Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie | Loi modifiant la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | ET SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
26 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 | 26 MARS 2003. - Loi modifiant la loi du 5 août 1991 relative à |
betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de bestrijding van | l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte contre le |
illegale handel in wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik | trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement |
dienstig materieel en daaraan verbonden technologie (1) | à un usage militaire et de la technologie y afférente (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 4 van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, |
Art. 2.L'article 4 de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, |
uit- en doorvoer van en de bestrijding van illegale handel in wapens, | à l'exportation, au transit et à la lutte contre le trafic d'armes, de |
munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en | munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage |
daaraan verbonden technologie, gewijzigd bij de wet van 25 maart 2003 | militaire et de la technologie y afférente, modifié par la loi du 25 |
wordt vervangen als volgt : | mars 2003 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 4.§ 1. Elke aanvraag tot het verkrijgen van een uitvoer- of |
« Art. 4.§ 1er. Toute demande de licence d'exportation ou de transit |
doorvoervergunning bedoeld in deze titel wordt verworpen indien : | visée au présent titre est rejetée lorsque : |
1° blijkt dat de uitvoer of de doorvoer in ernstige mate strijdig zou | 1° il apparaît que l'exportation ou le transit contreviendrait |
zijn met de externe belangen van België of met de internationale | gravement aux intérêts extérieurs de la Belgique ou aux objectifs |
doelstellingen die België nastreeft; | internationaux que poursuit la Belgique; |
2° de verlening strijdig is met de internationale verplichtingen van België en zijn verbintenissen om wapenembargo's van de Verenigde Naties, van de Organisatie voor de Veiligheid en de Samenwerking in Europa en van de Europese Unie te doen naleven; 3° de nationale veiligheid van de lid-Staten van de Europese Unie, van de gebieden waarvan een van de lid-Staten de buitenlandse betrekkingen behartigt, alsmede van bevriende landen of bondgenoten in het gedrang komt; 4° er voldoende aanwijzingen bestaan dat in het land van bestemming : a) de uitvoer of doorvoer bijdraagt tot een klaarblijkelijke schending van de mensenrechten, er een duidelijk risico bestaat dat de beoogde uitvoer gebruikt wordt voor binnenlandse onderdrukking of waar vast staat dat kindsoldaten ingezet worden in het geregeld leger. Er wordt zeer zorgvuldig te werk gegaan wanneer per geval en rekening houdend met de aard van het materieel, vergunningen worden afgegeven voor | 2° l'octroi de la licence est incompatible avec les obligations internationales de la Belgique et les engagements qu'elle a pris d'appliquer les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe et l'Union européenne; 3° la sécurité nationale des Etats membres de l'Union européenne et des territoires dont les relations extérieures relèvent de la responsabilité d'un Etat membre, ainsi que celle de pays amis ou alliés, est mise en danger; 4° il existe suffisamment d'indications à l'égard d'un pays destinataire donné : a) que l'exportation ou le transit y contribuera à une violation flagrante des droits de l'homme, qu'il existe un risque manifeste que le bien dont l'exportation est envisagée serve à la répression interne ou lorsqu'il est établi que des enfants-soldats sont alignés dans l'armée régulière. Il y aura lieu de faire preuve, dans chaque cas et en tenant compte de la nature de l'équipement en question, d'une prudence et d'une vigilance particulières en ce qui concerne la |
landen waar door de terzake bevoegde instanties van de Verenigde | délivrance de licences pour des pays où de graves violations des |
Naties, de Raad van Europa of de Europese Unie ernstige schendingen | droits de l'homme ont été constatées par les organismes compétents des |
van de mensenrechten zijn geconstateerd; | Nations Unies, le Conseil de l'Europe ou par l'Union européenne; |
b) de uitvoer gewapende conflicten uitlokt of verlengt, bestaande spanningen of conflicten in het land van eindbestemming verergert of in geval van burgeroorlog in het betrokken land. Hierbij dient te worden nagegaan wat de aard is van de spanningen, het conflict of de burgeroorlog en de verantwoordelijkheden ervoor zodat voldoende steun kan worden verleend aan democratische regimes wiens bestaan bedreigd wordt; c) de uitvoer bijdraagt tot een duidelijk risico dat het ontvangende land het bedoelde materieel voor agressie jegens een ander land gebruikt of er kracht mee wil bijzetten aan territoriale aanspraken; d) het terrorisme en de internationaal georganiseerde criminaliteit wordt gesteund of aangemoedigd; e) ernstig gevaar bestaat voor afwending binnen het land of het land | b) que l'exportation provoque ou prolonge des conflits armés, aggrave des tensions ou des conflits ou en cas de guerre civile dans le pays de destination finale. II y a lieu de vérifier la nature des tensions, du conflit ou de la guerre civile et les responsabilités à cet égard avec toute la rigueur qui s'impose, de manière à pouvoir accorder une aide adéquate à des régimes démocratiques dont l'existence est menacée; c) que l'exportation comporte un risque manifeste que le pays destinataire utilise le matériel en cause de manière agressive contre un autre pays ou pour faire valoir par la force une revendication territoriale; d) que ce pays soutient ou encourage le terrorisme et la criminalité organisée internationale; e) qu'il existe un risque grave de détournement de l'équipement à l'intérieur du pays de destination ou que le pays a démontré qu'il ne |
bewezen heeft de clausule van niet-wederuitvoer niet na te leven. | respecte pas la clause de non-réexportation. |
§ 2. Er wordt rekening gehouden met de technische en economische | § 2. Il sera tenu compte de la capacité technique et économique du |
capaciteit van het ontvangende land, de legitieme behoeften van een | pays destinataire, des besoins légitimes des Etats en matière de |
land inzake veiligheid en defensie en de wenselijkheid deze te voldoen | sécurité et de défense, et du fait qu'il est souhaitable que les Etats |
met zo gering mogelijke aanwending van menselijk en economisch | répondent à ces besoins en consacrant un minimum de ressources |
potentieel voor bewapening. » | humaines et économiques aux armements. » |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 4bis gevoegd luidend als |
Art. 3.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
volgt : | loi : |
« Art. 4bis.België verspreidt langs diplomatieke weg details over |
Art. 4bis.La Belgique diffusera, par la voie diplomatique, des |
vergunningen die geweigerd worden op grond van de gedragscode van de | précisions sur les licences refusées pour des équipements militaires |
Europese Unie betreffende wapenuitvoer voor militair materieel en | conformément au code de conduite de l'Union européenne en matière |
licht daarbij toe waarom de vergunning is geweigerd. Voor de | d'exportations d'armements, en indiquant les motifs du refus. Les |
mededeling van de details wordt gebruik gemaakt van het model in | précisions à communiquer figurent à l'annexe A dudit code européen |
bijlage A van de Europese gedragscode. | sous la forme d'un formulaire. |
Alvorens een vergunning voor een gelijkaardige transactie wordt | Avant d'accorder une licence pour une transaction analogue à une |
verleend die de afgelopen drie jaar door een of meer andere | transaction qui a été refusée par un ou plusieurs autres Etats membres |
EU-lid-Staten geweigerd is voor één van de redenen vermeld in artikel | au cours des trois dernières années pour une des raisons spécifiées à |
4 van deze wet en waarvoor de betrokken lid-Staat of lid-Staten een officiële mededeling hebben verschaft, wordt die lid-Staat of lid-Staten geraadpleegd. Wordt besloten na raadpleging toch een vergunning te verlenen, dan wordt eerst die EU-lid-Staat of lid-Staten van de oorspronkelijke weigering(en) op de hoogte gebracht en een gedetailleerde motivering gegeven. De weigeringen en raadplegingen moeten vertrouwelijk blijven. Waar dat passend is mag rekening worden gehouden met het effect op de economische, sociale, commerciële en industriële belangen van België, zonder dat deze factoren van invloed mogen zijn op de toepassing van | l'article 4 de la présente loi, et que l'Etat membre ou les Etats membres ont communiquée officiellement, la Belgique consultera ce(s) dernier(s). Si, après consultation, la Belgique décide néanmoins d'accorder une licence, elle en informera l'Etat membre ou les Etats membres ayant refusé l'exportation antérieure, en fournissant une argumentation détaillée. Le caractère confidentiel des refus et des consultations visés ci-dessus doit être préservé. Le cas échéant, il peut être tenu compte des incidences de cette licence sur les intérêts économiques, sociaux, commerciaux et industriels de la Belgique, sans toutefois que ces facteurs puissent avoir une influence sur la manière dont les critères visés à l'article |
de in artikel 4 bepaalde criteria. | 4 sont appliqués. |
Art. 4.In dezelfde wet worden de woorden « voor militair gebruik » |
Art. 4.Dans la même loi, les mots « à un usage militaire » sont |
telkens vervangen door de woorden « voor militair gebruik of voor | chaque fois remplacés par les mots « à un usage militaire ou de |
ordehandhaving ». De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na | maintien de l'ordre ». Le Roi détermine, par arrêté délibéré en |
overleg in de Ministerraad welk materieel (militair gebruik, | Conseil des Ministres, le matériel (usage militaire, maintien de |
ordehandhaving, tweeërlei gebruik en hun componenten), wordt bedoeld. | l'ordre, matériel à double usage et leurs composantes), ainsi visé. |
Dit koninklijk besluit treedt in werking gelijktijdig met deze wet. | Cet arrêté royal entre en vigueur en même temps que la présente loi. |
In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 maart 2003, | A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 25 mars 2003 entre |
worden de woorden « met inbegrip van de gevallen waarin de export- en | les mots « licences visées dans ce titre, » et les mots « de même que |
doorvoervergunningen worden toegekend volgens vereenvoudigde en | », sont insérés les mots « ainsi que les cas dans lesquels les |
versnelde procedures » ingevoegd tussen de woorden « vergunningen | licences d'exportation ou de transit sont accordées selon des |
bedoeld in deze titel » en het woord « alsook ». | procédures simplifiées et accélérées. » |
Art. 5.Artikel 17 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 17 de la même loi est remplacé par les dispositions |
« Art. 17.De regering brengt ieder jaar verslag uit aan de federale |
suivantes : « Art. 17.Le gouvernement remet annuellement aux Chambres |
Wetgevende Kamers over de toepassing van deze wet. | législatives fédérales un rapport sur l'application de la présente loi. |
Dit verslag zal onder meer volgende elementen bevatten : | Ce rapport comprendra entre autres les éléments suivants : |
- de ontwikkeling van de export; | - l'évolution des exportations; |
- een analyse van de wereldhandel en de Europese handel in wapens; | - une analyse du commerce mondial et européen en matière d'armements; |
- de gegevens over de Belgische uitvoer, invoer en doorvoer; | - les données relatives aux exportations, importations et au transit |
pour la Belgique; | |
- de bijzondere problemen die zijn gerezen; | - les problèmes particuliers qui se sont posés; |
- de eventuele wijzigingen van de reglementering en de procedures in | - les éventuelles modifications de la réglementation et des procédures |
België; | en Belgique; |
- de internationale en Europese initiatieven; | - les initiatives internationales et européennes; |
- de toepassing van de Europese gedragscode. | - l'application du code de conduite européen. |
Dans le rapport visé, un chapitre distinct sera consacré à | |
In bedoeld verslag zal een apart hoofstuk worden gewijd aan de uitvoer | l'exportation de matériel et de technologies qui visent, dans le pays |
van materieel en technologie die de uitbouw van een | de destination, le développement de la capacité de production pour |
productiecapaciteit voor wapens, munitie en speciaal voor militair | l'armement, les munitions et le matériel spécialement destiné à un usage militaire. |
gebruik dienstig materieel in het land van bestemming ten doel hebben. | Le rapport susvisé comportera en outre un chapitre distinct consacré |
In bedoeld verslag zal ook een afzonderlijk hoofdstuk gewijd worden | au suivi du respect des dispositions de la présente loi concernant le |
aan de opvolging van de naleving van de bepalingen in deze wet omtrent | détournement de l'équipement concerné à l'intérieur des pays de |
de afwending binnen het land van bestemming en de naleving van de clausule van niet-wederuitvoer. Bijkomend zal de regering zesmaandelijks verslag uitbrengen over de verstrekte en geweigerde vergunningen voor de goederen die onder deze wet vallen, met land per land het totaal bedrag en het aantal vergunningen ingedeeld per categorie van bestemmeling en per categorie van materieel. In bedoeld zesmaandelijks verslag zal tevens apart melding worden gemaakt van de afgifte en de weigering van vergunningen voor de uitvoer van materieel en technologie die de uitbouw van een productiecapaciteit voor wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel in het land van bestemming ten doel hebben. Onverminderd de hierboven vermelde bepalingen, zal erover worden gewaakt dat er geen informatie zal worden meegedeeld waardoor de | destination et le respect de la clause de non-réexportation. En outre, le gouvernement fournira tous les six mois un rapport concernant les licences accordées et refusées pour les marchandises relevant de la présente loi, avec, pays par pays, le montant total et le nombre de licences réparties par catégorie de destination et par catégorie de matériel. Le rapport visé, présenté tous les six mois, fera en outre mention de manière distincte de la délivrance et du refus d'octroi de licences pour l'exportation de matériel et de technologies qui visent, dans le pays de destination, le développement de la capacité de production pour l'armement, les munitions et le matériel spécialement destiné à un usage militaire. Sans préjudice des dispositions précitées, il sera veillé à ce qu'aucune information préjudiciable aux entreprises concernées ne soit |
ondernemingen schade wordt berokkend. » | communiquée. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons ou'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Vice-Eerste Minister en de Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Economie, en Wetenschappelijk Onderzoek, belast met | Le Ministre de l'Economie, et de la Recherche scientifique, chargé de |
het Grootstedenbeleid, | la Politique des Grandes Villes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en | La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, et chargée |
belast met Landbouw, | de l'Agriculture, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003. | (1) Session 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, 50-2083, nr. 1. - | Documents parlementaires. - Proposition de loi, 50-2083, n° 1. - |
Amendementen, 50-2083, nrs. 2 en 3. - Errata, 50-2083, nr. 4. - | Amendements, 50-2083, nos 2 et 3. - Errata, 50-2083, n° 4. - Rapport, |
Verslag, 50-2083, nr. 5. - Tekst aangenomen door de commissie, | 50-2083, n° 5. - Texte adopté par la commission, 50-2083, n° 6. - |
50-2083, nr. 6. - Amendementen voorgesteld na indiening van het | |
verslag, 50-2083, nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | Amendements présentés après dépôt du rapport, 50-2083, n° 7. Texte |
overgezonden aan de Senaat, 50-2083, nr. 8. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 50-2083, n° 8. |
Parlementaire Handelingen. - 15 en 16 januari 2003. | Annales parlementaires. - 15 et 16 janvier 2003. |
Senaat | Sénat |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 2-1425, | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, 2-1425, n° 1. |
nr. 1. - Amendementen, 2-1425, nr. 2. - Verslag namens de commissie, | Amendements, 2-1425, n° 2. - Rapport fait au nom de la commission, |
2-1425, nr. 3. - Beslissing niet te amenderen, 2-1425, nr. 4. | 2-1425, n° 3. - Décision de ne pas amender, 2-1425, n° 4. |