Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de elektronische communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de Communications électroniques et services de Communications électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
27 DECEMBER 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 | 27 DECEMBRE 2012. - Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant |
betreffende de elektronische communicatienetwerken en -diensten en de | les réseaux de Communications électroniques et services de |
uitoefening van omroepactiviteiten in het tweetalig gebied | Communications électroniques et l'exercice d'activités de |
Brussel-Hoofdstad (1) | radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 30 maart 1995 betreffende de |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de |
elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van | communications électroniques et services de communications |
électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la | |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt | région bilingue de Bruxelles-Capitale est remplacé par l'intitulé |
vervangen door het volgende opschrift : « Wet van 30 maart 1995 | suivant : « Loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux et services de |
betreffende de elektronische-communicatienetwerken en -diensten en | communications électroniques, et les services de médias audiovisuels |
audiovisuele mediadiensten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ». |
». Art. 3.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de |
Art. 3.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
de communications électroniques et services de communications | |
elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van | électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, zoals | région bilingue de Bruxelles-Capitale, telle que modifiée par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 8 juli 2001, 12 mei 2003, 22 december 2003 | du 8 juillet 2001, 12 mai 2003, 22 décembre 2003 et du 16 mars 2007, |
en 16 maart 2007, wordt als volgt gewijzigd : | est modifié comme suit : |
1° een punt 3/1 met de volgende tekst wordt toegevoegd : | 1° un point 3/1, rédigé comme suit, est inséré : |
« 3/1.« Audiovisuele mediadienst » : een dienst die valt onder de | « 3/1.« Service de médias audiovisuels » : un service qui relève de la |
redactionele verantwoordelijkheid van een aanbieder van mediadiensten | responsabilité éditoriale d'un fournisseur de services de médias et |
dont l'objet principal est la fourniture de programmes dans le but | |
met als belangrijkste doel het aanbieden van programma's die het grote | d'informer, de divertir ou d'éduquer le grand public, par des réseaux |
publiek willen informeren, vermaken en vormen via elektronische | de communications électroniques. Un service de médias audiovisuels est |
communicatienetwerken. Een audiovisuele mediadienst is ofwel een | soit une émission télévisée au sens du point 3/2 du présent article, |
televisie-uitzending in de betekenis van punt 3/2 van dit artikel, | soit un service de médias audiovisuels à la demande au sens du point |
ofwel een audiovisuele mediadienst op aanvraag in de zin van punt 3/3 | 3/3 du présent article, et/ou une communication commerciale |
van dit artikel, en/of een commerciële audiovisuele communicatie; »; | audiovisuelle; »; |
2° een punt 3/2 wordt ingevoegd, luidende : | 2° un point 3/2, rédigé comme suit, est inséré : |
« 3/2. « televisieomroep » of « televisie-uitzending » : een lineaire | « 3/2. « radiodiffusion télévisuelle » : ou « émission télévisée » : |
audiovisuele mediadienst aangeboden door een aanbieder van | un service de médias audiovisuels linéaire fourni par un fournisseur |
mediadiensten voor het gelijktijdig bekijken van programma's op basis | de services de médias pour le visionnage simultané de programmes sur |
van een programmaschema; »; | la base d'une grille de programmes; »; |
3° een punt 3/3 wordt ingevoegd, luidende : | 3° un point 3/3, rédigé comme suit, est inséré : |
« 3/3. « audiovisuele mediadienst op aanvraag » : een niet-lineaire | « 3/3. « service de médias audiovisuels à la demande » : un service de |
audiovisuele mediadienst aangeboden door een aanbieder van | médias audiovisuels non linéaire fourni par un fournisseur de services |
mediadiensten voor het bekijken van programma's op een tijdstip dat de | de médias pour le visionnage de programmes au moment choisi par |
gebruiker zelf kiest en op individuele aanvraag op basis van een | l'utilisateur et sur demande individuelle sur la base d'un catalogue |
programmacatalogus opgesteld door de aanbieder van de mediadiensten; | de programmes sélectionnés par le fournisseur de services de médias; |
»; | »; |
4° punt 5 wordt vervangen als volgt : | 4° le point 5 est remplacé par ce qui suit : |
« 5. « programma » : een reeks bewegende beelden, al dan niet met | « 5. « programme » : un ensemble d'images animées, combinées ou non à |
geluid, die een afzonderlijk element vormen binnen een schema of een | du son, constituant un seul élément dans le cadre d'une grille ou d'un |
catalogus van een aanbieder van mediadiensten en waarvan de vorm en de | catalogue établi par un fournisseur de services de médias et dont la |
forme et le contenu sont comparables à ceux de la radiodiffusion | |
inhoud vergelijkbaar zijn met die van televisieomroepen. Voorbeelden | télévisuelle. Un programme est, à titre d'exemple, un film long |
van programma's zijn bioscoopfilms, sportevenementen, sitcoms, | métrage, une manifestation sportive, une comédie de situation, un |
documentaires, kinderprogramma's of originele fictie; »; | documentaire, un programme pour enfants ou une fiction originale; »; |
6° punt 6/1 wordt vervangen als volgt : | 6° le point 6/1 est remplacé par ce qui suit : |
« 6/1. « aanbieder van mediadiensten » : de natuurlijke persoon of de | « ;6/1. « fournisseur de services de médias » : la personne physique |
rechtspersoon die de redactionele verantwoordelijkheid draagt voor de | ou morale qui assume la responsabilité éditoriale du choix du contenu |
keuze van de geluids- of audiovisuele inhoud van de geluids- of | sonore ou audiovisuel du service de médias sonores ou audiovisuels et |
audiovisuele mediadiensten en die bepaalt hoe die wordt georganiseerd; | qui détermine la manière dont il est organisé; »; |
»; 7° een punt 6/2 wordt ingevoegd, luidende : | 7° un point 6/2, rédigé comme suit, est inséré : |
« 6/2. « televisieomroeporganisatie » : een aanbieder van | « 6/2. « organisme de radiodiffusion télévisuelle » : un fournisseur |
televisieomroepmediadiensten; »; | de services de médias de radiodiffusion télévisuelle; »; |
8° een punt 6/3 wordt ingevoegd, luidende : | 8° Un point 6/3, rédigé comme suit, est inséré : |
« 6/3. « redactionele verantwoordelijkheid » : het uitoefenen van een | « 6/3. « responsabilité éditoriale » : l'exercice d'un contrôle |
effectif tant sur la sélection des programmes que sur leur | |
effectieve controle over de keuze en de organisatie van de programma's | organisation, soit sur une grille chronologique, dans le cas |
in een chronologisch overzicht voor televisie-uitzendingen of in een | d'émissions télévisées, soit sur un catalogue, dans le cas de services |
catalogus voor audiovisuele mediadiensten op aanvraag. De redactionele | de médias audiovisuels à la demande. La responsabilité éditoriale n'a |
verantwoordelijkheid houdt niet noodzakelijk een juridische | pas nécessairement pour corollaire une responsabilité juridique |
aansprakelijkheid in op grond van de nationale wet voor de inhoud of | quelconque en vertu du droit national à l'égard du contenu ou des |
de geleverde diensten; »; | services fournis; »; |
9° In punt 7 wordt het woord « televisieomroepprogramma » vervangen | 9° au point 7, les mots « programme de radiodiffusion télévisuelle » |
door « audiovisuele mediadienst »; | sont remplacés par « service de médias audiovisuels »; |
10° In punt 8 worden de woorden « radio- of televisieomroepprogramma's | 10° au point 8, les mots « programmes de radiodiffusion sonore et |
» vervangen door « geluids- en audiovisuele mediadiensten »; | télévisuelle » sont remplacés par « service de médias sonores et |
11° In punt 9 wordt het woord « televisieomroepprogramma » vervangen | audiovisuels »; 11° au point 9, les mots « programme de radiodiffusion télévisuelle |
door « audiovisuele mediadienst »; | »sont remplacés par « service de médias audiovisuels »; |
12° een punt 9/1 wordt ingevoegd, luidende : | 12° un point 9/1, rédigé comme suit, est inséré : |
« 9/1. « commerciële audiovisuele communicatie » : beelden, al dan | « 9/1. « communication commerciale audiovisuelle » : des images, |
niet met geluid, die bedoeld zijn om de goederen, de diensten of het | combinées ou non à du son, qui sont conçues pour promouvoir, |
imago van een natuurlijke persoon of rechtspersoon die een economische | directement ou indirectement, les marchandises, les services ou |
activiteit uitoefent, rechtstreeks of onrechtstreeks te promoten. | l'image d'une personne physique ou morale qui exerce une activité |
Dergelijke beelden vergezellen of maken deel uit van een programma, | économique. Ces images accompagnent un programme ou y sont insérées |
moyennant paiement ou autre contrepartie, ou à des fins | |
tegen betaling of een soortgelijke vergoeding, of als zelfpromotie. | d'autopromotion. La communication commerciale audiovisuelle revêt |
Vormen van commerciële audiovisuele communicatie zijn onder meer | notamment les formes suivantes : publicité télévisée, parrainage, |
televisiereclame, sponsoring, telewinkelen en productplaatsing; »; | télé-achat et placement de produit; »; |
13° in punt 11 wordt het woord « reclame » vervangen door de woorden | 13° au point 11, le mot « publicité » est remplacé par les mots « |
»commerciële audiovisuele communicatie ». | communication commerciale audiovisuelle ». |
14° punt 12 wordt vervangen als volgt : | 14° le point 12 est remplacé par ce qui suit : |
« 12. « sponsoring » : elke bijdrage van een publieke of particuliere | « 12. « parrainage » : toute contribution d'une entreprise publique ou |
onderneming of van een natuurlijke persoon die zich niet bezighoudt | privée ou d'une personne physique, n'exerçant pas d'activités de |
met het aanbieden van audiovisuele mediadiensten of met de productie | fournisseur de services de médias ou de production d'oeuvres |
van audiovisuele werken, aan de financiering van audiovisuele | audiovisuelles, au financement de services de médias audiovisuels ou |
mediadiensten of programma's met het doel de eigen naam, handelsmerk, | de programmes, dans le but de promouvoir son nom, sa marque, son |
imago, activiteiten of producten meer bekendheid te geven; »; | image, ses activités ou ses produits; »; |
15° in punt 14 worden de woorden « van de omroeporganisatie » | 15° au point 14, les mots « de l'organisme de radiodiffusion » sont |
vervangen door « van de aanbieder van audiovisuele mediadiensten ». | remplacés par « du fournisseur de services de médias audiovisuels ». |
16° een punt 13/1 wordt ingevoegd, luidende : | 16° un point 13/1, rédigé comme suit, est inséré : |
« 13/1. « productplaatsing » : elke vorm van commerciële audiovisuele | « 13/1.« placement de produit » : toute forme de communication |
communicatie die bestaat in de opname van of de verwijzing naar een | commerciale audiovisuelle consistant à inclure un produit, un service, |
product of dienst of een desbetreffend merk binnen het kader van een | ou leur marque, ou à y faire référence, en l'insérant dans un |
programma, tegen betaling of een soortgelijke vergoeding; ». | programme, moyennant paiement ou autre contrepartie; ». |
Art. 4.In artikel 2, tweede en derde lid van dezelfde wet, wordt het |
Art. 4.A l'article 2, alinéas 2 et 3 de la même loi, les mots « |
woord « omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders | organismes de radiodiffusion » sont remplacés par les mots « |
van mediadiensten » en de woorden « radio- en | fournisseurs de services de médias », et les mots « programmes de |
televisieomroepprogramma's » door het woord « geluids- en | radiodiffusion sonores et télévisuelles », par « services de médias |
televisiemediadiensten ». | sonores et télévisuels ». |
Art. 5.Een artikel 2/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : |
Art. 5.Un article 2/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi |
« Art. 2/1.§ 1. In de zin van artikel 2, tweede en derde lid, wordt |
: « Art. 2/1.§ 1er. Au sens de l'article 2, alinéas 2 et 3, un |
een aanbieder van mediadiensten in de volgende gevallen geacht in het | fournisseur de services de médias est réputé établi dans la région |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd te zijn : | bilingue de Bruxelles-Capitale dans les cas suivants : |
a) de aanbieder van mediadiensten heeft zijn maatschappelijke zetel in | a) le fournisseur de services de médias a son siège social dans la |
het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en de redactionele beslissingen | région bilingue de Bruxelles-Capitale et les décisions éditoriales |
over de audiovisuele media worden in het genoemde gebied genomen; | relatives aux services de médias audiovisuels sont prises dans ladite région; |
b) als een aanbieder van mediadiensten zijn maatschappelijke zetel | b) lorsqu'un fournisseur de services de médias a son siège social dans |
heeft in een lidstaat van de Europese Unie buiten het tweetalig gebied | |
Brussel-Hoofdstad, en de redactionele beslissingen over de | un Etat membre de l'Union européenne en dehors de la région bilingue |
audiovisuele mediadiensten in die andere lidstaat worden genomen, dan | de Bruxelles-Capitale, et que les décisions éditoriales relatives aux |
wordt de aanbieder geacht te zijn gevestigd in het tweetalig gebied | services de médias audiovisuels sont prises dans cet autre Etat |
Brussel-Hoofdstad als een aanzienlijk deel van de effectieve | membre, il est réputé être établi dans la région bilingue de |
medewerkers zich in het genoemde gebied met de audiovisuele | Bruxelles-Capitale si une partie importante des effectifs employés aux |
mediadiensten bezighoudt. Als een aanzienlijk deel van de effectieve | activités de services de médias audiovisuels opère dans ladite région. |
medewerkers zich in het genoemde gebied en in de andere lidstaat met | Lorsqu'une partie importante des effectifs employés aux activités des |
de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt, dan wordt de aanbieder | services de médias audiovisuels opère dans ladite région et dans |
van mediadiensten geacht zijn maatschappelijke zetel in het tweetalig | l'autre Etat membre, le fournisseur de services de médias est réputé |
gebied Brussel-Hoofdstad te hebben; als een aanzienlijk deel van de | être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale s'il y a son |
effectieve medewerkers zich noch in het voornoemd gebied, noch in de | siège social; lorsqu'une partie importante des effectifs employés aux |
andere lidstaat met de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt, dan wordt de aanbieder van mediadiensten geacht gevestigd te zijn in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, op voorwaarde dat hij daar wettelijk met zijn activiteiten is begonnen en voor zover hij een stabiele en reële economische band onderhoudt met voornoemd gebied; c) als een aanbieder van mediadiensten zijn maatschappelijke zetel in een lidstaat van de Europese Unie heeft, maar de beslissingen over de audiovisuele mediadiensten in een derde land worden genomen, of omgekeerd, dan wordt hij geacht gevestigd te zijn in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wanneer een aanzienlijk deel van de effectieve medewerkers zich in voornoemd gebied met de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt. | activités de services de médias audiovisuels n'opère ni dans ladite région, ni dans l'autre Etat membre, le fournisseur de services de médias est réputé être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale s'il y a légalement commencé ses activités, et pour autant qu'il maintienne un lien économique stable et réel avec ladite région; c) lorsqu'un fournisseur de services de médias a son siège social dans un Etat membre de l'Union européenne, mais que les décisions relatives aux services de médias audiovisuels sont prises dans un pays tiers, ou vice-versa, il est réputé être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale si une partie importante des effectifs employés aux activités de services de médias audiovisuels opère dans ladite région. |
§ 2. Deze wet is van toepassing op de aanbieders van mediadiensten | § 2. La présente loi est applicable aux fournisseurs de services de |
waarop paragraaf 1 geen betrekking heeft, die niet exclusief onder de | médias non visés au paragraphe 1er, qui ne relèvent pas exclusivement |
bevoegdheid vallen van de Franse of de Vlaamse Gemeenschap en : | de la compétence de la Communauté française ou de la Communauté |
a) die een verbinding naar een satelliet gebruiken in het tweetalig | flamande, et : a) qui utilisent une liaison montante vers un satellite située dans la |
gebied Brussel-Hoofdstad; of | région bilingue de Bruxelles-Capitale; ou |
b) die geen verbinding naar een satelliet in het tweetalig gebied | b) qui, bien que n'utilisant pas une liaison montante vers un |
Brussel-Hoofdstad gebruiken, maar wel satellietcapaciteit gebruiken | satellite située dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, |
die onder de bevoegdheid van voornoemd gebied valt; of | utilisent une capacité satellitaire relevant de ladite région, ou |
c) die zijn gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad in de | c) qui sont établis dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, au |
zin van de artikelen 49 tot 55 van het Verdrag over de werking van de | sens des articles 49 à 55 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
Europese Unie voor zover zij niet worden bedoeld in punt a) en b) van | européenne, pour autant qu'ils ne soient pas visés aux points a) et b) |
paragraaf 2 hierboven. | du paragraphe 2 ci-avant. |
§ 3. Deze wet is niet van toepassing op audiovisuele mediadiensten die | § 3. La présente loi ne s'applique pas aux services de médias |
exclusief zijn gericht op captatie in derde landen en die niet direct | audiovisuels exclusivement destinés à être captés dans des pays tiers |
et qui ne sont pas reçus directement ou indirectement au moyen | |
of indirect met standaardapparatuur door het publiek van het tweetalig | d'équipements standards par le public de la région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad kunnen worden ontvangen. ». | Bruxelles-Capitale. ». |
Art. 6.Artikel 3 van dezelfde wet wordt aangevuld met punten 6° en |
Art. 6.L'article 3 de la même loi est complété par les points 6° et |
7°, luidende : | 7°, rédigés comme suit : |
« 6° Richtlijn 2007/65/EG van het Europees Parlement en van de Raad | « 6° Directive 2007/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 december 2007 betreffende de coördinatie van bepaalde | décembre 2007 visant à la coordination de certaines dispositions |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake | législatives, réglementaires et administratives des Etats membres |
het aanbieden van televisieomroepen; | relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle; |
7° Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en van de Raad van | 7° Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil du 10 mars |
10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en | 2010 visant à la coordination de certaines dispositions législatives, |
bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden | réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la |
van audiovisuele mediadiensten (Richtlijn « Audiovisuele mediadiensten | fourniture de services de médias audiovisuels (Directive « Services de |
»). ». | médias audiovisuels »). ». |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt als |
Art. 7.L'intitulé du chapitre II de la même loi est modifié comme |
volgt gewijzigd : | suit : |
« Elektronische-communicatienetwerken, | « Réseaux de communications électroniques, services de communications |
elektronische-communicatiediensten en audiovisuele mediadiensten ». | électroniques et services de médias audiovisuels ». |
Art. 8.Art. 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 13 de la même loi est remplacé parce ce qui suit : |
« Art. 13.§ 1. Om het pluralistische karakter en de culturele |
« Art. 13.§ 1er. Aux fins de préserver le caractère pluraliste et la |
diversiteit van het televisieprogramma-aanbod op de | diversité culturelle de l'offre des programmes de télévision sur les |
elektronische-communicatienetwerken van het tweetalig gebied | réseaux de communications électroniques de la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad te behouden en de televisiekijkers van dit gebied de | Bruxelles-Capitale, et de garantir l'accès des téléspectateurs de |
toegang tot voor hen bedoelde televisieprogramma's te garanderen, moet | cette région aux programmes de télévision qui leur sont destinés, |
de operator, voor zover een relevant aantal personen gebruik maken van | l'opérateur doit, pour autant qu'un nombre significatif de personnes |
zijn netwerk als belangrijkste middel voor de ontvangst van | utilisent son réseau comme moyen principal de réception de programmes |
televisieprogramma's, de volgende programma's, en in voorkomend geval | télévisés et, le cas échéant de services complémentaires, transmettre, |
bijhorende diensten, digitaal en zo nodig analoog rechtstreeks en | en mode numérique et, le cas échéant, analogique, au moment de leur |
volledig uitzenden : | diffusion et dans leur intégralité : |
- alle televisieprogramma's uitgezonden door de openbare | - l'ensemble des programmes de télévision diffusés par les organismes |
televisieomroeporganisaties van de Franse en Vlaamse Gemeenschap; | de radiodiffusion télévisuelle de service public relevant de la |
- alle of een deel van de televisieprogramma's uitgezonden door elke | Communauté française ou de la Communauté flamande; |
andere televisieomroeporganisatie die de bevoegde minister aanwijst | - tout ou partie des programmes de télévision diffusés par tout autre |
volgens de procedure beschreven in de volgende paragrafen. | organisme de radiodiffusion télévisuelle, que le ministre compétent |
désigne, selon la procédure décrite aux paragraphes suivants. | |
In deze paragraaf worden onder bijhorende diensten onder meer verstaan | Dans le présent paragraphe, l'on entend entre autres par services |
: ondertiteling, audiobeschrijving, gebarentaal en auditive | complémentaires : le sous-titrage, la description audio, le langage |
ondertiteling. | des signes et le vidéotexte. |
§ 2. Le ministre compétent désigne, conformément à la procédure | |
§ 2. De bevoegde minister wijst, overeenkomstig de in paragrafen 3 tot | décrite aux paragraphes 3 à 6, comme bénéficiaires du droit de |
6 beschreven procedure, als rechthebbenden op verplichte distributie aan : | distribution obligatoire : |
- de internationale televisieomroeporganisaties waaraan de openbare | - les organismes internationaux de radiodiffusion télévisuelle |
televisieomroeporganisaties participeren die onder de bevoegdheid | auxquels participent les organismes de radiodiffusion télévisuelle de |
vallen van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap, voor al of een | service public relevant des Communautés française ou flamande, pour |
gedeelte van hun programma's voor de televisiekijkers van het | tout ou partie de leurs programmes destinés aux téléspectateurs de la |
tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad; | région bilingue de Bruxelles-Capitale; |
- de lokale, gemeenschapsgebonden of regionale televisiezenders die | - les télévisions locales, communautaires ou régionales relevant des |
onder de bevoegdheid van de Franse en Vlaamse Gemeenschap vallen, voor | Communautés française et flamande, pour tout ou partie de leurs |
al of een gedeelte van hun programma's waarvan de uitzendingen | programmes dont les émissions sont spécialement destinées aux |
speciaal bedoeld zijn voor de televisiekijkers van het tweetalig | téléspectateurs de la région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
gebied van Brussel-Hoofdstad. | |
§ 3. Het recht op verplichte distributie wordt verleend voor een | § 3. Le droit de distribution obligatoire est consenti pour un terme |
termijn van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van publicatie in het | de deux ans, à compter de la date de publication au |
Belgisch Staatsblad | Moniteur belge |
van de lijst van de televisieomroeporganisaties en van de programma's | de la liste des organismes de radiodiffusion télévisuelle et de leurs |
die dat recht genieten. | programmes bénéficiant dudit droit. |
§ 4. De televisieomroeporganisatie die het recht op verplichte | § 4. L'organisme de radiodiffusion télévisuelle qui souhaite |
distributie wil genieten voor al of een gedeelte van haar programma's | bénéficier du droit de distribution obligatoire pour tout ou partie de |
dient per aangetekende brief met bericht van ontvangst een aanvraag in | ses programmes introduit une demande par lettre recommandée avec |
bij de bevoegde minister en bij het Instituut. | accusé de réception auprès du ministre compétent et auprès de |
§ 5. De aanvraag moet vóór 1 juli van het lopend jaar worden | l'Institut. § 5. La demande doit être introduite avant le 1er juillet de l'année |
ingediend. Voor de volgende termijnen moet de aanvraag worden | en cours. Pour les termes suivants, la demande doit être introduite |
ingediend tussen de negende en de zesde maand voor de beëindiging van | entre le neuvième et sixième mois avant l'échéance du terme en cours. |
de lopende termijn. | |
§ 6. Het Instituut heeft drie maanden om de bevoegde minister een met | § 6. L'Institut dispose d'un délai de trois mois pour rendre au |
redenen omkleed advies voor te leggen over de wettelijkheid en de | ministre compétent un avis motivé sur la légalité et sur l'opportunité |
opportuniteit om de door de televisieomroeporganisatie ingediende | de faire droit à la demande introduite par l'organisme de |
aanvraag in te willigen. | radiodiffusion télévisuelle. |
§ 7. Nadat die termijn van drie maanden is verstreken, heeft de | § 7. A l'échéance de ce délai de trois mois, le ministre compétent |
bevoegde minister twee maanden om de aanvrager zijn beslissing mee te | dispose d'un délai de deux mois pour notifier au demandeur sa décision |
delen over het al dan niet toekennen van het recht op verplichte | d'accorder ou non le droit de diffusion obligatoire. |
distributie. Zo de bevoegde minister niets meedeelt binnen de termijn als bedoeld | En l'absence de notification de la part du ministre compétent dans le |
in het vorige lid, wordt zijn beslissing geacht positief te zijn. | délai visé à l'alinéa précédent, sa décision est réputée positive. |
§ 8. De minister kan een operator op advies van het Instituut | § 8. Le ministre peut, sur avis de l'Institut, dispenser un opérateur |
vrijstellen van de verplichting om alle of een deel van de | de l'obligation de distribuer tout ou partie des programmes de |
televisieprogramma's uit te zenden als hij technisch niet in staat is om alle of een deel van de programma's uit te zenden die vallen binnen het recht op verplichte distributie. Een operator die deze vrijstelling wil genieten, moet een met redenen omklede aanvraag aan het Instituut richten. Het Instituut deelt zijn advies uiterlijk zes weken na ontvangst van die aanvraag aan de minister mee, behalve als het Instituut aanvullende informatie wenst van de aanvrager. In dat geval wordt die termijn opgeschort tot de gevraagde informatie wordt ontvangen. De minister deelt zijn beslissing over de vrijstelling mee binnen de vijftien dagen nadat de in het vorige lid vastgelegde termijn is vervallen. § 9. De lijst van de televisieomroeporganisaties en van hun programma's die het recht op verplichte distributie genieten, wordt daarna uiterlijk op 1 februari in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. | télévision s'il lui est techniquement impossible de distribuer tout ou partie des programmes bénéficiant du droit de distribution obligatoire. L'opérateur qui souhaite bénéficier de cette dispense adresse une demande motivée à l'Institut. L'Institut communique son avis au ministre au plus tard six semaines après la réception de cette demande, sauf si l'Institut requiert un complément d'informations de la part du demandeur. Dans ce cas, ce délai est suspendu jusqu'à réception des informations demandées. Le ministre notifie sa décision au sujet de la dispense dans les quinze jours suivants l'échéance du délai prévu à l'alinéa précédent. § 9. La liste des organismes de radiodiffusion télévisuelle et de leurs programmes bénéficiant de la distribution obligatoire est publiée au Moniteur belge , au plus tard le 1er février suivant. |
§ 10. Voor de aanduiding van de televisieprogramma's als bedoeld in | § 10. Pour la désignation des programmes de télévision visés au |
het tweede streepje van § 1, dient rekening te worden gehouden met de | deuxième tiret du § 1er, il y a lieu de prendre en compte les critères |
volgende criteria van algemeen belang : | d'intérêt général suivants : |
- de televisiekanalen verzorgen, in hun programma's, dagelijkse | - les chaînes de télévision assurent, par leurs programmes, la |
nieuwsuitzendingen; | diffusion quotidienne de journaux d'information; |
- met hun programma's dragen zij bij tot de ontwikkeling van de | - elles contribuent par leurs programmes au développement de la |
cultuur in de audiovisuele sector door mee Belgische en Europese | culture dans le secteur de l'audiovisuel en participant à la |
audiovisuele werken te produceren en aan te kopen. » | production et l'achat d'oeuvres audiovisuelles belges et européennes. » |
Art. 9.Art. 18 van dezelfde wet wordt hersteld als volgt : |
Art. 9.L'article 18 de la même loi, est rétabli comme suit : |
« Art. 18.De aanbieders van mediadiensten bieden de gebruikers van de |
« Art. 18.Les fournisseurs de services de médias offrent aux |
dienst een gemakkelijke, directe en permanente toegang tot de volgende | destinataires du service un accès facile, direct et permanent aux |
informatie aan : | informations suivantes : |
a) de naam van de aanbieder van de mediadiensten; | a) le nom du fournisseur de services de médias; |
b) het geografische adres waar de aanbieder van de mediadiensten is | b) l'adresse géographique à laquelle le fournisseur de services de |
gevestigd; | médias est établi; |
c) de gegevens van de aanbieder van de mediadiensten, met inbegrip van | c) les coordonnées du fournisseur de services de médias, y compris son |
zijn e-mailadres of zijn website, zodat de gebruikers snel, direct en | adresse de courrier électronique ou son site internet, permettant |
efficiënt met hem contact kunnen opnemen; | d'entrer rapidement en contact avec lui d'une manière directe et efficace; |
d) indien nodig de bevoegde regulatoren of supervisoren. ». | d) le cas échéant, les organismes de régulation ou de supervision |
compétents. ». | |
Art. 10.§ 1. De titel van hoofdstuk III van dezelfde wet wordt als |
Art. 10.§ 1er. L'intitulé du chapitre III de la même loi est modifié |
volgt gewijzigd : « Uitoefening van de activiteiten van aanbieder van | comme suit : « Exercice d'activités de fournisseur de services de |
geluids- en audiovisuele mediadiensten ». | médias sonores et audiovisuels ». |
§ 2. De titel van de eerste afdeling van hoofdstuk III van dezelfde | § 2. L'intitulé de la section première du chapitre III de la même loi |
wet wordt als volgt gewijzigd : « Toestemming om de activiteiten van | est modifié comme suit : « Autorisation pour l'exercice d'activités de |
aanbieder van geluids- en audiovisuele mediadiensten uit te oefenen ». | fournisseur de services de médias sonores et audiovisuels ». |
Art. 11.In artikel 28/1 van dezelfde wet, wordt het woord « |
Art. 11.A l'article 28/1 de la même loi, les mots « organismes de |
omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van | radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de |
mediadiensten » en worden de woorden « een radio- of | médias », et les mots « un programme de radiodiffusion sonore ou |
televisieprogramma » vervangen door « een of meerdere geluids- en | télévisuelle » par « un ou plusieurs services de médias sonores ou |
audiovisuele diensten ». | audiovisuels ». |
Art. 12.In artikel 28/2 van dezelfde wet, wordt het woord « |
Art. 12.A l'article 28/2 de la même loi, les mots « organismes de |
omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van | radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de |
mediadiensten » en worden de woorden « hun radio- of | médias », et les mots « leur programme de radiodiffusion sonore ou |
televisieprogramma » vervangen door de woorden « hun geluids- of | télévisuelle » par « leurs services de médias sonores ou audiovisuels |
audiovisuele mediadiensten ». | ». |
Art. 13.In artikel 28/3 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 13.A l'article 28/3 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord « omroeporganisaties » | 1° au premier paragraphe, alinéa 1er, les mots « organismes de |
vervangen door de woorden « aanbieders van mediadiensten »; | radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de médias »; |
2° in paragraaf 1, punt 1°, worden de woorden « van de | 2° au paragraphe 1er, point 1°, les mots « de l'organisme de |
omroeporganisatie » vervangen door de woorden »van de aanbieder van | radiodiffusion » sont remplacés par « du fournisseur de services de |
mediadiensten »; | médias »; |
3° in paragraaf 1, punt 2°, worden de woorden « het radio- of | 3° au paragraphe 1er, point 2°, les mots « le programme de |
televisieomroepprogramma in kwestie » vervangen door « hun geluids- of | radiodiffusion sonore ou télévisuelle en question » sont remplacés par |
audiovisuele mediadiensten »; 4° in paragraaf 1 worden de punten 8° en 9° ingevoegd, luidende : « 8° de verplichting om de aangeboden diensten binnen een termijn van maximaal vijf jaar geleidelijk toegankelijk te maken voor personen met een visuele of auditieve beperking; 9° de verplichting om deontologische codes voor ongepaste commerciële audiovisuele communicatie rond of in kinderprogramma's uit te werken aangaande levensmiddelen of dranken met voedingsstoffen of substanties met een voedings- of fysiologisch effect, vooral stoffen zoals vetten, vetzuren, zout/natrium en suikers, waarvan te grote hoeveelheden in de algemene voeding niet wordt aanbevolen. »; | « leurs services de médias sonores ou audiovisuels »; 4° au paragraphe 1er, les points 8° et 9°, rédigés comme suit, sont insérés : « 8° l'obligation de rendre les services qu'ils offrent, progressivement accessibles aux personnes souffrant de déficiences visuelles ou auditives, dans un délai maximum de cinq ans; 9° l'obligation d'élaborer des codes déontologiques relatifs à la communication commerciale audiovisuelle inappropriée, accompagnant les programmes pour enfants ou incluse dans ces programmes, et concernant des denrées alimentaires ou des boissons contenant des nutriments ou des substances ayant un effet nutritionnel ou physiologique, notamment ceux tels que les matières grasses, les acides gras, le sel/sodium et les sucres, dont la présence en quantités excessives dans le régime alimentaire global n'est pas recommandée. »; |
5° in paragrafen 2 en 3 worden de woorden « de omroeporganisatie » | 5° aux paragraphes 2 et 3, les mots « l'organisme de radiodiffusion » |
vervangen door de woorden « de aanbieder van mediadiensten » en de | sont remplacés par « le fournisseur de services de médias », et les |
woorden « het radio- of televisieomroepprogramma » door « de geluids- | mots « le programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » par « |
en audiovisuele mediadienst »; | le service de médias sonores ou audiovisuels »; |
6° in paragraaf 4 wordt het woord « omroeporganisatie » vervangen door | 6° au paragraphe 4, les mots « organisme de radiodiffusion » sont |
de woorden « aanbieder van mediadiensten » en de woorden « het radio- | remplacés par les mots « fournisseur de services de médias », et les |
of televisieprogramma » door « de geluids- en audiovisuele mediadienst | mots « le programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » par « |
». | le service de médias sonores ou audiovisuels ». |
Art. 14.Artikel 28/4 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
Art. 14.A l'article 28/4 de la même loi, dont le texte actuel formera |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende | le paragraphe 1er, est inséré un § 2 rédigé comme suit : « Les |
: « Het is de omroeporganisaties verboden audiovisuele mediadiensten | organismes de radiodiffusion ne peuvent offrir des services de médias |
op aanvraag aan te bieden die de fysieke, mentale of morele | audiovisuels à la demande qui pourraient nuire gravement à |
ontwikkeling van minderjarigen ernstig kunnen schaden, tenzij in | l'épanouissement physique, mental ou moral des mineurs que dans des |
omstandigheden waarin minderjarigen die audiovisuele mediadiensten op | conditions telles que les mineurs ne puissent normalement entendre ou |
aanvraag normaal niet kunnen horen of zien. De Koning bepaalt deze | voir ces services de médias audiovisuels à la demande. Le Roi |
omstandigheden. ». | détermine ces conditions. ». |
Art. 15.In artikel 28/6 van dezelfde wet, wordt het woord « |
Art. 15.A l'article 28/6 de la même loi, les mots « organismes de |
omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van | radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de |
mediadiensten ». | médias ». |
Art. 16.In artikel 28/8 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 16.A l'article 28/8 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden « de omroeporganisatie » worden vervangen door de | 1° les mots « l'organisme de radiodiffusion » sont remplacés par « le |
woorden « de aanbieder van mediadiensten »; | fournisseur de services de médias »; |
2° de woorden « het radio- of televisieomroepprogramma » worden | 2° les mots « programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » |
vervangen door de woorden « programma of mediadienst »; | sont remplacés par « programme ou service de médias »; |
3° in paragraaf 2 | 3° au paragraphe 2, |
in fine | in fine |
worden de volgende woorden opgeheven : « waarvan het radio- of | , les mots « dont le programme de radiodiffusion sonore ou |
televisieprogramma deel uitmaakte ». | télévisuelle faisait partie » sont abrogés. |
Art. 17.In artikel 28/9 van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 17.A l'article 28/9 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt opgeheven; | 1° le paragraphe 1er est abrogé; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De televisieomroeporganisaties moeten hun exclusieve rechten zodanig uitoefenen dat ze een groot deel van het publiek van een andere lidstaat de mogelijkheid niet ontnemen om evenementen die deze andere lidstaat als van aanzienlijk belang acht, integraal of gedeeltelijk rechtstreeks of, indien dat om objectieve redenen van algemeen belang noodzakelijk of gepast is, integraal of gedeeltelijk op een later tijdstip op een vrij toegankelijke televisie te kunnen bekijken. De Koning bepaalt de regels die de televisieomroeporganisaties daartoe moeten naleven. ». Art. 18.Een artikel 28/10 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : « Art. 28/10.§ 1. Om korte nieuwsreportages te maken krijgt elke televisieomroeporganisatie die in de Europese Unie gevestigd is, onder billijke, redelijke en niet-discriminerende voorwaarden toegang tot evenementen van groot belang voor het publiek waarvan een televisieomroeporganisatie het exclusieve uitzendrecht heeft. |
« § 2. Les organismes de radiodiffusion télévisuelle exercent leurs droits exclusifs de manière à ne pas priver une partie importante du public d'un autre Etat membre de la possibilité de suivre intégralement ou partiellement en direct ou, si nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, intégralement ou partiellement en différé, sur une télévision à accès libre, les événements que cet autre Etat membre a désignés comme événements d'importance majeure. Le Roi détermine les modalités que les organismes de radiodiffusion télévisuelle doivent respecter à cette fin. ». Art. 18.Un article 28/10, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : « Art. 28/10.§ 1er. Pour la réalisation de brefs reportages d'actualité, tout organisme de radiodiffusion télévisuelle établi dans l'Union européenne peut avoir accès, dans des conditions équitables, raisonnables et non discriminatoires, à des événements d'un grand intérêt pour le public qui font l'objet d'une transmission exclusive par un organisme de radiodiffusion télévisuelle. |
§ 2. Indien een andere televisieomroeporganisatie die in dezelfde | § 2. Si un autre organisme de radiodiffusion télévisuelle établi dans |
lidstaat van de Europese Unie is gevestigd als de | le même Etat membre que l'organisme de radiodiffusion télévisuelle |
televisieomroeporganisatie die toegang wil krijgen, de exclusieve | souhaitant disposer d'un accès a acquis des droits d'exclusivité pour |
rechten voor een evenement van groot belang voor het publiek heeft | l'événement présentant un grand intérêt pour le public, c'est à cet |
verworven, moet de toegang aan die organisatie worden gevraagd. | organisme que l'accès est demandé. |
§ 3. Een dergelijke toegang wordt gegarandeerd door de | § 3. Un tel accès est garanti en permettant aux organismes de |
televisieomroeporganisaties hun korte fragmenten vrij te laten kiezen | radiodiffusion télévisuelle de choisir librement leurs brefs extraits |
vanaf het ogenblik dat de omroeporganisatie die de uitzending verzorgt | à partir du signal de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle qui |
hiervoor toestemming heeft gegeven. In ruil daarvoor moet minstens de | assure la diffusion, moyennant au minimum l'indication de leur |
herkomst van de beelden worden vermeld, tenzij dat om praktische | origine, à moins que cela ne soit impossible pour des raisons |
redenen onmogelijk is. | pratiques. |
§ 4. De korte fragmenten mogen alleen in algemene nieuwsprogramma's | § 4. Les brefs extraits sont utilisés exclusivement dans des |
worden gebruikt en mogen niet in het kader van audiovisuele | programmes généraux d'actualité et ne peuvent être exploités dans le |
mediadiensten op aanvraag worden geëxploiteerd, tenzij dezelfde | cadre de services de médias audiovisuels à la demande que si le même |
aanbieder van de mediadiensten hetzelfde programma op een later | programme est offert en différé par le même fournisseur de services de |
tijdstip aanbiedt. | médias. |
§ 5. Onverminderd de paragrafen 1 tot 4 worden de wijze van en de | § 5. Sans préjudice des paragraphes 1 à 4, les modalités et conditions |
voorwaarden voor het aanbieden van die korte fragmenten in een | relatives à la fourniture de ces brefs extraits sont définies par |
koninklijk besluit gedefinieerd, inzonderheid de regels voor | arrêté royal, notamment en ce qui concerne les modalités de |
financiële vergoeding, de maximale lengte van de korte fragmenten en | compensation financière, la longueur maximale des brefs extraits et |
de termijn waarin ze mogen worden uitgezonden. Als een financiële | les délais quant à leur diffusion. Lorsqu'une compensation financière |
vergoeding is bepaald, dan mag die de directe extra kosten van het | est prévue, elle ne dépasse pas les frais supplémentaires directement |
aanbieden van de toegang niet overschrijden. ». | occasionnés par la fourniture de l'accès. ». |
Art. 19.Artikel 30 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 19.L'article 30 de la même loi est complété par un alinéa, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Op advies van het Instituut bezorgt de bevoegde minister de Europese | « Sur l'avis de l'Institut, le ministre compétent communique à la |
Commissie om de twee jaar een rapport over de toepassing van de | Commission européenne tous les deux ans un rapport sur l'application |
artikelen 29 en 30. Dat rapport omvat inzonderheid een statistisch | des articles 29 et 30. Ce rapport comporte notamment un relevé |
overzicht van de gehaalde verhouding als bedoeld in de artikelen 29 en | statistique de la réalisation de la proportion visée aux articles 29 |
30 voor elk van de televisieprogramma's van de aanbieders van | et 30 pour chacun des programmes de télévision provenant des |
mediadiensten als bedoeld in artikel 2/1, § 1 en § 2 hiervoor, de redenen waarom in elk van die gevallen die verhouding niet werd gehaald en de genomen of geplande maatregelen om die alsnog te halen. ». Art. 20.Een artikel 30/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : « Art.30/1. § 1. De audiovisuele mediadiensten op aanvraag aangeboden door de aanbieders van mediadiensten bevorderen de productie van en toegang tot Europese werken als dat haalbaar is en dat met de gepaste middelen kan gebeuren. Die bevordering kan onder andere gebeuren via een financiële bijdrage van die diensten aan de productie van Europese werken en de verwerving van de rechten op die werken, of door een |
fournisseurs de services de médias visés à l'article 2/1, § 1er et § 2, ci-avant, les raisons pour lesquelles, dans chacun des cas, il n'a pas été possible d'atteindre cette proportion, ainsi que les mesures adoptées ou envisagées pour l'atteindre. ». Art. 20.Un article 30/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : « Art. 30/1.§ 1er. Les services de médias audiovisuels à la demande fournis par des fournisseurs de services de médias promeuvent, lorsque cela est réalisable et par des moyens appropriés, la production d'oeuvres européennes ainsi que l'accès à ces dernières. Cette promotion peut notamment se traduire par la contribution financière apportée par ces services à la production d'oeuvres européennes et à |
belangrijk deel en/of een belangrijke plaats voor Europese werken te | l'acquisition de droits pour ces oeuvres, ou la part et/ou la place |
reserveren in de programmacatalogus van de aanbieder van de | importante réservée aux oeuvres européennes dans le catalogue de |
audiovisuele dienst op aanvraag. | programmes proposés par le service de médias audiovisuels à la |
§ 2. Op advies van het Instituut legt de bevoegde minister uiterlijk | demande. § 2. Sur l'avis de l'Institut, le ministre compétent présente à la |
op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze wet, en daarna om de | Commission européenne, au plus tard à l'entrée en vigueur de la |
vier jaar, een rapport over de toepassing van paragraaf 1 van deze | présente loi, puis tous les quatre ans, un rapport sur la mise en |
bepaling aan de Europese Commissie voor. ». | oeuvre du paragraphe 1er de la présente disposition. ». |
Art. 21.In artikel 31, § 1 van dezelfde wet, wordt punt c) vervangen |
Art. 21.A l'article 31, § 1er de la même loi, le point c) est |
door de volgende woorden : « coproducties die zijn vervaardigd in het | remplacé par les mots suivants : « les oeuvres coproduites dans le |
kader van tussen de Unie en derde landen gesloten overeenkomsten met | cadre d'accords concernant le secteur audiovisuel conclus entre |
betrekking tot de audiovisuele sector en die voldoen aan de | l'Union et des pays tiers et répondant aux conditions définies dans |
voorwaarden van de betrokken overeenkomsten ». | chacun de ces accords ». |
Art. 22.In artikel 32 van dezelfde wet wordt het woord « |
Art. 22.A l'article 32 de la même loi, les mots « organisme de |
televisieomroeporganisatie » vervangen door de woorden « aanbieder van | radiodiffusion » sont remplacés par les mots « fournisseur de services |
mediadiensten ». | de médias ». |
Art. 23.Het opschrift van sectie II van dezelfde wet wordt vervangen |
Art. 23.L'intitulé de la section II de la même loi est remplacé par « |
door « Commerciële audiovisuele communicatie, televisiereclame, | Communications commerciales audiovisuelles, publicité télévisée, |
telewinkelen, sponsoring en productplaatsing ». | télé-achat, parrainage et placement de produit ». |
Art. 24.In artikel 33 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 24.A l'article 33 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Televisiereclame en telewinkelen moeten gemakkelijk en als | « § 1er. La publicité télévisée et le télé-achat doivent être aisément |
dusdanig herkenbaar zijn en ze moeten duidelijk te onderscheiden zijn | identifiables comme tels et pouvoir être distingués du contenu |
van de redactionele inhoud. Zonder afbreuk te doen aan het gebruik van | éditorial. Sans préjudice de l'utilisation des nouvelles techniques |
nieuwe reclametechnieken, moeten televisiereclame en telewinkelen met | publicitaires, la publicité télévisée et le télé-achat doivent être |
optische, akoestische en/of ruimtelijke middelen duidelijk worden | nettement séparés du reste du programme par des moyens optiques, |
gescheiden van de rest van het programma. »; | acoustiques et/ou spatiaux. »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De geïsoleerde reclamespots en telewinkelblokken moeten de | « § 2. Les spots isolés de publicité et de télé-achat doivent rester |
uitzondering blijven, tenzij tijdens de uitzending van | exceptionnels, sauf lors de la diffusion de manifestations sportives. |
sportevenementen. ». | ». |
Art. 25.In artikel 34 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 25.A l'article 34 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, worden de woorden « paragrafen 2 tot en met 5 » | 1° au paragraphe 1er, les mots « paragraphes 2 à 5 » sont remplacés |
vervangen door « paragrafen 2 tot 4 »; | par les mots « paragraphes 2 à 4 »; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. De uitzending van films voor televisie (met uitzondering van | « § 3. La diffusion des films conçus pour la télévision (à l'exclusion |
series, feuilletons en documentaires), van cinematografische werken en | des séries, feuilletons et documentaires), des oeuvres |
televisiejournalen mag één keer per programmaschijf van minstens | cinématographiques et des journaux télévisés peut être interrompue par |
dertig minuten worden onderbroken door televisiereclame en/of | de la publicité télévisée et/ou du télé-achat une fois par tranche |
telewinkelblokken. De uitzending van kinderprogramma's mag één keer | programmée de trente minutes au moins. La diffusion des programmes |
per programmaschijf van minstens dertig minuten worden onderbroken | pour enfants peut être interrompue par de la publicité télévisée et/ou |
door televisiereclame en/of telewinkelblokken op voorwaarde dat het | du télé-achat une fois par tranche programmée de trente minutes au |
moins, à condition que la durée programmée du programme soit | |
programma meer dan dertig minuten duurt. De uitzending van religieuze | supérieure à trente minutes. La publicité télévisée ou le télé-achat |
diensten mag niet worden onderbroken door televisiereclame of | ne peuvent être insérés pendant la diffusion des services religieux. |
telewinkelen. »; | »; |
3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
« § 4. De bepaling als bedoeld in paragraaf 3 is niet van toepassing | « § 4. La disposition visée au paragraphe 3 ne s'applique pas aux |
op televisiekanalen die zich exclusief richten op reclame, | chaînes de télévision consacrées exclusivement à la publicité, au |
telewinkelen en zelfpromotie. »; | télé-achat, et à l'autopromotion. »; |
4° paragraaf 5 wordt opgeheven. | 4° le paragraphe 5 est abrogé. |
Art. 26.In artikel 35 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 26.A l'article 35 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden « televisiereclame en telewinkelen mogen » worden | 1° les mots « la publicité télévisée et le télé-achat » sont remplacés |
vervangen door de woorden « commerciële audiovisuele communicatie mag | par « les communications commerciales audiovisuelles »; |
»; 2° punt b) wordt vervangen als volgt : | 2° le point b) est remplacé par ce qui suit : |
« b) leiden tot discriminatie op basis van geslacht, ras of etnische | « b) comporter de discrimination fondée sur le sexe, l'origine raciale |
afkomst, nationaliteit, godsdienst of overtuiging, een handicap, | ou ethnique, la nationalité, la religion ou les convictions, un |
leeftijd of seksuele geaardheid, noch een dergelijke discriminatie | handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, ni ne promeuvent une telle |
aanmoedigen; ». | discrimination; ». |
Art. 27.In artikel 37 van dezelfde wet, worden de woorden « |
Art. 27.A l'article 37 de la même loi, les mots « la publicité |
télévisée ne doit pas » sont remplacés par « les communications | |
televisiereclame mag » vervangen door de woorden « commerciële | commerciales audiovisuelles ne doivent pas », le mot « doit » par « |
audiovisuele communicatie mag ». | doivent », et les mots « elle ne doit pas » par « elles ne doivent pas |
Art. 28.In artikel 38 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
». Art. 28.A l'article 38 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° het woord « televisieprogramma's » wordt vervangen door de woorden | 1° les mots « programmes télévisés » sont remplacés par « les services |
« audiovisuele mediadiensten of audiovisuele programma's », de woorden | de médias audiovisuels ou les programmes audiovisuels », les mots « de |
« van de omroeporganisatie, » door de woorden « van de aanbieder van | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle » par « du fournisseur de |
mediadiensten »; | services de médias »; |
2° punt b) van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 2° le point b) du paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
« b) de kijkers worden duidelijk ingelicht over het bestaan van een | « b) les téléspectateurs sont clairement informés de l'existence d'un |
sponsoringsovereenkomst. Gesponsorde programma's moeten als dusdanig | accord de parrainage. Les programmes parrainés doivent être clairement |
duidelijk herkenbaar zijn met de naam, het logo en/of een ander | identifiés en tant que tels par le nom, le logo et/ou un autre symbole |
symbool van de sponsor, bijvoorbeeld door op passende wijze bij het | du parraineur, par exemple au moyen d'une référence à ses produits ou |
begin of op het einde van een programma of tijdens het programma zelf | services ou d'un signe distinctif, d'une manière adaptée au programme |
met een duidelijk teken naar zijn producten of diensten te verwijzen. | au début, à la fin ou pendant celui-ci. ». |
». Art. 29.Art. 39 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 29.L'article 39 de la même loi est remplacé parce qui suit : |
« Art. 39.§ 1. Behalve bij de televisiekanalen die exclusief zijn |
« Art. 39.§ 1er. Sauf pour les chaînes de télévision consacrées |
gericht op reclame, telewinkelen en zelfpromotie, mag het percentage | exclusivement à la publicité, au télé-achat et à l'autopromotion, le |
pourcentage de temps de diffusion de spots de publicité télévisée et | |
van de uitzendtijd voor reclamespots en telewinkelblokken niet meer | de télé-achat à l'intérieur d'une heure d'horloge donnée ne peut pas |
dan 20 % van een klokuur bedragen. | dépasser 20 %. |
§ 2. Paragraaf 1 geldt niet voor mededelingen van de | § 2. Le paragraphe 1er ne s'applique pas aux messages diffusés par |
televisieomroeporganisatie over de eigen programma's en verwante, | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle en ce qui concerne ses |
ervan afgeleide producten, voor sponsorberichten of voor | propres programmes et les produits connexes directement dérivés de ces |
productplaatsing. | programmes, aux annonces de parrainage et aux placements de produits. |
§ 3. De telewinkelblokken moeten duidelijk met optische en akoestische | § 3. Les fenêtres de télé-achat doivent être clairement identifiées |
middelen als dusdanig worden geïdentificeerd en moeten een minimale | comme telles grâce à des moyens optiques et acoustiques et avoir une |
onafgebroken duur van vijftien minuten hebben. ». | durée minimale ininterrompue de quinze minutes. ». |
Art. 30.Een artikel 39/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : |
Art. 30.Un article 39/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 39/1.Productplaatsing is verboden. |
« Art. 39/1.Le placement de produit est interdit. |
In afwijking van het eerste lid is productplaatsing in de volgende | Par dérogation à l'alinéa 1er, le placement de produit est admissible |
gevallen toegestaan : | dans les cas suivants : |
a) in cinematografische werken, films en series voor audiovisuele | a) dans les oeuvres cinématographiques, films et séries réalisés pour |
mediadiensten, alsook voor sport- en ontspanningsprogramma's; | des services de médias audiovisuels, ainsi que pour des programmes |
sportifs et de divertissement; | |
b) indien er voor de levering van bepaalde goederen of diensten niet | b) lorsqu'il n'y a pas de paiement mais uniquement la fourniture, à |
wordt betaald, maar die enkel gratis worden aangeboden, zoals | titre gratuit, de certains biens ou services, tels que des accessoires |
rekwisieten en prijzen, om te worden opgenomen in een programma. | de production et des lots, en vue de leur inclusion dans un programme. |
De afwijking in punt a) geldt niet voor kinderprogramma's. | La dérogation prévue au point a) ne s'applique pas aux programmes pour |
Programma's met productplaatsing moeten minstens aan alle volgende | enfants. Les programmes qui comportent du placement de produit répondent au |
eisen voldoen : | moins à toutes les exigences suivantes : |
a) de inhoud en, in het geval van tv-omroepactiviteiten, de | a) leur contenu et, dans le cas de la radiodiffusion télévisuelle, |
programmering mag in geen geval zodanig worden beïnvloed dat afbreuk | leur programmation ne doivent en aucun cas être influencés de manière |
wordt gedaan aan de redactionele verantwoordelijkheid en | à porter atteinte à la responsabilité et à l'indépendance éditoriales |
onafhankelijkheid van de aanbieder van de mediadiensten; | du fournisseur des services de médias; |
b) ze mogen niet direct aanzetten tot het kopen of verhuren van goederen of diensten, vooral niet met specifieke promotieverwijzingen naar die producten of diensten; c) ze mogen het betreffende product niet op een niet te rechtvaardigen manier op de voorgrond plaatsen; d) de televisiekijkers moeten duidelijk worden ingelicht over de aanwezigheid van productplaatsing. Programma's met productplaatsing worden op een gepaste manier geïdentificeerd bij het begin en op het einde van hun uitzending, alsook tijdens een programmahervatting na een reclameonderbreking om elke verwarring bij de kijker te voorkomen. De bepaling in punt d) is niet van toepassing wanneer de aanbieder van de mediadiensten of een dochteronderneming van de aanbieder van de mediadiensten het betreffende programma niet zelf heeft geproduceerd | b) ils n'incitent pas directement à l'achat ou à la location de biens ou de services, notamment en faisant des références promotionnelles spécifiques à ces produits ou services; c) ils ne mettent pas en avant de manière injustifiée le produit en question; d) les téléspectateurs sont clairement informés de l'existence d'un placement de produit. Les programmes comportant du placement de produit sont identifiés de manière appropriée au début et à la fin de leur diffusion, ainsi que lorsqu'un programme reprend après une interruption publicitaire, afin d'éviter toute confusion de la part du téléspectateur. La disposition prévue au point d) n'est pas applicable si le programme concerné n'a pas été ni produit ni commandé par le fournisseur des services de médias lui-même ou une société affiliée au fournisseur de |
of besteld. ». | services de médias. ». |
Art. 31.In artikel 40 van dezelfde wet wordt een paragraaf 4 |
Art. 31.A l'article 40 de la même loi, un paragraphe 4 est inséré |
ingevoegd luidend als volgt : | comme suit : |
« § 4. Wat de audiovisuele diensten op aanvraag betreft, kan de Koning | « § 4. En ce qui concerne les services de médias audiovisuels à la |
op eigen initiatief of op voorstel van het Instituut maatregelen nemen | demande, le Roi peut prendre des mesures, soit de sa propre |
om de uitzending van een bepaalde dienst op te schorten indien de | initiative, soit sur la proposition de l'Institut, afin de suspendre |
onderstaande voorwaarden zijn vervuld. | la transmission d'un service donné, si les conditions ci-après sont remplies. |
a) De maatregelen zijn : | a) Les mesures sont : |
i) om een van de volgende redenen noodzakelijk : | i) nécessaires pour une des raisons suivantes : |
- om de openbare orde, in het bijzonder strafrechtelijke inbreuken, | - l'ordre public, en particulier la prévention et les enquêtes et |
onderzoeken en vervolgingen te voorkomen, vooral dan ter bescherming | poursuites en matière d'infractions pénales, notamment la protection |
van minderjarigen en in de strijd tegen het aanzetten tot haat op | des mineurs et la lutte contre l'incitation à la haine fondée sur la |
basis van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit, en tegen | race, le sexe, la religion ou la nationalité et contre les atteintes à |
aantastingen van de menselijke waardigheid, | la dignité de la personne humaine, |
- de bescherming van de volksgezondheid, - de openbare veiligheid, met inbegrip van de bescherming van de nationale veiligheid en de landsverdediging, - de bescherming van de consumenten, met inbegrip van de investeerders; ii) worden getroffen tegen een audiovisuele mediadienst op aanvraag die afbreuk doet aan de doelstellingen als bedoeld in punt i), of wanneer er een groot en ernstig risico bestaat dat hij afbreuk zal doen aan die doelstellingen; iii) in verhouding tot die doelstellingen. b) Alvorens die maatregelen te treffen en onverminderd een gerechtelijke procedure, met inbegrip van de precontentieuze procedure en de handelingen in het kader van een strafrechtelijk onderzoek, heeft de Koning : i) gevraagd aan de lidstaat onder wiens bevoegdheid de dienstenaanbieder valt om maatregelen te treffen voor zover deze laatste geen of geen gepaste maatregelen heeft getroffen; | - la protection de la santé publique, - la sécurité publique, y compris la protection de la sécurité et de la défense nationales, - la protection des consommateurs, y compris des investisseurs; ii) prises à l'encontre d'un service de médias audiovisuels à la demande qui porte atteinte aux objectifs visés au point i) ou qui présente un risque sérieux et grave d'atteinte à ces objectifs; iii) proportionnelles à ces objectifs. b) Avant de prendre ces mesures et sans préjudice d'une procédure judiciaire, y compris la procédure précontentieuse et les actes accomplis dans le cadre d'une enquête pénale, le Roi a : i) demandé à l'Etat membre de la compétence duquel relève le fournisseur de services de prendre des mesures pour autant que ce dernier n'en ait pris ou que les mesures prises par lui n'aient été adéquates; |
ii) de Europese Commissie en de lidstaat onder wiens bevoegdheid de | ii) notifié à la Commission européenne et à l'Etat membre de la |
dienstenaanbieder valt, op de hoogte gebracht van zijn intentie om | compétence duquel relève le fournisseur de services son intention de |
dergelijke maatregelen te treffen. | prendre de telles mesures. |
§ 5. De Koning kan in dringende gevallen van de voorwaarden van | § 5. Le Roi peut, en cas d'urgence, déroger aux conditions prévues au |
paragraaf 4, punt b) afwijken. In dat geval worden de maatregelen zo | paragraphe 4, point b). Dans ce cas, les mesures sont notifiées dans |
vlug mogelijk betekend aan de Europese Commissie en de lidstaat onder | les plus brefs délais à la Commission européenne et à l'Etat membre de |
wiens bevoegdheid de dienstenaanbieder valt. Daarbij worden de redenen | la compétence duquel relève le fournisseur de services, en indiquant |
opgegeven waarom de Koning de kwestie als dringend beschouwt. De | les raisons pour lesquelles le Roi estime qu'il y a urgence. Les |
maatregelen worden enkel gehandhaafd wanneer de Europese Commissie | mesures ne seront maintenues que si la Commission européenne estime |
oordeelt dat de getroffen maatregelen overeenstemmen met het | que les mesures prises sont compatibles avec le droit communautaire. |
gemeenschapsrecht. ». | ». |
Art. 32.Art. 42ter van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 32.L'article 42ter de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
« Art.42ter. Het Instituut wordt belast met de regulering van de | « Art.42ter. L'institut est chargé de la régulation du secteur de |
audiovisuele sector in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, met | l'audiovisuel, dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à |
betrekking tot de instellingen die niet onder de bevoegdheid van de | l'égard des institutions qui ne relèvent pas de la compétence de la |
Vlaamse of van de Franse Gemeenschap vallen in de zin van artikel 127, | Communauté flamande ou de la Communauté française, au sens de |
§ 2 van de Grondwet. In die hoedanigheid bezorgt het de Europese | l'article 127, § 2 de la Constitution. A ce titre, il communique à la |
Commissie de informatie die de toepassing van Richtlijn 2010/13/EU van | Commission européenne, les informations requises par l'application de |
la Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil du 10 mars | |
het Europees Parlement en van de Raad van 10 maart 2010 betreffende de | 2010 visant à la coordination de certaines dispositions législatives, |
coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la |
in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten | fourniture de services de médias audiovisuels, en ce qui concerne les |
vereist. Het gaat hierbij om de lokalisatiecriteria voor de aanbieders | critères de localisation des fournisseurs de services de médias |
van audiovisuele mediadiensten, de bevordering van de productie en | audiovisuels, la promotion de la production et de la distribution |
d'oeuvres européennes, les restrictions éventuelles à la | |
verspreiding van Europese producties, de mogelijke beperkingen voor | retransmission des services de médias audiovisuels en provenance des |
(her)uitzendingen van audiovisuele mediadiensten uit andere lidstaten | autres Etats membres, pour des raisons touchant à la protection des |
die te maken hebben met de bescherming van minderjarigen, en | mineurs et les mesures prises à l'égard des organismes de |
maatregelen ten opzichte van televisieomroeporganisaties die onder de | radiodiffusion télévisuelle relevant de la compétence d'un autre Etat |
bevoegdheid van een andere lidstaat vallen en waarvan de | membre dont les émissions télévisées sont destinées entièrement ou |
televisie-uitzendingen volledig of vooral bedoeld zijn voor de | principalement aux utilisateurs et téléspectateurs de la région |
gebruikers en kijkers in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. ». | bilingue de Bruxelles-Capitale. ». |
Art. 33.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 33.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig : | Pour la Ministre de la Justice, absente : |
De Minister van Pensioen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013 | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53 2488/001. - Amendement, 53 2488/002. - | Documents. - Projet de loi, 53 2488/001. - Amendement, 53 2488/002. - |
Verslag, 53 2488/003. - Tekst aangenomen door de commissie, 53 | Rapport, 53 2488/003. - Texte adopté par la commission, 53 2488/004. - |
2488/004. - Amendement, 53 2488/005. | Amendement, 53 2488/005. |
Senaat | Sénat |
Stuk. - ... | Document. - ... |