissance d'une telle déchéance ou |
daarvan niets bekend is. » | suspension. » |
Art. 14.In artikel 26, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 14.Dans l'article 26, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
van 9 juni 1982 en 2 augustus 1988, bij de gewone wet van 16 juli 1993 | des 9 juin 1982 et 2 août 1988 par la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
en bij de wet van 24 mei 1994, wordt het tweede lid vervangen door het | et par la loi du 24 mai 1994, l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« Het hoofdbureau wijst de kandidaten af die niet de hoedanigheid van | « Le bureau principal écarte les candidats qui ne possèdent pas la |
kiezer bezitten. Het wijst ook de niet-Belgische kandidaten van de | qualité d'électeur Il écarte également les candidats non belges de |
Europese Unie af die bij hun akte van bewilliging niet de verklaring | l'Union européenne qui n'ont pas joint à leur acte d'acceptation la |
en, in voorkomend geval, evenmin het bewijs gevoegd hebben die bedoeld | déclaration et, le cas échéant, l'attestation visées à l'article 23, § |
zijn in artikel 23, § 1, achtste en negende lid. » | 1er, alinéas 8 et 9. » |
Art. 15.In artikel 65 van dezelfde wet, vervangen door de gewone wet |
Art. 15.A l'article 65 de la même loi, remplacé par la loi ordinaire |
van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 16 juillet 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Om tot gemeenteraadslid verkozen te kunnen worden en blijven, moet | « Pour pouvoir être élu et rester conseiller communal, il faut être |
men kiezer zijn en de in artikel 1 of artikel 1bis bedoelde | électeur et conserver les conditions de l'électorat visées à l'article |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden behouden. »; | 1er ou à l'article 1erbis. »; |
2° in het tweede lid, het 2° vervangen als volgt : | 2° dans l'alinéa 2, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° de onderdanen van de andere Lid-Staten van de Europese Unie die, | « 2° les ressortissants des autres Etats membres de l'Union européenne |
ten gevolge van een individuele burgerrechtelijke of een | qui, par l'effet d'une décision individuelle en matière civile ou |
strafrechtelijke beslissing in hun Staat van herkomst ontheven zijn | d'une décision pénale prononcée dans leur Etat d'origine, sont déchus |
van het recht om gekozen te worden krachtens het recht van die Staat »; | du droit d'éligibilité en vertu du droit de cet Etat »; |
3° in het tweede lid, het 3° opheffen, het 4° wordt het 3°; | 3° dans l'alinéa 2, le 3° est abrogé, le 4° devient le 3°; |
4° in het tweede lid, de woorden « van de bepalingen vermeld in 1° tot | 4° dans l'alinéa 2, les mots « des dispositions prévues aux 1° à 3° » |
3° », die voorkomen in het 4° dat het 3° wordt, vervangen door de | figurant au 4° qui devient le 3°, sont remplacés par les mots « des |
woorden « van de bepalingen vermeld in 1° en 2° »; | dispositions prévues aux 1° et 2° »; |
5° het derde lid wordt opgeheven. | 5° l'alinéa 3 est abrogé. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition transitoire |
Art. 16.De artikelen 5, 6, 7 en 10 zijn van toepassing tot de dag die |
Art. 16.Les articles 5, 6, 7 et 10 sont applicables jusqu'au jour qui |
de tweede zondag van oktober van het jaar 2006 voorafgaat. | précède le deuxième dimanche d'octobre de l'an 2006. |
Artikel 9 is pas van toepassing vanaf de tweede zondag van oktober van | L'article 9 n'est d'application qu'à partir du deuxième dimanche |
het jaar 2006. | d'octobre de l'an 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1997-1998 : | (1) Session ordinaire 1997-1998 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1767/1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1767/1. - Amendements, |
nr. 1767/2. | n° 1767/2. |
Gewone zitting 1998-1999 : | Session ordinaire 1998-1999 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Amendemten, nrs. 1767/3 en 4. - Verslag, | Documents parlementaires. - Amendements, n°s 1767/3 et 4. - Rapport, |
nr. 1767/5. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1767/6. - | n° 1767/5. - Texte adopté par la Commission, n° 1767/6. - Amendement, |
Amendement, nr. 1767/7. - Aanvullend verslag, nr. 1767/8. - Tekst | n° 1767/7. - Rapport complémentaire, n° 1767/8. - Texte adopté par la |
aangenomen door de Commissie, nr. 1767/9. - Tekst aangenomen in | Commission, n° 1767/9. - Texte adopté en séance plénière et transmis |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1767/10. | au Sénat, n° 1767/10. |
Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming, vergaderingen van | Annales de la Chambre. - Discussion et adoption, séances des |
16-17 december 1998 en 7 januari 1999. | 16-17décembre 1998 et 7 janvier 1999. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1222/1. - Ontwerp niet geëvoceerd nr. | représentants, n° 1-1222/1. - Projet non évoqué, n° 1-1222/2. |
1-1222/2. |