Wet tot uitvoering en aanvulling van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen | Loi exécutant et complétant la loi du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 26 JUNI 2004. - Wet tot uitvoering en aanvulling van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 26 JUIN 2004. - Loi exécutant et complétant la loi du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
77 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Art. 2.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 2, § 1, |
la Constitution. Art. 2.La déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 mai |
van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van | 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, |
mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te | fonctions et professions et une déclaration de patrimoine comporte, |
dienen, bevat de aangifte bedoeld in dat artikel de volgende | outre les mentions prescrites par la disposition précitée : les nom, |
vermeldingen : de naam, voornamen, woonplaats, plaats en datum van | prénoms, domicile, lieu et date de naissance du déclarant, les |
geboorte van de indiener, de mandaten, leidende ambten of beroepen | mandats, fonctions dirigeantes ou professions visés par ladite |
bedoeld door die bepaling, de begindatum en de einddatum van de | disposition, la date de début et la date de cessation de l'exercice de |
uitoefening van die mandaten, ambten en beroepen, voorzover die data | ces mandats, fonctions ou professions, dans la mesure où ces dates se |
vallen in het jaar waarop de aangifte betrekking heeft. | situent dans l'année à laquelle se rapporte la déclaration. |
De aangifte wordt gedagtekend en door de indiener ondertekend. | Elle est datée et signée par le déclarant. |
Art. 3.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 3, § 1, |
Art. 3.Les déclarations visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de la loi |
van de wet van 2 mei 1995, bevatten de aangiften bedoeld in artikel 3, | du 2 mai 1995 comportent, outre les mentions prescrites par le § 1er |
§§ 1 en 2, van die wet de volgende vermeldingen : de naam, voornamen, | de l'article précité : les nom, prénoms, domicile, lieu et date de |
woonplaats, plaats en datum van geboorte van de indiener, alsmede de | naissance du déclarant, ainsi que les fonctions entraînant |
ambten die de indiener onder de toepassing van die wet doen vallen. | l'assujettissement du déclarant à ladite loi. |
De aangiften worden gedagtekend en door de indiener ondertekend. | Elles sont datées et signées par le déclarant. |
Art. 4.§ 1. De aangiften bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de wet |
Art. 4.§ 1er. Les déclarations visées aux articles 2 et 3 de la loi |
van 2 mei 1995 worden van hand tot hand of bij aangetekende brief met | du 2 mai 1995 sont soit remises de la main à la main, soit envoyées |
ontvangstmelding ingediend. | par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. |
§ 2. Het Rekenhof wijst onder zijn personeel de ambtenaren aan die | § 2. La Cour des comptes désigne, parmi son personnel, les |
gemachtigd zijn de ontvangst van de overhandigde en van de aangetekend | fonctionnaires habilités à accuser réception des déclarations remises |
toegezonden aangiften te bevestigen. | de la main à la main et des envois recommandés. |
§ 3. De afgifte van hand tot hand geschiedt door de indiener in | § 3. La remise de la main à la main peut être faite par le déclarant |
persoon of door een houder van een volmacht. De daartoe aangewezen | en personne ou par un porteur de procuration. Le fonctionnaire de la |
ambtenaar van het Rekenhof geeft onmiddellijk een gedateerd en | Cour des comptes désigné à cette fin en délivre sur-le-champ un accusé |
ondertekend ontvangstbewijs af dat, in voorkomend geval, de identiteit | de réception daté et signé, mentionnant, le cas échéant, l'identité du |
van de houder van de volmacht vermeldt. | porteur de procuration. |
De vermogensaangifte moet aan de buitenzijde de naam, voornamen en | La déclaration de patrimoine doit mentionner à l'extérieur les nom, |
woonplaats van de indiener en het feit dat het een vermogensaangifte | prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une |
betreft vermelden. | déclaration de patrimoine. |
De ambtenaar van het Rekenhof aan wie een vermogensaangifte in een niet-gesloten omslag wordt ter hand gesteld, verzoekt de deposant de omslag te sluiten. § 4. Wanneer een vermogensaangifte aangetekend wordt toegezonden, moet de aangetekende brief een gesloten omslag met die aangifte bevatten, waarop aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener worden vermeld, alsmede het feit dat het een vermogensaangifte betreft. Indien de daartoe aangewezen ambtenaar van het Rekenhof vaststelt dat een omslag die een vermogensaangifte bevat, niet is gesloten, gaat hij onmiddellijk tot sluiting over en maakt daarvan melding op de keerzijde van de omslag. Art. 5.In de loop van de maand januari van ieder jaar zendt de ambtenaar die daartoe door de eerste minister wordt aangewezen, de lijst van de intercommunale en interprovinciale verenigingen aan het Rekenhof. De eerste minister brengt het Rekenhof van die aanwijzing op |
Le fonctionnaire de la Cour des comptes à qui une déclaration de patrimoine est remise de la main à la main sans être fermée invite le déposant à fermer le pli. § 4. Lorsqu'une déclaration de patrimoine est envoyée par pli recommandé, ce pli doit contenir un pli fermé contenant cette déclaration et mentionnant à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Si le fonctionnaire de la Cour des comptes désigné à cette fin constate qu'un pli contenant une déclaration de patrimoine n'est pas fermé, il le ferme immédiatement et fait mention de l'incident au dos du pli. Art. 5.Dans le courant du mois de janvier de chaque année, la liste des intercommunales et des interprovinciales est adressée à la Cour des comptes par le fonctionnaire désigné à cette fin par le premier ministre. Le premier ministre avise la Cour des comptes de cette |
de hoogte. Voor het opstellen van de voormelde lijst wordt rekening | désignation. Pour l'établissement de la liste susmentionnée, il est |
gehouden met de toestand van het voorgaande jaar. | tenu compte de la situation de l'année précédente. |
Indien de ambtenaar, bedoeld in het vorige lid, deze verplichting niet | S'il ne s'acquitte pas de cette obligation ou s'en acquitte avec |
of laattijdig vervult, is hij strafbaar met een geldboete van honderd | retard, le fonctionnaire, visé à l'alinéa précédent, est passible |
euro tot duizend euro. | d'une amende de cent euros à mille euros. |
Art. 6.In de loop van de maand februari van ieder jaar worden de |
Art. 6.Dans le courant du mois de février de chaque année, les nom, |
naam, voornamen, plaats en datum van geboorte, woonplaats en het ambt | prénoms, lieu et date de naissance, domicile et fonction des personnes |
van de aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen personen, alsmede de | assujetties à la loi du 2 mai 1995 ainsi que la date de l'entrée en |
datum van de ambtsaanvaarding, van de ambtsbeëindiging en van het | fonction, de la cessation de la fonction et de l'expiration de la |
verstrijken van de periode bedoeld in artikel 3, § 2, tweede lid, van | période de cinq ans visée à l'article 3, § 2, deuxième alinéa, de |
die wet, aan het Rekenhof meegedeeld door de hierna aangewezen | ladite loi sont communiqués à la Cour des comptes par les personnes |
personen : | suivantes : |
1° de secretaris van de Ministerraad, voor de ministers, | 1° le secrétaire du Conseil des ministres, pour les ministres, |
staatssecretarissen en regeringscommissarissen, alsmede voor de | secrétaires d'Etat et commissaires du gouvernement, ainsi que pour les |
kabinetschefs, de adjunct-kabinetschefs en de hoofden van de | chefs de cabinet, les chefs de cabinet adjoints et les responsables |
beleidsorganen van de leden van de federale regering, met inbegrip van | des organes stratégiques des membres du gouvernement fédéral, y |
de regeringscommissarissen, en voor de commissarissen van de federale | compris les commissaires du gouvernement, et pour les commissaires du |
regering die de titel van gouverneur en vice-gouverneur voeren, | gouvernement fédéral qui portent le titre de gouverneur et |
aangesteld in het administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad; | vice-gouverneur, désignés dans l'arrondissement administratif de |
2° de griffier van de Kamer van volksvertegenwoordigers, voor de leden | Bruxelles-Capitale; 2° le greffier de la Chambre des représentants, pour les membres de |
van die vergadering en voor de Belgische leden van het Europees Parlement; | cette assemblée et pour les membres belges du Parlement européen; |
3° de griffier van de Senaat, voor de leden van die vergadering; | 3° le greffier du Sénat, pour les membres de cette assemblée; |
4° de secretaris van de regering van de Duitstalige Gemeenschap, voor | 4° le secrétaire du gouvernement de la Communauté germanophone, pour |
de leden van die regering alsmede voor de kabinetschefs en de | les membres de ce gouvernement ainsi que pour les chefs de cabinet et |
adjunct-kabinetschefs van de ministeriële kabinetten van die regering; | chefs de cabinet adjoints des cabinets ministériels de ce gouvernement; |
5° de griffier van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, voor de | 5° le greffier du Conseil de la Communauté germanophone, pour les |
leden van die raad; | membres de ce conseil; |
6° de griffier van de provincie, voor de gouverneur en de leden van de | 6° le greffier provincial, pour le gouverneur et les membres de la |
bestendige deputatie; | députation permanente; |
7° de gemeentesecretaris, voor de burgemeester, schepenen en | 7° le secrétaire communal, pour les bourgmestre, échevins et président |
voorzitter van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; | du centre public d'aide sociale; |
8° de voorzitter van de raad van bestuur van iedere intercommunale en | 8° le président du conseil d'administration de chaque intercommunale |
interprovinciale vereniging, voor de leden van de raad van bestuur en | et interprovinciale, pour les membres du conseil d'administration et |
van het directiecomité; | du comité de direction; |
9° de voorzitter van het directiecomité van elke federale | 9° le président du comité de direction de chaque service public |
overheidsdienst of, tot de aanstelling van laatstgenoemde, de | fédéral ou, jusqu'à la désignation de ce dernier, le secrétaire |
secretaris-generaal van het betrokken ministerie, voor zijn | général du ministère concerné, pour ses dirigeants et le responsable |
leidinggevenden en het hoofd van de Cel Beleidsvoorbereiding; | de la Cellule stratégique; |
10° de leidend ambtenaar van het ministerie van de Duitstalige | 10° le fonctionnaire dirigeant du ministère de la Communauté |
Gemeenschap, voor zijn ambtenaren-generaal; | germanophone, pour ses fonctionnaires généraux; |
11° de leidinggevende van de instelling, voor de leidinggevenden van | 11° le dirigeant de l'institution, pour les dirigeants des organismes |
de instellingen van openbaar nut waarop de wet van 16 maart 1954 | d'intérêt public auxquels s'applique la loi du 16 mars 1954 relative |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut van | |
toepassing is of waarover de Duitstalige Gemeenschap het toezicht | au contrôle de certains organismes d'intérêt public ou sur lesquels la |
uitoefent en voor de leidinggevenden van de openbare instellingen van | Communauté germanophone exerce la tutelle et pour les dirigeants des |
sociale zekerheid bedoeld in artikel 3, § 2, van het koninklijk | institutions publiques de sécurité sociale visées à l'article 3, § 2, |
besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de | de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; | régimes légaux des pensions; |
12° de gouverneur van de Nationale Bank van België, voor de leden van | 12° le gouverneur de la Banque nationale de Belgique, pour les membres |
de regentenraad en van het college van censoren van die instelling; | du conseil de régence et du collège de censeurs de cette institution; |
13° de voorzitter van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | 13° le président du comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, voor de leden van dat comité; | sociale, pour les membres de ce comité; |
14° de voorzitter van het algemeen comité van het Rijksinstituut voor | 14° le président du comité général de l'Institut national d'Assurance |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, voor de leden van dat comité. | Maladie-Invalidité, pour les membres de ce comité. |
De persoon die ertoe gehouden is de in het voorgaande lid bedoelde | La personne qui, tenue de communiquer à la Cour des comptes les |
inlichtingen aan het Rekenhof mede te delen en die deze verplichting | renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette |
niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd | obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de |
euro tot duizend euro. | cent euros à mille euros. |
De personen bedoeld in dit artikel melden aan het Rekenhof het | Les personnes visées au présent article signalent à la Cour des |
overlijden van de aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen personen van | comptes le décès de personnes assujetties à la loi du 2 mai 1995 dont |
wie ze de identiteit overeenkomstig het eerste lid aan het Hof hebben | elles ont communiqué l'identité à la Cour en vertu de l'alinéa 1er. |
meegedeeld. Art. 7.§ 1. Op 30 april van ieder jaar stelt het Rekenhof de |
Art. 7.§ 1er. Le 30 avril de chaque année, la Cour des comptes |
voorlopige lijst op van de personen die aan de wet van 2 mei 1995 | établit la liste provisoire des personnes qui, étant assujetties à la |
onderworpen zijn en van wie het de lijst, bedoeld in artikel 2 van die | loi du 2 mai 1995, ne lui ont pas fait parvenir la liste prévue à |
wet, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van dezelfde wet, niet heeft | l'article 2 de cette loi ou la déclaration prévue à l'article 3 de la |
ontvangen. Het Rekenhof richt onmiddellijk een aangetekende | même loi. Elle adresse un rappel écrit, par lettre recommandée, à |
herinneringsbrief aan al die personen. De persoon die van oordeel is | chacune de ces personnes. La personne qui considère qu'elle n'est pas |
dat hij niet aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen is, brengt hiervan | assujettie à la loi du 2 mai 1995 en avise la Cour des comptes par |
het Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief op de hoogte. | lettre recommandée, au plus tard le 15 mai. La Cour des comptes |
Het Rekenhof onderzoekt de aangevoerde motieven en deelt zijn | examine les motifs invoqués et fait part à l'intéressé, par lettre |
definitief standpunt over de onderworpenheid van die persoon aan de | recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant à |
wet van 2 mei 1995 bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mee. | l'assujettissement de cette personne à la loi du 2 mai 1995. |
Indien het Rekenhof, op grond van de inlichtingen die hem | Si, au vu des informations qui lui sont communiquées conformément à |
overeenkomstig artikel 6 zijn meegedeeld of op grond van enige andere | l'article 6 ou de toute autre information qui lui parviendrait, la |
inlichting die het zou ontvangen, vaststelt dat de door een persoon | Cour des comptes constate que la liste des mandats, fonctions et |
toegezonden lijst van mandaten, ambten en beroepen onvolledig of | professions envoyée par une personne est incomplète ou inexacte, elle |
onjuist is, doet het hiervan bij aangetekende brief mededeling aan de | en fait part à l'intéressé, par lettre recommandée. La personne qui |
belanghebbende. De persoon die van oordeel is dat de door hem | considère que la liste qu'elle a envoyée ne comporte ni lacune ni |
toegezonden lijst geen onvolledigheid of onjuistheid bevat, brengt het | inexactitude, en avise la Cour des comptes par lettre recommandée, au |
Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief hiervan op de | plus tard le 15 mai. La Cour des comptes fait part à l'intéressé, par |
hoogte. Het Rekenhof deelt zijn definitief standpunt nopens de | |
volledigheid en de juistheid van de lijst bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mee. | lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant au caractère complet et exact de la liste. |
§ 2. Indien het Rekenhof tot het besluit komt dat een persoon | § 2. Si la Cour des comptes conclut qu'une personne est assujettie à |
onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995 of dat hij een onvolledige of | la loi du 2 mai 1995 ou lui a fait parvenir une déclaration incomplète |
onjuiste aangifte heeft ingediend, kan die persoon zich uiterlijk op | ou inexacte, cette personne peut s'adresser, par lettre recommandée, |
15 juni bij aangetekende brief wenden, naar gelang van het geval, tot de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, om te horen zeggen hetzij dat hij niet onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995, hetzij dat zijn aangifte volledig en juist is. Is de zaak aanhangig gemaakt door een senator, met uitzondering van de gemeenschapssenatoren bedoeld in artikel 67, § 1, 3° tot 5°, van de Grondwet, dan wordt ze onderzocht door een opvolgingscommissie samengesteld uit leden van de Senaat. Is de zaak aanhangig gemaakt door een lid van de regering of de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, dan wordt ze onderzocht door een opvolgingscommissie | suivant le cas, à la Chambre des représentants, au Sénat ou au Conseil de la Communauté germanophone, au plus tard le 15 juin, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas soumise à la loi du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est complète et exacte. Si l'affaire est soumise par un sénateur qui n'est pas un sénateur de communauté visé à l'article 67, § 1er, 3° à 5°, de la Constitution, elle est examinée par une commission de suivi composée de membres du Sénat. Si l'affaire est soumise par un membre du gouvernement ou du Conseil de la Communauté germanophone, elle est examinée par une |
samengesteld uit leden van laatstgenoemde Raad. In alle andere | commission de suivi composée de membres de ce Conseil. Dans tous les |
gevallen wordt de zaak onderzocht door een opvolgingscommissie | autres cas, l'affaire est examinée par une commission de suivi |
samengesteld uit leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, | composée de membres de la Chambre des représentants, sans préjudice de |
onverminderd artikel 7, § 2, tweede lid, eerste zin, van de bijzondere | l'article 7, § 2, deuxième alinéa, première phrase, de la loi spéciale |
wet van 26 juni 2004 tot uitvoering en aanvulling van de bijzondere | du 26 juin 2004 exécutant et complétant la loi spéciale du 2 mai 1995 |
wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van | relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et |
mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te | |
dienen. De commissie doet uitspraak zonder dat tegen haar beslissing | professions et une déclaration de patrimoine. La commission statue |
enig rechtsmiddel kan worden aangewend. Een afschrift van de | sans recours. Copie de sa décision est communiquée à la Cour des |
beslissing wordt door de diensten van de Kamer van | comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, van de Senaat of van de Raad van de | représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté germanophone, |
Duitstalige Gemeenschap uiterlijk op 30 juni aan het Rekenhof en aan | au plus tard le 30 juin. |
de belanghebbende meegedeeld. | |
§ 3. De definitieve lijst van mandaten, ambten en beroepen en de | § 3. La liste définitive des mandats, fonctions et professions et la |
definitieve lijst van de personen die de lijst, bedoeld in artikel 2 | liste définitive des personnes n'ayant pas fait parvenir la liste |
van de wet van 2 mei 1995, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van | visée à l'article 2 de la loi du 2 mai 1995 ou la déclaration visée à |
dezelfde wet, niet hebben ingediend, worden door het Rekenhof | |
uiterlijk op 15 juli vastgesteld en onmiddellijk aan de diensten van | l'article 3 de la même loi sont arrêtées par la Cour des comptes le 15 |
het Belgisch Staatsblad meegedeeld. De twee lijsten worden uiterlijk | juillet au plus tard et communiquées immédiatement aux services du |
op 15 augustus bekendgemaakt. | Moniteur belge. Les deux listes sont publiées au plus tard le 15 août. |
Art. 8.§ 1. Indien een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 |
Art. 8.§ 1er. Si une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 |
mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en | constate, après publication des listes des mandats, fonctions et |
beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde lijst en | professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée |
de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. § 2. Indien een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad vaststelt dat de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld onvolledig of onjuist is, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof. Indien het Hof, op basis van de inlichtingen die hem overeenkomstig | et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas de l'application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication de la correction au Moniteur belge. § 2. Si une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, que la liste qu'il a communiquée à la Cour des comptes est incomplète ou inexacte, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes. Si la Cour est amenée à contester la correction suggérée au vu des |
artikel 6 zijn meegedeeld of op basis van enige andere informatie die | informations qui lui sont communiquées conformément à l'article 6 ou |
het zou ontvangen, de voorgestelde verbetering betwist, deelt het dat | de toute autre information qui lui parviendrait, elle en fait part à |
bij aangetekende brief mee aan de belanghebbende. | l'intéressé par lettre recommandée. |
Indien deze van mening is dat zijn verbetering juist is, kan hij | Si celui-ci estime que sa correction est exacte, il peut s'adresser |
binnen vijftien dagen na de verzending van de aangetekende brief van | par lettre recommandée, dans les quinze jours de l'envoi de la lettre |
het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende | recommandée de la Cour des comptes, à l'organe prévu à l'article 7, § |
brief verzoeken zich uit te spreken over de juistheid van de | 2, pour que cet organe se prononce sur la validité de la correction. |
verbetering. Een afschrift van de beslissing van dat orgaan wordt, | Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour des |
uiterlijk een maand na ontvangst van de aangetekende brief van de | comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre des |
auteur van de correctie, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende | représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté germanophone, |
meegedeeld door de diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers, | au plus tard un mois après la réception de la lettre recommandée de |
van de Senaat of van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. Deze | l'auteur de la correction. Ces délais sont suspendus pendant les |
termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. | vacances parlementaires. |
Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor | A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la |
de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. | publication de la correction au Moniteur belge. |
§ 3. Indien het Rekenhof, na de bekendmaking van de lijsten van | § 3. Si, après publication des listes des mandats, fonctions et |
mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, informatie | professions au Moniteur belge, une information parvient à la Cour des |
ontvangt waarin erop wordt gewezen dat een aangifte onvolledig of | comptes, signalant le caractère incomplet ou inexact d'une déclaration |
onjuist is of dat een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 mei | ou le fait qu'une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 ne figure |
1995, niet voorkomt op de lijsten die in het Belgisch Staatsblad zijn | pas dans les listes publiées au Moniteur belge, la Cour examine la |
bekendgemaakt, onderzoekt het Hof of die informatie juist is. Acht het | validité de l'information. Si elle estime celle-ci fondée, elle fait |
Hof de informatie gegrond, dan deelt het aan de belanghebbende bij | part à la personne intéressée, par lettre recommandée, de sa volonté |
aangetekende brief mee dat een verbetering op de lijsten bekendgemaakt zal worden. | de publier une correction aux listes. |
Indien de belanghebbende meent dat de bekendgemaakte lijst volledig en | Si la personne intéressée estime que la liste publiée est complète et |
juist is of indien hij meent niet onderworpen te zijn aan de wet van 2 | exacte ou si elle estime n'être pas assujettie à la loi du 2 mai 1995, |
elle peut s'adresser par lettre recommandée, dans les quinze jours de | |
mei 1995, kan hij binnen vijftien dagen na de verzending van de | l'envoi de la lettre recommandée de la Cour des comptes, à l'organe |
aangetekende brief van het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde | prévu à l'article 7, § 2, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas |
orgaan bij aangetekende brief verzoeken te verklaren hetzij dat zijn | soumise à la loi du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est complète et |
aangifte volledig en juist is, hetzij dat hij niet onderworpen is aan | exacte. Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour |
de wet van 2 mei 1995. Een afschrift van de beslissing van dat orgaan | des comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre |
wordt, uiterlijk een maand na ontvangst van de aangetekende brief van | des représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté |
de belanghebbende, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende | germanophone, au plus tard un mois après la réception de la lettre |
meegedeeld door de diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers, | recommandée de la personne intéressée. Ces délais sont suspendus |
van de Senaat of van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. Deze | pendant les vacances parlementaires. |
termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. | A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la |
Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor | publication de la correction au Moniteur belge. |
de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. | Art. 9.A l'expiration du délai de cinq ans visé à l'article 3, § 5, |
Art. 9.Bij het verstrijken van de in artikel 3, § 5, van de wet van 2 |
de la loi du 2 mai 1995, la Cour des comptes renvoie aux personnes |
mei 1995 bedoelde termijn van vijf jaar, zendt het Rekenhof de in | visées à l'article 1er de cette loi, par lettre recommandée avec |
artikel 3, §§ 1 en 2, van die wet bedoelde vermogensaangiften bij | |
aangetekende brief met ontvangstmelding terug aan de personen bedoeld | accusé de réception, les déclarations de patrimoine visées à l'article |
in artikel 1 van die wet. | 3, §§ 1er et 2, de ladite loi. |
In het geval waarin de restitutie binnen een jaar te rekenen van de | Dans le cas où il se révèle impossible de procéder à la restitution |
datum waarop de bovengenoemde termijn van vijf jaar verstrijkt, | dans l'année à dater de l'expiration du délai précité de cinq ans, la |
onmogelijk blijkt, vernietigt het Rekenhof, met inachtneming van | Cour des comptes détruit les déclarations de patrimoine concernées, |
artikel 3, § 3, van de wet van 2 mei 1995, de betrokken | dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi du 2 mai 1995. |
vermogensaangiften. Art. 10.De in artikel 3, §§ 1 en 2, van de wet van 2 mei 1995 |
Art. 10.Les déclarations prévues à l'article 3, §§ 1er et 2, de la |
bedoelde aangiften mogen alleen worden gebruikt in het kader van het | loi du 2 mai 1995 ne peuvent être utilisées que dans le cadre de |
strafrechtelijk onderzoek bedoeld in artikel 3, § 4, van diezelfde | l'instruction pénale visée à l'article 3, § 4, de la même loi. |
wet. Art. 11.De in artikel 2, § 1, van de wet van 2 mei 1995 bedoelde |
Art. 11.Les déclarations visées à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 |
mai 1995 sont conservées par la Cour des comptes pendant une durée de | |
aangiften worden door het Rekenhof bewaard gedurende een termijn van | trois ans à dater de la publication au Moniteur belge prescrite par le |
drie jaar te rekenen van de datum van de door § 2 van voornoemd | § 2 dudit article. |
artikel voorgeschreven bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | |
Na het verstrijken van die termijn worden de aangiften door het | A l'expiration de ce délai, les déclarations sont détruites par la |
Rekenhof vernietigd. | Cour des comptes. |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 2 mei 1995 worden de volgende |
Art. 12.A l'article 1er de la loi du 2 mai 1995 les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° punt 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le point 1 est remplacé comme suit : |
« 1. de ministers, staatssecretarissen en regeringscommissarissen; »; | « 1. ministres, secrétaires d'Etat et commissaires de gouvernement; »; |
2° tussen punt 4 en punt 5 wordt een punt 4bis ingevoegd, luidende : | 2° entre le point 4 et le point 5, il est inséré un point 4bis, |
« 4bis. de Belgische leden van het Europees Parlement; »; | libellé comme suit : « 4bis. membres belges du Parlement européen; »; |
3° punt 5 wordt aangevuld als volgt : | 3° le point 5 est complété comme suit : |
« , daarin begrepen de adjunct van de gouverneur van de provincie | « y compris le gouverneur adjoint de la province du Brabant flamand et |
Vlaams-Brabant en de commissarissen van de federale regering die de | les commissaires du gouvernement fédéral, portant les titres de |
titel van gouverneur en vice-gouverneur voeren, aangesteld in het | gouverneur et de vice-gouverneur, institués dans l'arrondissement |
administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad"; | administratif de Bruxelles-Capitale »; |
3°bis in punt 8 worden de woorden "en interprovinciale" ingevoegd | 3°bis le point 8 est complété par les mots "et des interprovinciales"; |
tussen het woord "intercommunale" en het woord "verenigingen"; | |
4° punt 9 wordt vervangen als volgt : | 4° le point 9 est remplacé comme suit : |
« 9. de leidinggevenden van de ministeries, de federale | « 9. dirigeants des ministères et des services publics fédéraux, des |
overheidsdiensten, de instellingen van openbaar nut waarop de wet van | |
16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van | organismes d'intérêt public auxquels s'applique la loi du 16 mars 1954 |
openbaar nut van toepassing is of waarover de Duitstalige Gemeenschap | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public ou sur |
het toezicht uitoefent en de openbare instellingen van sociale | lesquels la Communauté germanophone exerce la tutelle et des |
zekerheid bedoeld in artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 | institutions publiques de sécurité sociale visées à l'article 3, § 2, |
april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering | de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modemisering van de sociale | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
pensioenstelsels; »; | régimes légaux des pensions; »; |
5° punt 10 wordt vervangen als volgt : | 5° le point 10 est remplacé comme suit : |
« 10. de ambtenaren-generaal van het ministerie van de Duitstalige | « 10. fonctionnaires généraux du ministère de la Communauté |
Gemeenschap; »; | germanophone; »; |
6° in punt 11 worden de woorden "de leden van de Algemene Raad" | 6° au point 11, les mots "membres du conseil général" sont remplacés |
vervangen door de woorden "de leden van de regentenraad en van het | par les mots "membres du conseil de régence et du collège de |
college van censoren"; | censeurs"; |
7° punt 12 wordt vervangen als volgt : | 7° le point 12 est remplacé comme suit : |
« 12. de kabinetschefs, de adjunct-kabinetschefs en de hoofden van de | « 12. chefs de cabinet, chefs de cabinet adjoints et chefs des organes |
beleidsorganen van de leden van de federale regering, met inbegrip van | de gestion des membres du gouvernement fédéral, y compris les |
de regeringscommissarissen, en van de regering van de Duitstalige | commissaires de gouvernement, et du gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap en het hoofd van de Cel Beleidsvoorbereiding van een | germanophone et au chef de la Cellule stratégique d'un service public |
federale overheidsdienst. »; | fédéral. »; |
8° de punten 1, 2, 3, 4, 4bis, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 en 12 worden | 8° les points 1, 2, 3, 4, 4bis, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12 deviennent |
vernummerd tot respectievelijk de punten 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 en 13. | respectivement les points 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 et 13. |
Art. 13.Artikel 2, § 1, eerste lid, van de wet van 2 mei 1995 wordt |
Art. 13.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 2 mai 1995 est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De personen die in de loop van een jaar een in artikel 1 | « § 1er. Les personnes qui exercent au cours d'une année une des |
bedoeld ambt of mandaat uitoefenen, dienen vóór 1 april van het | fonctions ou un des mandats visés à l'article 1er déposent avant le 1er |
daaropvolgende jaar een schriftelijke aangifte in waarin ze melding | avril de l'année suivante une déclaration écrite dans laquelle elles |
maken van alle mandaten, leidende ambten of beroepen, van welke aard | mentionnent tous les mandats, fonctions dirigeantes ou professions, |
ook, die ze tijdens het eerstbedoelde jaar hebben uitgeoefend, zowel | quelle qu'en soit la nature, qu'elles ont exercés au cours de l'année |
in de overheidssector als voor rekening van enige andere natuurlijke | citée en premier lieu, tant dans le secteur public que pour le compte |
persoon of rechtspersoon, feitelijke instelling of vereniging die in | de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou association |
België of in het buitenland gevestigd is. » | de fait, établis en Belgique ou à l'étranger. » |
Art. 14.In artikel 3 van de wet van 2 mei 1995 worden de volgende |
Art. 14.A l'article 3 de la loi du 2 mai 1995 sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "verzegelde" vervangen door het | 1° au § 1er, alinéa 1er, le mot "scellé" est remplacé par le mot |
woord "gesloten"; | "fermé"; |
2° in § 1, eerste lid, worden tussen de woorden "een | 2° au § 1er, alinéa 1er, les mots "relative à l'état de leur |
vermogensaangifte" en het woord "in" ingevoegd de woorden "betreffende | patrimoine au jour de leur entrée en fonction" sont insérés entre les |
de staat van hun vermogen op de dag van hun ambtsaanvaarding"; | mots "une déclaration de patrimoine" et les mots "certifiée sur |
l'honneur exacte et sincère"; | |
3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : | 3° le § 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
« Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de | « Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour |
dag van het verstrijken van het mandaat of op de dag van het ontslag. »; | de l'expiration du mandat ou de la démission. » |
4° § 2, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : | 4° le § 2, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : |
« Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de | « Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour |
dag waarop de in de voorgaande zin bedoelde periode is verstreken. »; | de l'expiration de la période de cinq ans visée à la phrase précédente. »; |
5° in § 3 wordt het woord "verzegelde" vervangen door het woord | 5° au § 3, le mot "scellé" est remplacé par le mot "fermé"; |
"gesloten"; 6° § 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : | 6° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« De personeelsleden van het Rekenhof en elke bewaarder of houder van | « Les membres du personnel de la Cour des comptes et tout dépositaire |
de vermogensaangifte zijn gehouden tot het beroepsgeheim, zoals | ou détenteur de la déclaration de patrimoine sont tenus au secret |
bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. » ; | professionnel, conformément à l'article 458 du Code pénal. »; |
7° in § 5 vervallen de woorden "Na het overlijden of"; | 7° au § 5, les mots "Après le décès ou" sont supprimés; |
8° er wordt een § 6 toegevoegd, luidende : | 8° il est ajouté un § 6, libellé comme suit : |
« § 6. De in de §§ 1 en 2 bedoelde vermogensaangiften van overleden | « § 6. Les déclarations de patrimoine visées aux §§ 1er et 2 de |
personen worden vernietigd na verloop van een periode van een maand te | personnes décédées sont détruites à l'expiration d'un délai d'un mois |
rekenen van de dag van het overlijden. » | à dater du décès. » |
Art. 15.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zevende |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le premier jour du septième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brissago, 26 juni 2004. | Donné à Brissago, le 26 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget |
en Overheidsbedrijven, | et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Senaat. | (1) Sénat. |
Stukken : | Documents : |
2-289-1999/2000 : | 2-289-1999/2000 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la |
tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. | législature précédente et relevé de caducité. |
2-289-2000/2001 : | 2-289-2000/2001 : |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
2-289-2002/2003 : | 2-289-2002/2003 : |
Nrs. 4 tot 6 : Amendementen. - Nr. 7 : Verslag. - Nr. 8 : Tekst | nos 4 à 6 : Amendements. - N° 7 : Rapport. - N° 8 : Texte amendé par |
geamendeerd door de commissie. | la commission. |
Handelingen van de Senaat : 13 februari 2003 | Annales du Sénat : 13 février 2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 50 2305/(2002/2003) : | Doc 50 2305/(2002/2003) : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 002 : Verslag. | 001 : Projet transmis par le Sénat. - 002 : Rapport. |
Doc 51 0642/(2003/2004) : | Doc 51 0642/(2003/2004) : |
001 : Wetsontwerp overgezonden door de Senaat tijdens de vorige | 001 : Projet de loi transmis par le Sénat sous la législature |
zittingsperiode en van verval ontheven. - 002 : Verslag. - 003 : | précédente et relevé de caducité. - 002 : Rapport. - 003 : Amendement. |
Amendement. - 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de | - 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag : 27 mei 2004. | Compte rendu intégral : 27 mai 2004. |