Bijzondere wet tot uitvoering en aanvulling van de bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen | Loi spéciale exécutant et complétant la loi spéciale du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
26 JUNI 2004. - Bijzondere wet tot uitvoering en aanvulling van de | 26 JUIN 2004. - Loi spéciale exécutant et complétant la loi spéciale |
bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst | du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, |
van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen (1) | fonctions et professions et une déclaration de patrimoine (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid als bedoeld |
Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
in artikel 77 van de Grondwet. | l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 2, § 1, |
Art. 2.La déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om | du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, |
een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een | fonctions et professions et une déclaration de patrimoine comporte, |
vermogensaangifte in te dienen, bevat de aangifte bedoeld in dat | outre les mentions prescrites par la disposition précitée : les nom, |
artikel de volgende vermeldingen : de naam, voornamen, woonplaats, | prénoms, domicile, lieu et date de naissance du déclarant, les |
plaats en datum van geboorte van de indiener, de mandaten, leidende | mandats, fonctions dirigeantes ou professions visés par ladite |
ambten of beroepen bedoeld door die bepaling, de begindatum en de | disposition, la date de début et la date de cessation de l'exercice de |
einddatum van de uitoefening van die mandaten, ambten en beroepen, | ces mandats, fonctions ou professions, dans la mesure où ces dates se |
voor zover die data vallen in het jaar waarop de aangifte betrekking heeft. | situent dans l'année à laquelle se rapporte la déclaration. |
De aangifte wordt gedagtekend en door de indiener ondertekend. | Elle est datée et signée par le déclarant. |
Art. 3.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 3, § 1, |
Art. 3.Les déclarations visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de la loi |
van de bijzondere wet van 2 mei 1995, bevatten de aangiften bedoeld in | spéciale du 2 mai 1995 comportent, outre les mentions prescrites par |
artikel 3, §§ 1 en 2, van die bijzondere wet de volgende vermeldingen | |
: de naam, voornamen, woonplaats, plaats en datum van geboorte van de | le § 1er de l'article précité : les nom, prénoms, domicile, lieu et |
indiener, alsmede de ambten die de indiener onder de toepassing van | date de naissance du déclarant, ainsi que les fonctions entraînant |
die bijzondere wet doen vallen. | l'assujettissement du déclarant à ladite loi spéciale. |
De aangiften worden gedagtekend en door de indiener ondertekend. | Elles sont datées et signées par le déclarant. |
Art. 4.§ 1. De aangiften bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de |
Art. 4.§ 1er. Les déclarations visées aux articles 2 et 3 de la loi |
bijzondere wet van 2 mei 1995 worden van hand tot hand of bij | spéciale du 2 mai 1995 sont soit remises de la main à la main, soit |
aangetekende brief met ontvangstmelding ingediend. | envoyées par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. |
§ 2. Het Rekenhof wijst onder zijn personeel de ambtenaren aan die | § 2. La Cour des comptes désigne, parmi son personnel, les |
gemachtigd zijn de ontvangst van de overhandigde en van de aangetekend | fonctionnaires habilités à accuser réception des déclarations remises |
toegezonden aangiften te bevestigen. | de la main à la main et des envois recommandés. |
§ 3. De afgifte van hand tot hand geschiedt door de indiener in | § 3. La remise de la main à la main peut être faite par le déclarant |
persoon of door een houder van een volmacht. De daartoe aangewezen | en personne ou par un porteur de procuration. Le fonctionnaire de la |
ambtenaar van het Rekenhof geeft onmiddellijk een gedateerd en | Cour des comptes désigné à cette fin en délivre sur-le-champ un accusé |
ondertekend ontvangstbewijs af dat, in voorkomend geval, de identiteit | de réception daté et signé, mentionnant, le cas échéant, l'identité du |
van de houder van de volmacht vermeldt. | porteur de procuration. |
De vermogensaangifte moet aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener en het feit dat het een vermogensaangifte betreft vermelden. De ambtenaar van het Rekenhof aan wie een vermogensaangifte in een niet-gesloten omslag wordt ter hand gesteld, verzoekt de deposant de omslag te sluiten. § 4. Wanneer een vermogensaangifte aangetekend wordt toegezonden, moet de aangetekende brief een gesloten omslag met die aangifte bevatten, waarop aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener worden vermeld, alsmede het feit dat het een vermogensaangifte betreft. Indien de daartoe aangewezen ambtenaar van het Rekenhof vaststelt dat een omslag die een vermogensaangifte bevat, niet is gesloten, gaat hij onmiddellijk tot sluiting over en maakt daarvan melding op de keerzijde van de omslag. | La déclaration de patrimoine doit mentionner à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Le fonctionnaire de la Cour des comptes à qui une déclaration de patrimoine est remise de la main à la main sans être fermée invite le déposant à fermer le pli. § 4. Lorsqu'une déclaration de patrimoine est envoyée par pli recommandé, ce pli doit contenir un pli fermé contenant cette déclaration et mentionnant à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Si l'agent de la Cour des comptes désigné à cette fin constate qu'un pli contenant une déclaration de patrimoine n'est pas fermé, il le ferme immédiatement et fait mention de l'incident au dos du pli. |
Art. 5.In de loop van de maand januari van ieder jaar wordt de lijst |
Art. 5.Dans le courant du mois de janvier de chaque année, la liste |
van de intercommunale en interprovinciale verenigingen en van de | des intercommunales, des interprovinciales et des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut waarover een gemeenschap of een gewest | public sur lesquels une communauté ou une région exerce la tutelle est |
het toezicht uitoefent, aan het Rekenhof toegezonden door de ambtenaar | adressée à la Cour des comptes par le fonctionnaire désigné à cette |
die daartoe door de voorzitter van de betrokken gemeenschaps- of | fin par le président du gouvernement de la communauté ou de la région |
gewestregering wordt aangewezen. De voorzitter brengt het Rekenhof van | concerné. Le président avise la Cour des comptes de cette désignation. |
die aanwijzing op de hoogte. Voor het opstellen van de voormelde lijst | Pour l'établissement de cette liste, il est tenu compte de la |
wordt rekening gehouden met de toestand van het voorgaande jaar. | situation de l'année précédente. |
De ambtenaar die ertoe gehouden is de in het vorige lid bedoelde | Le fonctionnaire qui, tenu de communiquer à la Cour des comptes les |
inlichtingen aan het Rekenhof mede te delen en die deze verplichting | renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette |
niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd | obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de |
euro tot duizend euro. | cent euros à mille euros. |
Art. 6.In de loop van de maand februari van ieder jaar worden de |
Art. 6.Dans le courant du mois de février de chaque année, les nom, |
naam, voornamen, plaats en datum van geboorte, woonplaats en het ambt | prénoms, lieu et date de naissance, domicile et fonction des personnes |
van de aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen personen, | assujetties à la loi spéciale du 2 mai 1995 ainsi que la date de |
alsmede de datum van de ambtsaanvaarding, van de ambtsbeëindiging en | l'entrée en fonction, de la cessation de la fonction et de |
van het verstrijken van de periode bedoeld in artikel 3, § 2, tweede | l'expiration de la période de cinq ans visée à l'article 3, § 2, |
lid, van die bijzondere wet, aan het Rekenhof medegedeeld door de | deuxième alinéa, de ladite loi spéciale sont communiqués à la Cour des |
hierna aangewezen personen : | comptes par les personnes suivantes : |
1° de secretaris van elke regering bedoeld in artikel 1, punt 1, van | 1° le secrétaire de chacun des gouvernements visés à l'article 1er, |
de bijzondere wet van 2 mei 1995, voor de leden en de | point 1, de la loi spéciale du 2 mai 1995, pour les membres et les |
regeringscommissarissen van die regeringen, voor de | commissaires du gouvernement de ces gouvernements, pour les |
staatssecretarissen van de regering van het Brusselse Hoofdstedelijke | secrétaires d'Etat du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gewest, alsmede voor de kabinetschefs en de adjunct-kabinetschefs van | ainsi que pour les chefs de cabinet et chefs de cabinet adjoints des |
de ministeriële kabinetten van die regeringen en van de | cabinets ministériels de ces gouvernements et des commissaires du |
regeringscommissarissen; | gouvernement; |
2° de griffier van elke raad bedoeld in artikel 1, punt 2, van de | 2° le greffier de chacun des conseils visés à l'article 1er, point 2, |
bijzondere wet van 2 mei 1995, voor de leden van die raad; | de la loi spéciale du 2 mai 1995, pour les membres de ces conseils; |
3° naar gelang van het geval en ieder voor zijn departement, de | 3° selon le cas, le secrétaire général ou les secrétaires généraux, |
secretaris-generaal of de secretarissen-generaal van de gemeenschaps- | des ministères de communauté et de région, chacun pour son |
en gewestministeries, voor de ambtenaren-generaal van die ministeries; | département, pour les fonctionnaires généraux de ces ministères; |
4° de administrateur-generaal van de instelling, voor de instellingen | 4° l'administrateur général de l'organisme, pour les organismes |
van openbaar nut waarover de gemeenschappen of de gewesten het | d'intérêt public sur lesquels les communautés ou les régions exercent |
toezicht uitoefenen; | la tutelle; |
5° de voorzitter van de raad van bestuur van iedere intercommunale en | 5° le président du conseil d'administration de chaque intercommunale |
interprovinciale vereniging, voor de leden van de raad van bestuur en | et interprovinciale, pour les membres du conseil d'administration et |
van het directiecomité. | du comité de direction. |
De persoon die ertoe gehouden is de in het voorgaande lid bedoelde | La personne qui, tenue de communiquer à la Cour des comptes les |
inlichtingen aan het Rekenhof mee te delen en die deze verplichting | renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette |
niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd | obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de |
euro tot duizend euro. | cent euros à mille euros. |
De personen bedoeld in dit artikel melden aan het Rekenhof het | Les personnes visées au présent article signalent à la Cour des |
overlijden van de aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen | comptes le décès de personnes assujetties à la loi spéciale du 2 mai |
personen van wie ze de identiteit overeenkomstig het eerste lid aan | 1995 dont elles ont communiqué l'identité à la Cour en vertu de |
het Hof hebben meegedeeld. | l'alinéa 1er. |
Art. 7.§ 1. Op 30 april van ieder jaar stelt het Rekenhof de |
Art. 7.§ 1er. Le 30 avril de chaque année, la Cour des comptes |
établit la liste provisoire des personnes qui, étant assujetties à la | |
voorlopige lijst op van de personen die aan de bijzondere wet van 2 | loi spéciale du 2 mai 1995, ne lui ont pas fait parvenir la liste |
mei 1995 onderworpen zijn en van wie het de lijst, bedoeld in artikel | prévue à l'article 2 de cette loi ou la déclaration prévue à l'article |
2 van die wet, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van dezelfde wet, | 3 de la même loi. Elle adresse un rappel écrit, par lettre |
niet heeft ontvangen. Het Rekenhof richt onmiddellijk een aangetekende | |
herinneringsbrief aan al die personen. De persoon die van oordeel is | recommandée, à chacune de ces personnes. La personne qui considère |
dat hij niet aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen is, | qu'elle n'est pas assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 en avise |
brengt hiervan het Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief | la Cour des comptes par lettre recommandée, au plus tard le 15 mai. La |
op de hoogte. Het Rekenhof onderzoekt de aangevoerde motieven en deelt | |
zijn definitief standpunt over de onderworpenheid van die persoon aan | |
de bijzondere wet van 2 mei 1995 bij aangetekende brief en uiterlijk | Cour des comptes examine les motifs invoqués et fait part à |
op 31 mei aan de belanghebbende mede. | l'intéressé, par lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa |
Indien het Rekenhof, op basis van de inlichtingen die hem | position définitive quant à l'assujettissement de cette personne à la |
loi spéciale du 2 mai 1995. | |
Si, au vu des informations qui lui sont communiquées conformément à | |
overeenkomstig artikel 6 zijn meegedeeld of op grond van enige andere | l'article 6 ou de toute autre information qui lui parviendrait, la |
inlichting die het zou ontvangen, vaststelt dat de door een persoon | Cour des comptes constate que la liste des mandats, fonctions et |
toegezonden lijst van mandaten, ambten en beroepen onvolledig of | professions envoyée par une personne est incomplète ou inexacte, elle |
onjuist is, doet het hiervan bij aangetekende brief mededeling aan de | en fait part à l'intéressé, par lettre recommandée. La personne qui |
belanghebbende. De persoon die van oordeel is dat de door hem | considère que la liste qu'elle a envoyée ne comporte ni lacune ni |
toegezonden lijst geen onvolledigheid of onjuistheid bevat, brengt het | inexactitude, en avise la Cour des comptes par lettre recommandée, au |
Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief hiervan op de | plus tard le 15 mai. La Cour des comptes fait part à l'intéressé, par |
hoogte. Het Rekenhof deelt zijn definitief standpunt nopens de | |
volledigheid en de juistheid van de lijst bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mede. | lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant au caractère complet et exact de la liste. |
§ 2. Indien het Rekenhof tot het besluit komt dat een persoon | § 2. Si la Cour des comptes conclut qu'une personne est assujettie à |
onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 of dat hij een | la loi spéciale du 2 mai 1995 ou lui a fait parvenir une déclaration |
incomplète ou inexacte, cette personne peut s'adresser, par lettre | |
onvolledige of onjuiste aangifte heeft ingediend, kan die persoon zich | recommandée, au Conseil de la communauté ou de la région concernée, au |
uiterlijk op 15 juni bij aangetekende brief tot de betrokken | plus tard le 15 juin, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas |
gemeenschaps- of gewestraad wenden om te horen zeggen hetzij dat hij | |
niet onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995, hetzij dat | soumise à la loi spéciale du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est |
zijn aangifte volledig en juist is. | complète et exacte. |
De zaak wordt onderzocht door een opvolgingscommissie, die uit leden | |
van de betrokken raad wordt samengesteld. De commissie doet uitspraak | L'affaire est examinée par une commission de suivi désignée en son |
zonder dat tegen haar beslissing enig rechtsmiddel kan worden | sein par le Conseil concerné. La commission statue sans recours. Copie |
aangewend. Een afschrift van de beslissing wordt door de diensten van | de sa décision est communiquée à la Cour des comptes et à la personne |
de betrokken raad uiterlijk op 30 juni aan het Rekenhof en aan de | intéressée par les services du Conseil concerné, au plus tard le 30 |
belanghebbende meegedeeld. | juin. |
Is een persoon lid van meer dan één wetgevende assemblee, dan wordt de | Si une personne est membre de plus d'une assemblée législative, |
zaak onderzocht door de opvolgingscommissie van de assemblee waarvoor | l'affaire est examinée par la commission de suivi de l'assemblée dont |
hij rechtstreeks is gekozen. | elle fait partie en qualité d'élu direct. |
§ 3. De definitieve lijst van mandaten, ambten en beroepen en de | § 3. La liste définitive des mandats, fonctions et professions et la |
definitieve lijst van de personen die de lijst, bedoeld in artikel 2 | liste définitive des personnes n'ayant pas fait parvenir la liste |
van de bijzondere wet van 2 mei 1995, of de aangifte, bedoeld in | visée à l'article 2 de la loi spéciale du 2 mai 1995 ou la déclaration |
artikel 3 van dezelfde bijzondere wet, niet hebben ingediend, worden | visée à l'article 3 de la même loi spéciale sont arrêtées par la Cour |
door het Rekenhof uiterlijk op 15 juli vastgesteld en onmiddellijk aan | des comptes le 15 juillet au plus tard et communiquées immédiatement |
de diensten van het Belgisch Staatsblad medegedeeld. De twee lijsten | aux services du Moniteur belge. Les deux listes sont publiées au plus |
worden uiterlijk op 15 augustus bekendgemaakt. | tard le 15 août. |
Art. 8.§ 1. Indien een persoon die onderworpen is aan de bijzondere |
|
wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, | Art. 8.§ 1er. Si une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai |
ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde | 1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et |
lijst en de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een | professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée |
verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van | et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas |
artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering | de l'application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, il adresse une |
aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch | correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | de la correction au Moniteur belge. |
§ 2. Indien een persoon die onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 | § 2. Si une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 |
mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en | constate, après publication des listes des mandats, fonctions et |
beroepen in het Belgisch Staatsblad vaststelt dat de lijst die hij aan | professions au Moniteur belge, que la liste qu'il a communiquée à la |
het Rekenhof heeft meegedeeld onvolledig of onjuist is, richt hij een | Cour des comptes est incomplète ou inexacte, il adresse une correction |
schriftelijke verbetering aan het Rekenhof. | écrite à la Cour des comptes. |
Indien het Hof, op basis van de inlichtingen die hem overeenkomstig | Si la Cour est amenée à contester la correction suggérée au vu des |
artikel 6 zijn meegedeeld of op basis van enige andere informatie die | informations qui lui sont communiquées conformément à l'article 6 ou |
het zou ontvangen, de voorgestelde verbetering betwist, deelt het dat | de toute autre information qui lui parviendrait, elle en fait part à |
bij aangetekende brief mee aan de belanghebbende. | l'intéressé par lettre recommandée. |
Indien deze van mening is dat zijn verbetering juist is, kan hij | Si celui-ci estime que sa correction est exacte, il peut s'adresser |
binnen vijftien dagen na de verzending van de aangetekende brief van | par lettre recommandée, dans les quinze jours de l'envoi de la lettre |
het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende | recommandée de la Cour des comptes, à l'organe prévu à l'article 7, § |
brief vragen zich uit te spreken over de juistheid van de verbetering. | 2, pour que cet organe se prononce sur la validité de la correction. |
Een afschrift van de beslissing van dat orgaan wordt, uiterlijk een | Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour des |
maand na ontvangst van de aangetekende brief van de auteur van de | comptes et à la personne intéressée par les services du Conseil |
correctie, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende meegedeeld door | concerné, au plus tard un mois après la réception de la lettre |
de diensten van de betrokken raad. Deze termijnen worden tijdens het | recommandée de l'auteur de la correction. Ces délais sont suspendus |
parlementair reces geschorst. | pendant les vacances parlementaires. |
Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor | A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la |
de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. | publication de la correction au Moniteur belge. |
§ 3. Indien het Rekenhof, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, informatie ontvangt waarin erop wordt gewezen dat een aangifte onvolledig of onjuist is of dat een persoon die onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995, niet voorkomt op de lijsten die in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, onderzoekt het Hof of die informatie juist is. Acht het Hof de informatie gegrond, dan deelt het aan de belanghebbende bij aangetekende brief mee dat een verbetering op de lijsten bekendgemaakt zal worden. Indien de belanghebbende meent dat de bekendgemaakte lijst volledig en juist is of indien hij meent niet onderworpen te zijn aan de | § 3. Si, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, une information parvient à la Cour des comptes, signalant le caractère incomplet ou inexact d'une déclaration ou le fait qu'une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 ne figure pas dans les listes publiées au Moniteur belge, la Cour examine la validité de l'information. Si elle estime celle-ci fondée, elle fait part à la personne intéressée, par lettre recommandée, de sa volonté de publier une correction aux listes. Si la personne intéressée estime que la liste publiée est complète et |
bijzondere wet van 2 mei 1995, kan hij binnen vijftien dagen na de | exacte ou si elle estime n'être pas assujettie à la loi spéciale du 2 |
mai 1995, elle peut s'adresser par lettre recommandée, dans les quinze | |
verzending van de aangetekende brief van het Rekenhof het in artikel | jours de l'envoi de la lettre recommandée de la Cour des comptes, à |
7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende brief verzoeken te verklaren | l'organe prévu à l'article 7, § 2, pour entendre dire soit qu'elle |
hetzij dat zijn aangifte volledig en juist is, hetzij dat hij niet | n'est pas soumise à la loi spéciale du 2 mai 1995 soit que sa |
onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995. Een afschrift van | déclaration est complète et exacte. Copie de la décision de cet organe |
de beslissing van dat orgaan wordt, uiterlijk een maand na ontvangst | est communiquée à la Cour des comptes et à la personne intéressée par |
van de aangetekende brief van de belanghebbende aan het Rekenhof en | les services du Conseil concerné, au plus tard un mois après la |
aan de belanghebbende meegedeeld door de diensten van de betrokken | réception de la lettre recommandée de la personne intéressée. Ces |
raad. Deze termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. | délais sont suspendus pendant les vacances parlementaires. |
Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor | A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la |
de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. | publication de la correction au Moniteur belge. |
Art. 9.Bij het verstrijken van de in artikel 3, § 5, van de |
Art. 9.A l'expiration du délai de cinq ans visé à l'article 3, § 5, |
bijzondere wet van 2 mei 1995 bedoelde termijn van vijf jaar, zendt | de la loi spéciale du 2 mai 1995, la Cour des comptes renvoie aux |
het Rekenhof de in artikel 3, §§ 1 en 2, van die bijzondere wet | personnes visées à l'article 1er de cette loi spéciale, par lettre |
bedoelde vermogensaangiften bij aangetekende brief met | recommandée avec accusé de réception, les déclarations de patrimoine |
ontvangstmelding terug aan de personen bedoeld in artikel 1 van die | visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de ladite loi spéciale. |
bijzondere wet. | |
In het geval waarin de restitutie binnen een jaar te rekenen van de | Dans le cas où il se révèle impossible de procéder à la restitution |
datum waarop de bovengenoemde termijn van vijf jaar verstrijkt, | dans l'année à dater de l'expiration du délai précité de cinq ans, la |
onmogelijk blijkt, vernietigt het Rekenhof, met inachtneming van | Cour des comptes détruit les déclarations de patrimoine concernées, |
artikel 3, § 3, van de bijzondere wet van 2 mei 1995, de betrokken | dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi spéciale du 2 mai 1995. |
vermogensaangiften. | |
Art. 10.De in artikel 3, §§ 1 en 2, van de bijzondere wet van 2 mei |
Art. 10.Les déclarations prévues à l'article 3, §§ 1er et 2, de la |
1995 bedoelde aangiften mogen alleen worden gebruikt in het kader van | loi spéciale du 2 mai 1995 ne peuvent être utilisées que dans le cadre |
het strafrechtelijk onderzoek bedoeld in artikel 3, § 4, van diezelfde | de l'instruction pénale visée à l'article 3, § 4, de la même loi |
bijzondere wet. | spéciale. |
Art. 11.Les déclarations visées à l'article 2, § 1er, de la loi |
|
Art. 11.De in artikel 2, § 1, van de bijzondere wet van 2 mei 1995 |
spéciale du 2 mai 1995 sont conservées par la Cour des comptes pendant |
bedoelde aangiften worden door het Rekenhof bewaard gedurende een | une durée de trois ans à dater de la publication au Moniteur belge |
termijn van drie jaar te rekenen van de datum van de door § 2 van | prescrite par le § 2 dudit article. |
voornoemd artikel voorgeschreven bekendmaking in het Belgisch | |
Staatsblad. Na het verstrijken van die termijn worden de aangiften door het | A l'expiration de ce délai, les déclarations sont détruites par la |
Rekenhof vernietigd. | Cour des comptes. |
Art. 12.In artikel 1 van de bijzondere wet van 2 mei 1995 worden de |
Art. 12.A l'article 1er de la loi spéciale du 2 mai 1995, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° punt 3 wordt aangevuld als volgt :"Voor de toepassing van deze | 1° le point 3 est complété comme suit : "Pour l'application de la |
bijzondere wet wordt onder ambtenaren-generaal verstaan de ambtenaren | présente loi spéciale, on entend par fonctionnaires généraux, les |
bekleed met een van de graden van de rangen 16 en 17 of een daarmee | agents revêtus de l'un des grades des rangs 16 et 17 ou d'un rang |
gelijkwaardige rang; in de instellingen waarover de gemeenschappen of | équivalent; dans les organismes d'intérêt public sur lesquels les |
de gewesten het toezicht uitoefenen en waarin geen enkele persoon de | communautés ou les régions exercent la tutelle et dans lesquelles |
titel van administrateur-generaal voert, is de wet van toepassing op | personne n'est revêtu du titre d'administrateur général, la loi |
de leidend ambtenaar;"; | s'applique au fonctionnaire dirigeant;"; |
2° punt 4 wordt vervangen als volgt : | 2° le point 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« 4. de leden van de raden van bestuur en de directiecomités van de | « 4. membres des conseils d'administration et des comités de direction |
intercommunale en interprovinciale verenigingen; »; | des intercommunales et des interprovinciales; »; |
3° punt 5 wordt aangevuld met de woorden ", en met inbegrip van de | 3° le point 5 est complété par les mots ", et y compris les |
regeringscommissarissen". | commissaires du gouvernement". |
Art. 13.Artikel 2, § 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 2 mei |
Art. 13.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 2 mai |
1995 wordt vervangen als volgt : | 1995 est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De personen die in de loop van een jaar een in artikel 1 | « § 1er. Les personnes qui exercent au cours d'une année une des |
bedoeld ambt of mandaat uitoefenen, dienen vóór 1 april van het | fonctions ou un des mandats visés à l'article 1er déposent avant le 1er |
daaropvolgende jaar een schriftelijke aangifte in waarin ze melding | avril de l'année suivante une déclaration écrite dans laquelle elles |
maken van alle mandaten, leidende ambten of beroepen, van welke aard | mentionnent tous les mandats, fonctions dirigeantes ou professions, |
ook, die ze tijdens het eerstbedoelde jaar hebben uitgeoefend, zowel | quelle qu'en soit la nature, qu'elles ont exercés au cours de l'année |
in de overheidssector als voor rekening van enige andere natuurlijke | citée en premier lieu, tant dans le secteur public que pour le compte |
persoon of rechtspersoon, feitelijke instelling of vereniging die in | de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou association |
België of in het buitenland gevestigd is. » | de fait, établis en Belgique ou à l'étranger. » |
Art. 14.In artikel 3 van de bijzondere wet van 2 mei 1995 worden de |
Art. 14.A l'article 3 de la loi spéciale du 2 mai 1995 sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "verzegelde" vervangen door het | 1° au § 1er, alinéa 1er, le mot "scellé" est remplacé par le mot |
woord "gesloten"; | "fermé"; |
2° in § 1, eerste lid, worden tussen de woorden "een | 2° au § 1er, alinéa 1er, les mots "relative à l'état de leur |
vermogensaangifte" en het woord "in" ingevoegd de woorden "betreffende | patrimoine au jour de leur entrée en fonction" sont insérés entre les |
de staat van hun vermogen op de dag van hun ambtsaanvaarding"; | mots "une déclaration de patrimoine" et les mots "certifiée sur |
l'honneur exacte et sincère"; | |
3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : | 3° le § 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
« Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de | « Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour |
dag van het verstrijken van het mandaat of op de dag van het ontslag. »; | de l'expiration du mandat ou de la démission. »; |
4° § 2, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : | 4° le § 2, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : |
« Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de | « Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour |
dag waarop de in de voorgaande zin bedoelde periode is verstreken. »; | de l'expiration de la période de cinq ans visée à la phrase précédente. »; |
5° in § 3 wordt het woord "verzegelde" vervangen door het woord | 5° au § 3, le mot "scellé" est remplacé par le mot "fermé"; |
"gesloten"; 6° § 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : | 6° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« De personeelsleden van het Rekenhof en elke bewaarder of houder van | « Les membres du personnel de la Cour des comptes et tout dépositaire |
de vermogensaangifte zijn gehouden tot het beroepsgeheim, zoals | ou détenteur de la déclaration de patrimoine sont tenus au secret |
bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. »; | professionnel, conformément à l'article 458 du Code pénal. »; |
7° in § 5 vervallen de woorden "Na het overlijden of"; | 7° au § 5, les mots "Après le décès ou" sont supprimés; |
8° er wordt een § 6 toegevoegd, luidende : | 8° il est ajouté un § 6, libellé comme suit : |
« § 6. De in de §§ 1 en 2 bedoelde vermogensaangiften van overleden | « § 6. Les déclarations de patrimoine visées aux §§ 1er et 2 de |
personen worden vernietigd na verloop van een periode van een maand te | personnes décédées sont détruites à l'expiration d'un délai d'un mois |
rekenen van de dag van het overlijden. » | à dater du décès. » |
Art. 15.Deze bijzondere wet treedt in werking op de eerste dag van de |
Art. 15.La présente loi spéciale entre en vigueur le premier jour du |
zevende maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch | septième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au |
Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brissago, 26 juni 2004. | Donné à Brissago, le 26 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven, | publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) | (1) |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
458 - 95/96 : | 458 - 95/96 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Tant en c.s. - Nr. 2 : Advies van de | N° 1 : Proposition de loi de M. Tant et consorts. - N° 2 : Avis du |
Raad van State. - Nrs. 3 tot 5 : Amendementen. - Nr. 6 : Verslag. - | Conseil d'Etat. - nos 3 à 5 : Amendements. - N° 6 : Rapport. - N° 7 : |
Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. | Texte adopté par la Commission. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 29 en 30 april 1997 | Annales de la Chambre des représentants : 29 et 30 avril 1997 |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
1-622 - 1996/1997 : | 1-622-1996/1997 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van | |
volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Amendementen. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : |
Amendements. | |
1-622 - 1997/1998 : | 1-622 - 1997/1998 : |
Nr. 3 : Advies van de Raad van State. - Nrs. 4 tot 7 : Amendementen. - | N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. - nos 4 à 7 : Amendements. - N° 8 : |
Nr. 8 : Advies van de Raad van State. - Nr. 9 : Amendementen. - Nr. 10 | Avis du Conseil d'Etat. - N° 9 : Amendements. - N° 10 : Rapport. - N° |
: Verslag. - Nr. 11 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 12 : | 11 : Texte adopté par la commission. - N° 12 : Amendements déposés |
Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. | après approbation du rapport. |
Handelingen van de Senaat : 11 juni 1998 | Annales du Sénat : 11 juin 1998 |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
458 - 95/96 : | 458 - 95/96 : |
Nr. 8 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - Nrs. 9 en 10 : | N° 8 : Projet amendé par le Sénat. - nos 9 et 10 : Amendements. - N° |
Amendementen. - Nr. 11 : Verslag. - Nr. 12 : Amendementen. - Nr. 13 : | 11 : Rapport. - N° 12 : Amendements. - N° 13 : Rapport. - N° 14 : |
Verslag. - Nr. 14 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 15 : | Texte adopté par la commission. - N° 15 : Texte adopté en séance |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 29 en 30 april 1999 | Annales de la Chambre des représentants : 29 et 30 avril 1999. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
2-290 - 1999/2000 : | 2-290 - 1999/2000 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la |
tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. | législature précédente et relevé de caducité. |
2-290 - 2000/2001 : | 2-290 - 2000/2001 : |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
2-290 - 2002/2003 : | 2-290 - 2002/2003 : |
Nrs. 4 en 5 : Amendementen. - Nr. 6 : Verslag. - Nr. 7 : Tekst | nos 4 et 5 : Amendements. - N° 6 : Rapport. - N° 7 : Texte amendé par |
geamendeerd door de commissie. | la commission. |
Handelingen van de Senaat : 12 en 13 februari 2003 | Annales du Sénat : 12 et 13 février 2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 50 2304/ (2002/2003) : | Doc 50 2304/ (2002/2003) : |
001 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - 002 : Verslag. | 001 : Projet amendé par le Sénat. - 002 : Rapport. |
Doc 51 0641/(2003/2004) : | Doc 51 0641/ (2003/2004) : |
001 : Ontwerp van bijzondere wet overgezonden door de Senaat tijdens | 001 : Projet de loi spéciale transmis par le Sénat sous la législature |
de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. - 002 : Verslag. - | précédente et relevé de caducité. - 002 : Rapport. - 003 : Amendement. |
003 : Amendement. - 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | - 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag : 27 mei 2004 | Compte rendu intégral : 27 mai 2004. |