Wet houdende invoeging in boek XI van het Wetboek van economisch recht en in het Gerechtelijk Wetboek van diverse bepalingen betreffende intellectuele eigendom | Loi portant insertion dans le livre XI du Code de droit économique et dans le Code judiciaire de diverses dispositions en matière de propriété intellectuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 SEPTEMBER 2022. - Wet houdende invoeging in boek XI van het Wetboek van economisch recht en in het Gerechtelijk Wetboek van diverse bepalingen betreffende intellectuele eigendom (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
25 SEPTEMBRE 2022. - Loi portant insertion dans le livre XI du Code de droit économique et dans le Code judiciaire de diverses dispositions en matière de propriété intellectuelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Artikel XI.16, § 1, van het Wetboek van economisch recht, |
Art. 2.L'article XI.16, § 1erer, du Code de droit économique, inséré |
ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt aangevuld met twee | par la loi du 19 avril 2014, est complété par deux alinéas rédigés |
leden, luidende: | comme suit: |
"De octrooiaanvraag wordt opgesteld in de nationale taal | "La demande de brevet est rédigée dans la langue nationale prescrite |
voorgeschreven door de regels inzake taalgebruik, met uitzondering van | par les règles en matière d'emploi des langues, à l'exception des |
de onderdelen bedoeld in het eerste lid, 2°, 4°, en 5°, die ofwel in | éléments visés à l'alinéa 1er, 2°, 4°, et 5°, qui sont rédigés soit |
diezelfde nationale taal ofwel in het Engels zijn opgesteld. | dans cette même langue nationale, soit en anglais. |
Onverminderd het tweede lid, mogen de conclusies, op de datum van | Sans préjudice de l'alinéa 2, les revendications peuvent être rédigées |
indiening van de octrooiaanvraag, opgesteld zijn in het Engels. De | en anglais à la date de dépôt de la demande de brevet. La traduction |
vertaling van de conclusies naar de nationale taal voorgeschreven door | des revendications dans la langue nationale prescrite par les règles |
de regels inzake taalgebruik wordt ingediend binnen de termijn die de | en matière d'emploi des langues est fournie dans le délai fixé par le |
Koning bepaalt.". | Roi.". |
Art. 3.In artikel XI.17, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Art. 3.A l'article XI.17, § 3, du même Code, inséré par la loi du 19 |
avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° het eerste lid wordt opgeheven; | 1° l'alinéa 1er est abrogé; |
2° in het huidige tweede lid, dat het enige lid wordt, worden de | 2° dans l'alinéa 2 actuel, devenant l'alinéa unique, les mots "Par |
woorden "In afwijking op de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op | dérogation aux lois sur l'emploi des langues en matière administrative |
het gebruik van talen in bestuurszaken, kan het deel bedoeld in | |
paragraaf 1, 3°, " vervangen door de woorden "Het deel bedoeld in | coordonnées le 18 juillet 1966, la partie" sont remplacés par les mots |
paragraaf 1, 3°, kan". | "La partie". |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.20/1 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un article XI.20/1 rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Art. XI.20/1. De Dienst kan de eensluidend verklaarde Belgische | "Art. XI.20/1. L'Office peut mettre à la disposition la demande de |
octrooiaanvraag, vergezeld van een verklaring waarin de datum van | brevet belge certifiée conforme, accompagnée d'une attestation |
indiening van de aanvraag wordt vermeld, beschikbaar stellen in een | |
door de Koning aangewezen databank, overeenkomstig de voorwaarden en | indiquant la date de dépôt de la demande, dans une base de données |
nadere regels die Hij bepaalt.". | |
Art. 5.In artikel XI.23, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
désignée par le Roi, selon les conditions et modalités qu'Il fixe.". |
wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Art. 5.A l'article XI.23, § 4, du même Code, inséré par la loi du 19 |
1° in het eerste lid worden de woorden "binnen de termijn en op de | avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: |
wijze door de Koning vastgesteld." vervangen door de woorden "waarbij | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "dans le délai et suivant les modalités |
de Koning het bedrag, de termijn en de wijze van betaling bepaalt. Om | fixés par le Roi." sont remplacés par les mots "dont le Roi fixe le |
onder meer de draagkracht van het systeem van financiering door de | montant, le délai et les modalités de paiement. Afin, entre autres, de |
Staat zoals bedoeld in het derde lid te vrijwaren, kan de Koning een | préserver la viabilité du système de financement par l'Etat visé à |
hoger bedrag bepalen voor de aanvragen die niet voldoen aan de | l'alinéa 3, le Roi peut fixer un montant plus élevé pour les demandes |
voorwaarden die Hij bepaalt."; | qui ne remplissent pas les conditions qu'Il détermine."; |
2° tussen het eerste en tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: |
"Indien het hoger bedrag bedoeld in het eerste lid is bepaald, dient | "Si le montant plus élevé visé à l'alinéa 1er est fixé, le demandeur |
de aanvrager een schriftelijke verklaring in waarin hij aanduidt of de | introduit une déclaration écrite indiquant si la demande remplit les |
aanvraag voldoet aan de voorwaarden vastgesteld op grond van het | conditions fixées en vertu de l'alinéa 1er. Que le brevet soit |
eerste lid. Ongeacht of het octrooi nog in aanvraag is of al werd | toujours à l'état de demande ou ait déjà été délivré, le demandeur |
verleend, bezorgt de aanvrager de Dienst op zijn vraag alle | fournit à l'Office, à sa demande, toutes les informations à l'appui de |
inlichtingen ter staving van zijn verklaring binnen de termijn die de | sa déclaration dans le délai fixé par le Roi. Si l'Office constate que |
Koning bepaalt. Indien de Dienst vaststelt dat de aanvrager geen | le demandeur n'a pas fait de déclaration dans le délai fixé par le |
verklaring heeft afgelegd binnen de termijn die de Koning bepaalt, dat | Roi, que celle-ci est inexacte ou que le demandeur n'a pas fourni, à |
deze onjuist is of dat de aanvrager de Dienst op zijn vraag niet alle inlichtingen ter staving van zijn verklaring heeft bezorgd, is de taks voor opzoeking voor de aanvraag het hoger bedrag bedoeld in het eerste lid vermeerderd met een toeslag. De Koning bepaalt het bedrag van de toeslag alsook de termijn en de wijze van betaling ervan."; 3° in het huidige tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden ", als er een is," ingevoegd tussen de woorden "Het verschil" en de woorden "tussen de"; 4° het huidige derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen als volgt: "De octrooiaanvraag of het octrooi houdt op uitwerking te hebben indien de onderzoekstaks en, in voorkomend geval, de toeslag niet binnen de in het eerste lid of, in voorkomend geval, tweede lid bedoelde termijn wordt gekweten.". | la demande de l'Office, toutes les informations à l'appui de sa déclaration, la taxe de recherche pour la demande est le montant plus élevé visé à l'alinéa 1er, augmenté d'une surtaxe. Le Roi fixe le montant de la surtaxe ainsi que le délai et les modalités de son paiement."; 3° dans l'alinéa 2 actuel, devenant l'alinéa 3, les mots ", s'il y en a une," sont insérés entre les mots "La différence" et les mots "entre le montant"; 4° l'alinéa 3 actuel, devenant l'alinéa 4, est remplacé par ce qui suit: "La demande de brevet ou le brevet cesse de produire ses effets si la taxe de recherche et, le cas échéant, la surtaxe ne sont pas acquittées dans le délai visé à l'alinéa 1er ou, le cas échéant, à l'alinéa 2.". |
Art. 6.In artikel XI.24 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 6.A l'article XI.24 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
van 19 april 2014 en gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de | 2014 et modifié par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Onverminderd de paragrafen 3/1 en 3/2 en de wet van 10 januari | " § 3. Sans préjudice des paragraphes 3/1 et 3/2 et de la loi du 10 |
1955, maakt de Dienst de octrooiaanvraag toegankelijk voor het publiek | janvier 1955, l'Office rend la demande de brevet accessible au public |
bij het verstrijken van de termijn van achttien maanden bedoeld in paragraaf 2, eerste lid. De vermelding volgens dewelke de aanvraag voor het publiek toegankelijk is gemaakt, wordt in het register opgenomen."; 2° de paragrafen 3/1 en 3/2 worden ingevoegd, luidende: " § 3/1. De aanvrager die niet wenst dat zijn octrooiaanvraag toegankelijk voor het publiek wordt gemaakt, dient bij de Dienst, binnen de in het tweede lid vastgestelde termijn, een verzoek tot intrekking van zijn aanvraag in. De Koning bepaalt de nadere regels van dit verzoek. De octrooiaanvraag als bedoeld in het eerste lid, wordt niet voor het publiek toegankelijk gemaakt wanneer deze aanvraag werd ingetrokken of wordt geacht te zijn ingetrokken voor het einde van de zeventiende maand te rekenen vanaf de datum van indiening van de octrooiaanvraag of, indien een recht van voorrang wordt ingeroepen overeenkomstig de bepalingen van artikel XI.20, vanaf de oudste voorrang aangeduid in de verklaring van voorrang, of op een latere datum in zoverre het nog mogelijk is de publicatie van de octrooiaanvraag te verhinderen. Indien rechten van vruchtgebruik, pand- of licentierechten | à l'expiration du délai de dix-huit mois visé au paragraphe 2, alinéa 1er. La mention selon laquelle la demande est rendue accessible au public est faite au registre."; 2° les paragraphes 3/1 et 3/2 rédigés comme suit sont insérés: " § 3/1. Le demandeur qui ne souhaite pas que sa demande soit rendue accessible au public, dépose auprès de l'Office, dans le délai visé à l'alinéa 2, une requête en retrait de sa demande. Le Roi fixe les modalités relatives à cette requête. La demande de brevet visée à l'alinéa 1er, n'est pas rendue accessible au public lorsque cette demande a été retirée ou est réputée retirée avant la fin du dix-septième mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet ou, si un droit de priorité est revendiqué conformément aux dispositions de l'article XI.20, à partir de la priorité la plus ancienne indiquée dans la déclaration de priorité, ou à une date ultérieure dans la mesure où il est encore possible |
ingeschreven zijn in het register, kan de aanvraag enkel met | d'empêcher la publication de la demande de brevet. |
instemming van de houders van deze rechten worden ingetrokken. Een | Si des droits d'usufruit, de gage ou de licence sont inscrits au |
octrooiaanvraag die het voorwerp is van een opeising van eigendom of | registre, la demande ne peut être retirée qu'avec l'accord des |
van een beslag kan niet worden ingetrokken. Elke intrekking uitgevoerd | titulaires de ces droits. Une demande de brevet qui fait l'objet d'une |
in overtreding van dit artikel is van rechtswege nietig. | revendication de propriété ou d'une saisie ne peut être retirée. Tout |
§ 3/2. Op verzoek gericht aan de Dienst door de aanvrager, of | retrait effectué en violation de cet article est nul de plein droit. |
desgevallend door de vruchtgebruiker, wordt de aanvraag voor het | § 3/2. Sur requête adressée à l'Office par le demandeur ou, le cas |
publiek toegankelijk gemaakt vóór het verstrijken van de termijn | échéant, par l'usufruitier, la demande est rendue accessible au public |
bedoeld in paragraaf 2, eerste lid.". | avant le délai visé au paragraphe 2, alinéa 1er.". |
Art. 7.Artikel XI.25 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article XI.25 du même Code, inséré par la loi du 19 avril 2014, est remplacé par ce qui suit: |
"Art. XI.25. § 1. Onder de voorwaarden bedoeld in artikel XI.24, §§ 3 | "Art. XI.25. § 1erer. Dans les conditions visées à l'article XI.24, §§ |
tot 5, maakt de Dienst de octrooiaanvraag toegankelijk voor het | 3 à 5, l'Office rend la demande de brevet accessible au public via le |
publiek via het register. | registre. |
Zodra de octrooiaanvraag toegankelijk voor het publiek is gemaakt met | Dès que la demande de brevet est rendue accessible au public en |
toepassing van het eerste lid, wordt het aanvraagdossier onderworpen | application de l'alinéa 1er, le dossier de la demande est soumis à |
aan de inzage ten behoeve van het publiek via het register. | l'inspection publique via le registre. |
§ 2. Zodra het octrooi verleend is, wordt het octrooidossier, onder | § 2. Une fois le brevet délivré, le dossier du brevet est soumis à |
voorbehoud van de toepassing van de wet van 10 januari 1955, onderworpen aan de inzage ten behoeve van het publiek via het register. | l'inspection publique via le registre, sous réserve de l'application de la loi du 10 janvier 1955. |
Vanaf dat tijdstip kan hiervan, in de door de Koning vastgestelde | A partir de la date de délivrance du brevet, copie peut en être |
voorwaarden en vormen, afschrift worden bekomen. | obtenue aux conditions et dans les formes fixées par le Roi. |
§ 3. De aanvraag- en octrooidossiers die op grond van de paragrafen 1 | § 3. Les dossiers de la demande et du brevet soumis à l'inspection |
en 2 onderworpen zijn aan de inzage ten behoeve van het publiek | publique en vertu des paragraphes 1er et 2, comprennent toutes les |
bevatten alle informatie en stukken betreffende de | informations et pièces relatives à la procédure de délivrance du |
octrooiverleningsprocedure, met name: | brevet, incluant notamment: |
1° de octrooiaanvraag; | 1° la demande de brevet; |
2° het ministerieel besluit van octrooiverlening; | 2° l'arrêté ministériel de délivrance du brevet; |
3° de beschrijving der uitvinding, de conclusies, de eventuele | 3° la description de l'invention, les revendications, les éventuelles |
oorspronkelijke versies van de conclusies, de tekeningen waarnaar de | versions initiales des revendications, les dessins auxquels se réfère |
beschrijving verwijst, het verslag van nieuwheidsonderzoek aangaande | la description, le rapport de recherche sur l'invention, l'opinion |
de uitvinding, de schriftelijke opinie, alsook in voorkomend geval de | écrite, ainsi que, le cas échéant, les commentaires, la nouvelle |
commentaren, de nieuwe tekst der conclusies, en de gewijzigde | rédaction des revendications, et la description modifiée; |
beschrijving; | |
4° de stukken die betrekking hebben op het in het Verdrag van Parijs | 4° les documents relatifs à la revendication du droit de priorité |
bedoelde recht van voorrang; | prévu par la Convention de Paris; |
5° de persoonsgegevens wanneer die vereist zijn voor de uitvoering van | 5° les données à caractère personnel lorsqu'elles sont nécessaires à |
de opdrachten van algemeen belang toevertrouwd aan de Dienst door en | l'exécution des missions d'intérêt public confiées à l'Office par et |
krachtens de bepalingen van deze titel, overeenkomstig artikel | en vertu des dispositions du présent titre, conformément à l'article |
XI.80/1, § 3. | XI.80/1, § 3. |
De Koning bepaalt de nadere regels voor de verwerking van die | Le Roi détermine les modalités de traitement de ces données. |
gegevens. § 4. Zijn niet van ambtswege onderworpen aan de inzage ten behoeve van | § 4. Ne sont d'office pas soumis à l'inspection publique par l'Office |
het publiek door de Dienst op grond van de paragrafen 1 en 2: | en vertu des paragraphes 1er et 2: |
1° medische attesten; | 1° les certificats médicaux; |
2° de vermelding van de uitvinder indien deze hiertoe een | 2° l'indication de l'inventeur si celui-ci a déposé une requête à cet |
verzoekschrift heeft ingediend met toepassing van artikel XI.13, | effet conformément à l'article XI.13, ainsi que cette requête. |
evenals dit verzoekschrift. | |
§ 5. De Koning bepaalt welke andere stukken of gegevens, in afwijking | § 5. Le Roi détermine d'autres documents ou données qui, par |
van de paragrafen 1 en 2, niet onderworpen zijn aan de inzage ten | dérogation aux paragraphes 1er et 2, ne sont pas soumis à l'inspection |
behoeve van het publiek.". | publique.". |
Art. 8.Artikel XI.27 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt: |
Art. 8.L'article XI.27 du même Code, inséré par la loi du 19 avril 2014, est remplacé par ce qui suit: |
"Art. XI.27. § 1. De Dienst stelt het register en de Verzameling via | "Art. XI.27. § 1erer. L'Office met à la disposition du public le |
elektronische weg ter beschikking van het publiek. De Koning bepaalt | registre et le Recueil par voie électronique. Le Roi détermine les |
de nadere regels voor het bijhouden van het register en de Verzameling | modalités de la tenue du registre et du Recueil ainsi que les |
alsook de voorwaarden van beschikbaarstelling voor het publiek van het | conditions de mise à la disposition du public du registre et du |
register en de Verzameling. | Recueil. |
§ 2. De Dienst vermeldt in de Verzameling de inschrijvingen opgenomen | § 2. L'Office mentionne au Recueil les inscriptions figurant au |
in het register. De bibliografische gegevens van de gepubliceerde | registre. Les données bibliographiques des demandes de brevet |
octrooiaanvragen, van de verleende octrooien en van de gepubliceerde | publiées, des brevets délivrés et des demandes de brevet publiées et |
octrooiaanvragen en verleende octrooien die zijn gewijzigd met | brevets délivrés qui sont modifiés en application des articles XI.55, |
toepassing van de artikelen XI.55, XI.56 en XI.57 worden vermeld in de Verzameling. | XI.56 et XI.57, sont mentionnées dans le Recueil. |
§ 3. Naast de inschrijvingen vermeld in dit Wetboek, somt de Koning de | § 3. Outre les inscriptions énoncées par le présent Code, le Roi |
inschrijvingen in het register en in de Verzameling overeenkomstig | énumère les inscriptions au registre et au Recueil conformément aux |
artikelen XI.80/1 en XI.80/2 op. | articles XI.80/1 et XI.80/2. |
§ 4. Behalve in gevallen die door de Koning zijn vastgesteld, blijven | § 4. Sauf les cas fixés par le Roi, les inscriptions au registre et au |
de inschrijvingen in het register en in de Verzameling voor onbeperkte | |
duur onderworpen aan de inzage ten behoeve van het publiek.". | Recueil restent soumises à l'inspection publique pour une durée |
Art. 9.In artikel XI.34, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
illimitée.". Art. 9.Dans l'article XI.34, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
wet van 19 april 2014, worden de woorden "in België" vervangen door de | 19 avril 2014, les mots "en Belgique" sont remplacés par les mots |
woorden "in een lidstaat". | "dans un Etat membre". |
Art. 10.Artikel XI.59, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt: | Art. 10.L'article XI.59, § 2, du même Code, inséré par la loi du 19 |
" § 2. Ingeval van nietigverklaring van de octrooien hebben het beroep | avril 2014, est remplacé par ce qui suit: |
en de voorziening in cassatie schorsende werking.". | " § 2. En cas d'annulation des brevets, l'appel et le pourvoi en |
Art. 11.In artikel XI.62, § 8, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
cassation sont suspensifs.". |
de wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Art. 11.A l'article XI.62, § 8, du même Code, inséré par la loi du 19 |
avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° de woorden "op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik | 1° les mots "lois sur l'emploi des langues en matière administrative |
van talen in bestuurszaken" worden vervangen door de woorden "regels | coordonnées le 18 juillet 1966" sont remplacés par les mots "règles en |
inzake taalgebruik"; | matière d'emploi des langues"; |
2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"Indien er meerdere octrooiaanvragers zijn, is de proceduretaal en de | "S'il y a plusieurs demandeurs de brevet, la langue de la procédure et |
taal voor de correspondentie aan de Dienst de taal die de | la langue de correspondance avec l'Office est la langue choisie par |
octrooiaanvragers gekozen hebben uit de talen die in principe door elk | les demandeurs de brevet parmi les langues qui devraient en principe |
van hen, individueel beschouwd, moeten worden gebruikt op de datum van | être utilisées par chacun d'eux, considéré individuellement, à la date |
indiening van het verzoek tot verlening van het octrooi.". | de dépôt de la requête en délivrance du brevet.". |
Art. 12.In artikel XI.75/3, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 12.Dans l'article XI.75/3, § 1erer, du même Code, inséré par la |
de wet van 8 juli 2018, wordt de zin "Het Instituut voorziet in zijn | loi du 8 juillet 2018, la phrase "L'Institut est autofinancé." est |
eigen financiering." opgeheven. | abrogée. |
Art. 13.Artikel XI.75/4 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 13.L'article XI.75/4 du même Code, inséré par la loi du 8 |
van 8 juli 2018, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, | juillet 2018, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est |
wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: | complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: |
" § 2. Het doel van de verwerking van persoonsgegevens door het | " § 2. Le traitement de données à caractère personnel réalisé par |
Instituut, in zijn hoedanigheid van verwerkingsverantwoordelijke, is | |
de goede interne werking, de bewaking van de toegang tot en de | l'Institut, en sa qualité de responsable de traitement, a pour |
uitoefening van het beroep van octrooigemachtigde, met inbegrip van | finalité le bon fonctionnement interne, le contrôle de l'accès à la |
het goede verloop van de tuchtprocedures, de samenwerking tussen | profession de mandataire en brevets et de son exercice, en ce compris |
bevoegde autoriteiten in België of in andere landen, het beheer van | le bon déroulement des procédures disciplinaires, la coopération entre |
het lidmaatschap, de coördinatie van permanente vorming en het | les autorités compétentes en Belgique ou à l'étranger, la gestion de |
verlenen van adviezen en informatie over materies die tot zijn | l'affiliation, la coordination d'une formation permanente et |
l'expression des avis et la fourniture d'informations sur les matières | |
bevoegdheid behoren. | faisant l'objet de sa compétence. |
Het Instituut verwerkt de volgende categorieën van persoonsgegevens: | L'Institut traite les catégories de données à caractère personnel suivantes: |
1° identiteitsgegevens; | 1° des données d'identification; |
2° contactgegevens; | 2° des données de contact; |
3° bankgegevens; | 3° des informations bancaires; |
4° attesten en bewijsstukken; | 4° des justificatifs et preuves; |
5° alle persoonsgegevens die de betrokken persoon wenst te delen met | 5° toute donnée à caractère personnel que la personne concernée |
het Instituut. | souhaite transmettre à l'Institut. |
De bewaartermijn van persoonsgegevens mag niet langer zijn dan één | La durée de conservation des données à caractère personnel ne peut pas |
jaar na de verjaring van alle vorderingen die tot de bevoegdheid van | excéder un an après la prescription de toutes les actions qui relèvent |
het Instituut behoren en, in voorkomend geval, de definitieve | de la compétence de l'Institut, et, le cas échéant, la cessation |
beëindiging van de gerechtelijke, bestuurlijke en tuchtprocedures en | définitive des procédures et recours judiciaires, administratifs et |
rechtsmiddelen. Gegevens met betrekking tot gerechtelijke, | disciplinaires. Les données liées aux procédures judiciaires, |
bestuurlijke of tuchtprocedures mogen in geen geval door het Instituut | administratives ou disciplinaires ne peuvent en aucun cas être |
worden bewaard wanneer zij het voorwerp hebben uitgemaakt van een | conservées par l'Institut lorsqu'elles ont fait l'objet d'un |
uitwissing van de veroordeling of een herstel in eer en rechten in | effacement de la condamnation ou d'une réhabilitation en matière |
strafzaken zoals beschreven in boek II, titel VII, hoofdstuk IV, van | pénale tels que décrits dans le livre II, titre VII, chapitre IV, du |
het Wetboek van strafvordering. | Code d'instruction criminelle. |
De Koning kan de nadere regels voor de verwerking van persoonsgegevens | Le Roi peut fixer les modalités de traitement de données à caractère |
door het Instituut bepalen.". | personnel effectués par l'Institut.". |
Art. 14.In artikel XI.75/7, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 14.Dans l'article XI.75/7, § 2, alinéa 1er, du même Code, inséré |
ingevoegd bij de wet van 8 juli 2018, wordt de bepaling onder 5° /1 | par la loi du 8 juillet 2018, est inséré le 5° /1 rédigé comme suit: |
ingevoegd, luidende: | |
"5° /1 binnen de grenzen vastgesteld op grond van de bescherming van | "5° /1 de fournir, dans les limites résultant de la protection due aux |
bedrijfsgeheimen en van andere wettelijke verplichtingen, alle | secrets d'affaires et d'autres obligations légales, toute information |
informatie te verstrekken, die een gerechtelijke, bestuurlijke of | qui lui est demandée par une autorité judiciaire, administrative ou |
tuchtoverheid hem vraagt en die zij nodig heeft binnen het kader van | disciplinaire et dont elle a besoin dans le cadre d'une procédure dont |
een procedure tegen een lid van het Instituut die betrekking heeft op | un membre de l'Institut fait l'objet, qui porte sur l'exercice de la |
de uitoefening van het beroep van octrooigemachtigde en waarmee deze | profession de mandataire en brevets et dont cette autorité a été |
overheid door of krachtens de wet werd belast;". | chargée par ou en vertu de la loi;". |
Art. 15.In artikel XI.75/8 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 8 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Art. 15.A l'article XI.75/8 du même Code, inséré par la loi du 8 |
juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: | |
a) in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden "bij overlijden of | a) dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots "en cas de décès ou de |
ontslag van dit lid" opgeheven; | démission de ce membre" sont abrogés; |
b) paragraaf 2, derde lid, wordt vervangen als volgt: | b) le paragraphe 2, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit: |
"Le Roi fixe le règlement de discipline qui contient la procédure | |
"De Koning bepaalt het tuchtreglement dat de tuchtprocedure voor de | disciplinaire devant la commission de discipline. Sans préjudice de |
tuchtcommissie bevat. Onverminderd artikel XI.75/6, § 2, 9°, bepaalt | l'article XI.75/6, § 2, 9°, le Roi détermine, dans le règlement de |
de Koning in het tuchtreglement bijkomend het volgende: | discipline, en outre ce qui suit: |
1° de gedragsregels van toepassing op de leden van het Instituut, | 1° des règles de conduite applicables aux membres de l'Institut comme, |
zoals onder meer een verplichting voor de leden om het Instituut | entre autres, l'obligation pour les membres de notifier à l'Institut |
kennis te geven van gerechtelijke, administratieve of tuchtprocedures | les procédures judiciaires, administratives ou disciplinaires dont ils |
die tegen hen lopen en betrekking hebben op de uitoefening van | font l'objet et qui portent sur l'exercice des professions de |
beroepen van gemachtigde inzake intellectuele eigendom, alsook van de | mandataire en propriété intellectuelle, ainsi que les décisions prises |
beslissingen genomen in die procedures; | dans le cadre de ces procédures; |
2° de vergoedingen die personen binnen het kader van een | 2° les indemnités que des personnes doivent verser à l'Institut dans |
tuchtprocedure moeten voldoen aan het Instituut voor de compensatie | le cadre d'une procédure disciplinaire en compensation de tout ou |
van het geheel of een deel van de kosten van de tuchtprocedure."; | partie des frais de la procédure disciplinaire."; |
c) paragraaf 6, eerste lid, wordt vervangen als volgt: | c) le paragraphe 6, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit: |
"Tegen de eindbeslissing van de tuchtcommissie in een tuchtprocedure | "La décision définitive de la commission de discipline dans le cadre |
staat beroep open bij het Hof van beroep te Brussel, overeenkomstig | d'une procédure disciplinaire est susceptible d'un recours auprès de |
deel IV, boek IV, hoofdstuk XIXbis, afdeling 4, van het Gerechtelijk | la Cour d'appel de Bruxelles conformément à la partie IV, livre IV, |
Wetboek. Beroep tegen tussenbeslissingen van de tuchtcommissie moet | chapitre XIXbis, section 4, du Code judiciaire. Un recours contre des |
worden ingesteld samen met het beroep tegen de eindbeslissing.". | décisions interlocutoires de la commission de discipline doit être |
formé avec le recours contre la décision définitive.". | |
Art. 16.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.75/9/1 ingevoegd, |
Art. 16.Dans le même Code, il est inséré un article XI.75/9/1 rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Art. XI.75/9/1. § 1. De inkomsten van het Instituut bestaan uit: | "Art. XI.75/9/1. § 1erer. Les recettes de l'Institut se composent: |
1° de jaarbijdragen van de leden van het Instituut; | 1° des contributions annuelles des membres de l'Institut; |
2° de opbrengsten uit het vermogen van het Instituut; | 2° du produit des actifs de l'Institut; |
3° de toelagen, legaten en schenkingen; | 3° des subsides, legs et dons; |
4° de vergoedingen bedoeld in artikel XI.75/8, § 2, derde lid, 2° ; | 4° des indemnités visées à l'article XI.75/8, § 2, alinéa 3, 2° ; |
5° de boetes bedoeld in artikel XI.75/8, § 5, 3°. | 5° des amendes visées à l'article XI.75/8, § 5, 3°. |
Het Instituut mag zijn beschikbare gelden enkel besteden aan de | L'Institut ne peut affecter ses disponibilités qu'à l'achat de valeurs |
aankoop van effecten waarvan het kapitaal en de rente gewaarborgd | mobilières dont le capital et les intérêts sont garantis. L'Institut |
zijn. In geen geval mag het Instituut ten kosteloze titel over zijn | ne peut, en aucun cas, disposer à titre gratuit de son patrimoine ou |
vermogen beschikken noch zijn vermogen geheel of gedeeltelijk verdelen | le répartir en tout ou en partie entre ses membres ou leurs ayants droit. |
onder zijn leden of hun rechthebbenden. | |
§ 2. De Koning kan bijkomende bronnen van inkomsten bepalen. De Koning | § 2. Le Roi peut déterminer des sources de recettes supplémentaires. |
bepaalt het model voor de opmaak van de rekeningen van het Instituut.". | Le Roi fixe le modèle d'établissement des comptes de l'Institut.". |
Art. 17.In artikel XI.75/10, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 17.Dans l'article XI.75/10, § 3, du même Code, inséré par la loi |
bij de wet van 8 juli 2018, wordt het eerste lid aangevuld met de | du 8 juillet 2018, l'alinéa 1er est complété par les mots ", qui est |
woorden ", die de solvabiliteit van het Instituut in gevaar kan | de nature à compromettre la solvabilité de l'Institut ou qui est |
brengen of die strijdig is met de goedgekeurde begroting van het | contraire au budget approuvé de l'Institut". |
Instituut". Art. 18.Artikel XI.77, § 1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 18.L'article XI.77, § 1er, alinéa 4, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt: | loi du 19 avril 2014, est remplacé par ce qui suit: |
"Het verzoek tot herstel wordt pas behandeld nadat de voorgeschreven | "La requête en restauration n'est traitée qu'après que la taxe |
taks met betrekking tot dit verzoek is betaald. De betaling van deze | prescrite pour cette requête a été acquittée. Le paiement de cette |
taks wordt uitgevoerd binnen twee maanden na de indiening van het | taxe est effectué dans les deux mois de l'introduction de la requête. |
verzoek. Bij het niet in acht nemen van deze termijn is het verzoek | En cas d'inobservation de ce délai, la requête en restauration est de |
tot herstel van rechtswege zonder gevolg.". | plein droit sans effet.". |
Art. 19.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.80/1 ingevoegd, |
Art. 19.Dans le même Code, il est inséré un article XI.80/1 rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Art. XI.80/1. § 1. Behalve de verplichting een register en een | "Art. XI.80/1. § 1erer. Outre l'obligation de tenir un registre et un |
Verzameling in de zin van artikel XI.27 te houden, heeft de Dienst de | Recueil au sens de l'article XI.27, l'Office collecte et conserve dans |
taak om alle gegevens te verzamelen en in een elektronische databank | |
op te slaan die worden verstrekt in het kader van de aan hem | une base de données électronique toutes les informations fournies dans |
toevertrouwde opdrachten van algemeen belang betreffende de | le cadre de l'accomplissement des missions d'intérêt public relatives |
intellectuele eigendom. | à la propriété intellectuelle qui lui sont confiées. |
§ 2. De elektronische databank kan andere dan de in het register en de | § 2. La base de données électronique peut contenir des données à |
Verzameling opgenomen persoonsgegevens bevatten voor zover die | caractère personnel en plus de celles figurant au registre et au |
gegevens noodzakelijk zijn in het kader van de opdrachten van algemeen | Recueil dans la mesure où ces données sont nécessaires dans le cadre |
belang betreffende de intellectuele eigendom die aan de Dienst zijn | des missions d'intérêt public relatives à la propriété intellectuelle |
toevertrouwd. | confiées à l'Office. |
§ 3. In het kader van zijn opdrachten voor het algemeen belang | § 3. Dans le cadre des missions d'intérêt public relatives à la |
betreffende intellectuele eigendom, die hem zijn toevertrouwd door de | propriété intellectuelle, qui lui sont confiées par la loi, l'Office |
wet, verwerkt de Dienst de volgende categorieën van persoonsgegevens: | traite les catégories de données à caractère personnel suivantes: |
1° identiteitsgegevens, met inbegrip van het rijksregisternummer; | 1° des données d'identification, en ce compris le numéro de registre national; |
2° adressen; | 2° des adresses; |
3° contactgegevens; | 3° des coordonnées de contact; |
4° bankgegevens; | 4° des informations bancaires; |
5° handtekeningen; | 5° des signatures; |
6° geboortedata; | 6° des dates de naissance; |
7° attesten en bewijsstukken en; | 7° des justificatifs et preuves et; |
8° alle persoonsgegevens die de betrokken persoon wenst te delen met | 8° toute donnée à caractère personnel que la personne concernée |
de Dienst. | souhaite transmettre à l'Office. |
De Dienst verwerkt persoonsgegevens over de volgende categorieën van | Les catégories de personnes concernées dont les données à caractère |
betrokken personen: | personnel sont traitées par l'Office sont les suivantes: |
1° de ondernemingen die in België actief zijn; | 1° les entreprises actives en Belgique; |
2° de octrooiaanvragers; | 2° les demandeurs de brevets; |
3° de octrooihouders; | 3° les titulaires de brevets; |
4° de uitvinders; | 4° les inventeurs; |
5° de vertegenwoordigers; | 5° les représentants; |
6° de betalers; | 6° les payeurs; |
7° de personen die deelnemen aan een procedure om het statuut van een | 7° les personnes intervenant dans une procédure de changement de |
octrooiaanvraag of octrooi te wijzigen, zoals licentienemers, | statut d'une demande de brevet ou d'un brevet telles que les preneurs |
pandhouders, beslagleggende schuldeisers, vruchtgebruikers en naakte | de licence, les créanciers gagistes, les créanciers saisissants, les |
eigenaars; | usufruitiers et les nu-propriétaires; |
8° elke andere persoon die beschikt over of aanspraak maakt op het | 8° toute autre personne possédant ou revendiquant un droit sur un |
recht op een octrooi of een octrooiaanvraag; | brevet ou une demande de brevet; |
9° de derden die deelnemen aan een procedure die tot de bevoegdheden | 9° les tiers intervenant dans une procédure relevant des compétences |
van de Dienst behoort en; | de l'Office et; |
10° de personen die rechtstreeks of onrechtstreeks contact opnemen met | 10° les personnes prenant contact directement ou indirectement avec |
de Dienst. | l'Office. |
De Koning kan de lijsten met gegevenscategorieën en | Le Roi peut préciser les listes de catégories de données et de |
persoonscategorieën die zijn vastgelegd in het eerste en tweede lid, | catégories de personnes prévues aux alinéas 1er et 2. |
verduidelijken. § 4. Behoudens andersluidende bepaling is de toegang tot de in | § 4. Sauf disposition contraire, l'accès aux données à caractère |
paragraaf 2 bedoelde persoonsgegevens beperkt tot de personen die op | personnel visées au paragraphe 2 est limité aux seules personnes dont |
grond van hun functie die gegevens moeten verwerken, en alleen voor de | la fonction nécessite le traitement de ces données, et uniquement pour |
gegevens die voor die verwerking noodzakelijk zijn. De categorieën van | les données nécessaires à ce traitement. Les catégories de personnes |
personen die op grond van hun functie die gegevens moeten verwerken, | dont la fonction nécessite le traitement de ces données sont notamment |
zijn de leden van de Dienst, de leden van de diensten die | les membres de l'Office, les membres des services en charge de |
verantwoordelijk zijn voor de IT-infrastructuur, de leden van de | l'infrastructure informatique, les membres des services en charge de |
diensten die verantwoordelijk zijn voor de boekhouding, de leden van | la comptabilité, les membres des services en charge des contrôles |
de diensten die verantwoordelijk zijn voor de interne controles, met | internes, y compris les contrôles relatifs aux données à caractère |
inbegrip van de controles betreffende persoonsgegevens, en de | personnel, ainsi que les éventuels sous-traitants de ces différents |
eventuele verwerkers van die diensten wier toegang noodzakelijk is | services dont l'accès est nécessaire pour l'accomplissement de leur |
voor de uitvoering van hun taken. Deze persoonsgegevens zijn slechts | mission. Ces données à caractère personnel ne sont pas rendues |
algemeen toegankelijk indien de betrokkene daarmee uitdrukkelijk heeft | publiques, à moins que la personne concernée n'ait donné son |
ingestemd. | consentement explicite. |
§ 5. Met uitzondering van de in het tweede lid bedoelde gegevens, | § 5. A l'exception des données visées à l'alinéa 2, les données de la |
worden de gegevens in de databank voor onbeperkte duur bewaard. | base de données sont conservées pour une durée illimitée. |
De persoonsgegevens in de databank die niet voorkomen in het register en in de Verzameling en die niet onlosmakelijk verbonden zijn met gegevens die voorkomen in het register en in de Verzameling, worden bewaard gedurende een periode die wordt bepaald door de Koning, rekening houdend met de verjaringstermijn waaraan de Belgische Staat gebonden is en rekening houdend met de noodzaak om het doeltreffend beheer van de verwijdering van die gegevens te garanderen. De Koning kan bepalen welke persoonsgegevens niet onlosmakelijk verbonden zijn met de gegevens die voorkomen in het register en in de Verzameling.". | Les données à caractère personnel contenues dans la base de données, qui ne figurent pas au registre et au Recueil et qui ne sont pas indissociables des données figurant au registre et au Recueil, sont conservées pendant une durée déterminée par le Roi en tenant compte des délais de prescription liant l'Etat belge et en tenant compte de la nécessité d'assurer une gestion efficace de la suppression de ces données. Le Roi peut déterminer quelles données à caractère personnel ne sont pas indissociables des données figurant au registre et au Recueil.". |
Art. 20.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.80/2 ingevoegd, |
Art. 20.Dans le même Code, il est inséré un article XI.80/2 rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Art. XI.80/2. De gegevens verwerkt door de Federale Overheidsdienst | "Art. XI.80/2. Les données traitées par le Service public fédéral |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in zijn hoedanigheid van | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie en sa qualité de |
verwerkingsverantwoordelijke, met inbegrip van de categorieën van | responsable de traitement, y compris les catégories de données à |
persoonsgegevens, worden verwerkt met het oog op het vervullen van de | caractère personnel, le sont afin d'accomplir les missions d'intérêt |
opdrachten van algemeen belang betreffende de intellectuele eigendom | public relatives à la propriété intellectuelle qui lui sont confiées, |
die hem zijn toevertrouwd, en in het bijzonder: | et en particulier: |
1° het beheer van de procedures inzake octrooiaanvragen en verleende | 1° la gestion des procédures relatives aux demandes de brevet et aux |
octrooien beschreven in de bepalingen van deze titel, en in de | brevets délivrés décrites dans les dispositions du présent titre et |
uitvoeringsbesluiten ervan; | dans les arrêtés pris en exécution de ces dispositions; |
2° de verspreiding op zo ruim mogelijke schaal van de informatie | 2° la diffusion la plus large possible de l'information contenue dans |
vervat in de octrooiaanvragen en de octrooien; | les demandes de brevets et brevets; |
3° het houden van het register en de Verzameling met het oog op | 3° la tenue du registre et du Recueil en vue de l'inspection par des |
inspectie door de overheidsorganen en de economische operatoren en op | autorités publiques et des opérateurs économiques et de leur |
het informeren ervan, zodat ze hun rechten kunnen uitoefenen die hen | information, afin de leur permettre d'exercer les droits que leur |
uit hoofde van dit Wetboek worden toegekend, en inlichtingen kunnen | confère le présent Code et de se renseigner sur l'existence de droits |
inwinnen over het bestaan van oudere rechten van derden; | antérieurs de tiers; |
4° het beheer van de procedures in verband met de vertegenwoordiging | 4° la gestion des procédures relatives à la représentation devant |
voor de Dienst; | l'Office; |
5° het promoten van de intellectuele eigendom en de sensibilisering | 5° la promotion de la propriété intellectuelle et la sensibilisation à |
daarrond; | celle-ci; |
6° het opstellen van rapporten en statistieken aan de hand waarvan de | 6° l'établissement de rapports et de statistiques permettant à |
Dienst zijn activiteiten kan optimaliseren en de werking van het | l'Office d'optimiser ses activités et d'améliorer le fonctionnement du |
systeem van intellectuele eigendom kan verbeteren.". | système de la propriété intellectuelle.". |
Art. 21.In artikel XI.82 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 21.Dans l'article XI.82 du même Code, inséré par la loi du 19 |
van 19 april 2014 en gewijzigd bij de wet van 29 juni 2016, worden de | avril 2014 et modifié par la loi du 29 juin 2016, les paragraphes 1er |
paragrafen 1 en 2 vervangen als volgt: | et 2 sont remplacés par ce qui suit: |
" § 1. De octrooiaanvraag, verricht volgens de bepalingen van het | " § 1erer. La demande de brevet, effectuée suivant les dispositions de |
Europees Octrooiverdrag, wordt ingediend bij het Europees | la Convention sur le brevet européen, est déposée auprès de l'Office |
Octrooibureau. | européen des brevets. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 wordt de octrooiaanvraag, verricht | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la demande de brevet, effectuée |
volgens de bepalingen van het Europees Octrooiverdrag, door personen | suivant les dispositions de la Convention sur le brevet européen, par |
die de Belgische nationaliteit bezitten of hun woonplaats of hun zetel | des personnes ayant la nationalité belge ou leur domicile ou leur |
in België hebben en die de verdediging van het grondgebied of de | siège en Belgique et qui peut intéresser la défense du territoire ou |
veiligheid van de Staat kan aanbelangen, bij de Dienst ingediend. De | la sûreté de l'Etat, est déposée auprès de l'Office. Les dispositions |
bepalingen van de wet van 10 januari 1955 zijn hierop van | de la loi du 10 janvier 1955 lui sont applicables.". |
toepassing.". | |
Art. 22.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.90/2 ingevoegd, |
Art. 22.Dans le même Code, il est inséré un article XI.90/2 rédigé |
luidende: | comme suit: |
"Art. XI.90/2. Tenzij er specifieke bepalingen gelden, zijn de | "Art. XI.90/2. En l'absence de dispositions spécifiques, les |
bepalingen die gelden voor de Belgische octrooien eveneens van | dispositions applicables aux brevets belges sont également applicables |
toepassing op de Europese octrooien zonder eenheidswerking met | aux brevets européens sans effet unitaire produisant effet en |
rechtsgevolgen in België.". | Belgique.". |
Art. 23.In artikel XI.91 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 23.A l'article XI.91 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
van 19 april 2014 en gewijzigd bij de wet van 29 juni 2016, worden de | 2014 et modifié par la loi du 29 juin 2016, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1 wordt de zin "De instantie belast met het | 1° dans le paragraphe 1er, la phrase "L'administration chargée de la |
internationaal nieuwheidsonderzoek en desgevallend, de instantie | recherche internationale et, le cas échéant, l'administration chargée |
belast met de internationale voorlopige beoordeling worden door de | de l'examen préliminaire international sont désignées par le Roi." est |
Koning aangewezen." opgeheven; | abrogée; |
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de volgende zin: | 2° le paragraphe 2 est complété par la phrase suivante: |
"De bepalingen van de artikelen XI.80/1 en XI.80/2 zijn hierop | "Les dispositions des articles XI.80/1 et XI.80/2 lui sont également |
eveneens van toepassing.". | applicables.". |
Art. 24.Artikel XI.102, § 1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 24.L'article XI.102, § 1er, alinéa 4, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt: | la loi du 19 avril 2014, est remplacé par ce qui suit: |
"Het verzoek tot herstel wordt pas behandeld nadat de voorgeschreven | "La requête en restauration n'est traitée qu'après que la taxe |
taks met betrekking tot dit verzoek is betaald. De betaling van deze | prescrite pour cette requête a été acquittée. Le paiement de cette |
taks wordt uitgevoerd binnen twee maanden na de indiening van het | taxe est effectué dans les deux mois de l'introduction de la requête. |
verzoek. Bij het niet in acht nemen van deze termijn is het verzoek | En cas d'inobservation de ce délai, la requête en restauration est de |
tot herstel van rechtswege zonder gevolg.". | plein droit sans effet.". |
Art. 25.In artikel XI.148, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 25.Dans l'article XI.148, § 3, du même Code, inséré par la loi |
de wet van 19 april 2014, wordt de zin "Het verzoek wordt slechts | du 19 avril 2014, la phrase "Elle n'est réputée présentée qu'après |
geacht te zijn ingediend nadat de vergoeding tot herstel in de rechten | paiement de la redevance de restauration dans les droits, dans le |
binnen de termijn voorzien in paragraaf 2, werd betaald." vervangen | délai prévu au paragraphe 2." est remplacée par les phrases "La |
als volgt: "Het verzoek zal pas behandeld worden nadat de | requête en restauration n'est traitée qu'après que la taxe prescrite |
voorgeschreven taks met betrekking tot dit verzoek is betaald. De | pour cette requête a été acquittée. Le paiement de cette taxe doit |
betaling van deze taks dient uiterlijk twee maanden na de indiening | être effectué au plus tard dans un délai de deux mois après |
van het verzoek tot herstel te worden uitgevoerd. Bij het niet in acht | l'introduction de la requête en restauration. En cas d'inobservation |
nemen van deze termijn is het verzoek tot herstel van rechtswege | de ce délai, la requête en restauration est de plein droit sans |
zonder gevolg.". | effet.". |
Art. 26.In artikel XI.151, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 26.A l'article XI.151, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
de wet van 19 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 19 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: |
1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin: | 1° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante: |
"De jaartaks kan niet geldig worden gekweten meer dan zes maanden vóór | "La taxe annuelle ne peut être valablement acquittée plus de six mois |
de vervaldatum."; | avant son échéance."; |
2° in het derde lid wordt het woord "twee" vervangen door het woord | 2° dans l'alinéa 3, le mot "deux" est remplacé par le mot "six". |
"zes". Art. 27.In boek XI, titel 4 van hetzelfde Wetboek wordt een artikel |
Art. 27.Dans le livre XI, titre 4 du même Code, il est inséré un |
XI.163/1 ingevoegd, luidende: | article XI.163/1 rédigé comme suit: |
"Art. XI.163/1. De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast | "Art. XI.163/1. Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
met de verificatie van de authenticiteit der stukken, die overgelegd | attributions est chargé de vérifier l'authenticité des documents |
worden met het oog op de tenuitvoerlegging in België van beslissingen | produits en vue de l'exécution en Belgique des décisions fixant le |
tot vaststelling van de kosten van het Bureau voor Intellectuele | montant des frais de l'Office de l'Union européenne pour le Propriété |
Eigendom van de Europese Unie die een uitvoerbare titel uitmaken en | Intellectuelle formant titre exécutoire, rendues en vertu du règlement |
genomen zijn op grond van Verordening (EG) nr. 6/2002 van de Raad van | |
12 december 2001 betreffende Gemeenschapsmodellen, of op grond van | (CE) n° 6/2002 du Conseil du 12 décembre 2001 sur les dessins ou |
Verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad van | modèles communautaires, ou en vertu du règlement (UE) 2017/1001 du |
14 juni 2017 inzake het Uniemerk. | Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 sur la marque de |
l'Union européenne. | |
De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken kan zijn bevoegdheid | Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions peut |
overdragen aan een ambtenaar, die hiertoe wordt aangewezen. | déléguer ses pouvoirs à un fonctionnaire désigné à cette fin. |
De gewaarmerkte stukken worden door tussenkomst van de minister | Les documents authentifiés sont transmis, à l'intervention du ministre |
bevoegd voor Justitie overgemaakt aan de hoofdgriffier van het Hof van | qui a la Justice dans ses attributions, au greffier en chef de la Cour |
beroep te Brussel, die het formulier van tenuitvoerlegging aanbrengt, | d'appel de Bruxelles qui appose la formule exécutoire, et sont |
en worden op dezelfde wijze teruggezonden naar de minister bevoegd | renvoyés de la même manière au ministre qui a les Affaires étrangères |
voor Buitenlandse Zaken.". | dans ses attributions.". |
Art. 28.In boek XI van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 |
Art. 28.Dans le livre XI du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
april 2014, wordt een titel 8/2 ingevoegd, luidende "Titel 8/2. - | 2014, il est inséré un titre 8/2 intitulé "Titre 8/2. - Dispositions |
Gemeenschappelijke bepalingen voor de titels 1 tot 3". | communes aux titres 1er à 3". |
Art. 29.In titel 8/2, ingevoegd bij artikel 28, wordt een artikel |
Art. 29.Dans le titre 8/2, inséré par l'article 28, il est inséré un |
XI.332/6 ingevoegd, luidende: | article XI.332/6 rédigé comme suit: |
"Art. XI.332/6. In geval van een crisis betreffende de openbare | "Art. XI.332/6. En cas de crise concernant la sécurité publique, en ce |
veiligheid, met inbegrip van de volksgezondheid, kan de Koning de | compris la santé publique, le Roi peut prolonger les délais fixés par |
termijnen bepaald door of krachtens de titels 1 tot 3 die aflopen | ou en vertu des titres 1er à 3 qui expirent durant une période |
tijdens een periode die de Koning bepaalt en die met de crisis verband | déterminée par le Roi et qui est liée à la crise jusqu'à une date qui |
houdt, verlengen tot een datum die na deze periode kan liggen. | peut se situer après cette période. |
In de beslissing tot verlenging bedoeld in het eerste lid, bepaalt de | Dans la décision de prolongation visée à l'alinéa 1er, le Roi |
Koning onder meer het volgende: | détermine notamment ce qui suit: |
1° de begindatum en de einddatum van de periode bedoeld in het eerste | 1° la date de début et la date de fin de la période visée à l'alinéa |
lid; | 1er; |
2° de datum tot dewelke de termijnen worden verlengd, die na de | 2° la date jusqu'à laquelle les délais sont prolongés, qui peut se |
periode bedoeld in het eerste lid kan liggen; | situer après la période visée à l'alinéa 1er; |
3° de termijnen die worden verlengd; | 3° les délais qui sont prolongés; |
4° de personen in de procedure voor wie de termijnen worden | 4° les personnes dans la procédure pour lesquelles les délais sont |
verlengd.". | prolongés.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 30.In deel IV, boek IV, hoofdstuk XIXbis, van het Gerechtelijk |
Art. 30.Dans la quatrième partie, livre IV, chapitre XIXbis, du Code |
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 mei 2007, wordt een afdeling 4 | judiciaire, inséré par la loi du 10 mai 2007, il est inséré une |
ingevoegd, luidende "Afdeling 4. - Beroep in tuchtzaken betreffende | section 4 intitulée "Section 4. - Recours en matière disciplinaire |
octrooigemachtigden". | concernant des mandataires en brevets". |
Art. 31.In afdeling 4, ingevoegd bij artikel 30, wordt een artikel |
Art. 31.Dans la section 4 insérée par l'article 30, il est inséré un |
1369octies ingevoegd, luidende: | article 1369octies rédigé comme suit: |
" Art. 1369octies.Tegen de eindbeslissing van de tuchtcommissie van het Instituut voor Octrooigemachtigden bedoeld in artikel XI.75/3, § 1, van het Wetboek van economisch recht, in een tuchtprocedure, staat beroep open bij het Hof van beroep te Brussel. Beroep tegen tussenbeslissingen van de tuchtcommissie moet worden ingesteld samen met het beroep tegen de eindbeslissing. Het beroep heeft schorsende kracht. Het beroep bedoeld in het eerste lid staat slechts open voor de volgende personen: 1° het lid van het Instituut voor Octrooigemachtigden dat het voorwerp |
" Art. 1369octies.La décision définitive de la commission de discipline de l'Institut des mandataires en brevets visé à l'article XI.75/3, § 1erer, du Code de droit économique, dans le cadre d'une procédure disciplinaire, est susceptible d'un recours auprès de la Cour d'appel de Bruxelles. Un recours contre des décisions interlocutoires de la commission de discipline doit être formé avec le recours contre la décision définitive. Le recours est suspensif. Le recours visé à l'alinéa 1er n'est ouvert qu'aux personnes suivantes: 1° le membre de l'Institut des mandataires en brevets qui a fait |
uitmaakte van een tuchtprocedure voor een vermeende overtreding van | l'objet d'une procédure disciplinaire en raison d'un manquement |
artikel XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht; | allégué à l'article XI.75/11, § 1erer, du Code de droit économique; |
2° het Instituut voor Octrooigemachtigden; | 2° l'Institut des mandataires en brevets; |
3° de minister bevoegd voor Economie.". | 3° le ministre qui a l'Economie dans ses attributions.". |
Art. 32.In dezelfde afdeling 4 wordt een artikel 1369nonies |
Art. 32.Dans la même section 4, il est inséré un article 1369nonies |
ingevoegd, luidende: | rédigé comme suit: |
" Art. 1369nonies.§ 1. De rechtspleging van het beroep bedoeld in |
" Art. 1369nonies.§ 1er. La procédure du recours visé à l'article |
artikel 1369octies wordt geregeld door de regels van het Gerechtelijk | 1369octies est régie par les règles du Code judiciaire, à l'exception |
Wetboek, behalve wat de afwijkingen in de paragrafen 2 tot 4 betreft. | des dérogations prévues aux paragraphes 2 à 4. |
§ 2. Op straffe van verval, wordt het beroep ingesteld binnen een | § 2. A peine de déchéance, le recours est introduit dans le mois de la |
maand vanaf de kennisgeving van de eindbeslissing. | notification de la décision définitive. |
Het beroep wordt ingesteld per ondertekend verzoekschrift dat in drie | Le recours est introduit par une requête signée en trois exemplaires |
exemplaren per aangetekende zending wordt verzonden naar de griffie van het hof of daar wordt neergelegd. Het verzoekschrift vermeldt, op straffe van nietigheid, de volgende elementen: 1° de dag, de maand en het jaar; 2° de naam, de voorna(a)m(en) en de woonplaats van de verzoeker, alsook, in voorkomend geval, zijn rijksregisternummer of ondernemingsnummer; 3° behalve indien het de verzoeker betreft, de naam, de voorna(a)m(en) en de woonplaats van het lid bedoeld in artikel 1369octies, tweede lid, 1°, alsook, in voorkomend geval, zijn rijksregisternummer of ondernemingsnummer; | et adressée par envoi recommandé ou déposée au greffe de la cour. La requête mentionne, à peine de nullité, les éléments suivants: 1° l'indication des jour, mois et an; 2° les nom, prénom(s) et domicile du requérant, ainsi que, le cas échéant, son numéro de registre national ou numéro d'entreprise; 3° sauf s'il s'agit du requérant, les nom, prénom(s) et domicile du membre visé à l'article 1369octies, alinéa 2, 1°, ainsi que, le cas échéant, son numéro de registre national ou numéro d'entreprise; |
4° de beslissing waarop het beroep betrekking heeft; | 4° la décision qui fait l'objet du recours; |
5° de uiteenzetting van de grieven en van de middelen ter staving; | 5° l'exposé des griefs et des moyens à l'appui; |
6° de rechter voor wie het beroep aanhangig wordt gemaakt; en | 6° le juge qui est saisi du recours; et |
7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 7° la signature du requérant ou de son avocat. |
§ 3. De personen bedoeld in artikel 1369octies, tweede lid, van wie | § 3. Les personnes visées à l'article 1369octies, alinéa 2, qui ne |
het beroep niet uitgaat, worden door de griffier per gerechtsbrief | sont pas à l'origine du recours, sont convoquées par le greffier sous |
opgeroepen om te verschijnen op de zitting die het hof bepaalt. Bij de | pli judiciaire, à comparaître à l'audience fixée par la cour. Une |
oproeping wordt een kopie van het verzoek gevoegd. Eveneens wordt een | copie de la requête est jointe à la convocation. Une copie de la |
kopie van het verzoek, ter informatie, gericht aan de voorzitter van | requête est également adressée au président de la commission de |
de tuchtcommissie van het Instituut voor Octrooigemachtigden. | discipline de l'Institut des mandataires en brevets, pour information. |
Tenzij het beroep van hen uitgaat, en onder voorbehoud van de | A moins qu'elles ne soient à l'origine du recours, et sous réserve de |
toepassing van de artikelen 811 tot 814, worden de personen bedoeld in | l'application des articles 811 à 814, les personnes visées à l'article |
artikel 1369octies, tweede lid, 2° en 3°, geen partij in de zaak door | 1369octies, alinéa 2, 2° et 3°, ne deviennent pas parties à la cause |
de verschijning bedoeld in het eerste lid. De tuchtcommissie van het | par la comparution visée à l'alinéa 1er. La commission de discipline |
Instituut is geen partij in de zaak. Elke andere tussenkomst in de | de l'Institut n'est pas partie à la cause. Toute autre intervention à |
zaak is uitgesloten. | la cause est exclue. |
Het lid bedoeld in artikel 1369octies, tweede lid, 1°, besluit en | Le membre visé à l'article 1369octies, alinéa 2, 1°, conclut et est |
wordt als laatste gehoord. | entendu en dernier lieu. |
§ 4. De arresten gewezen betreffende beslissingen van de | § 4. Les arrêts rendus à propos des décisions de la commission de |
tuchtcommissie van het Instituut voor Octrooigemachtigden worden door | discipline de l'Institut des mandataires en brevets sont notifiés par |
de griffier van het hof bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de | le greffier de la cour, sous pli judiciaire, aux personnes visées à |
personen bedoeld in artikel 1369octies, tweede lid, en aan de | l'article 1369octies, alinéa 2, ainsi qu'au président de la commission |
voorzitter van de tuchtcommissie van het Instituut.". | de discipline de l'Institut.". |
HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition abrogatoire |
Art. 33.Het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de |
Art. 33.L'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et |
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de | au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en |
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en | matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du |
doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake | registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, |
uitvindingsoctrooien, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 | modifié par les arrêtés royaux des 30 septembre 1992, 15 septembre |
september 1992, 15 september 1994, 17 september 2005, 4 september 2014 | 1994, 17 septembre 2005, 4 septembre 2014 et 21 novembre 2017, est |
en 21 november 2017, wordt opgeheven. | abrogé. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires |
Art. 34.De artikelen 2 en 3 zijn van toepassing op de |
Art. 34.Les articles 2 et 3 s'appliquent aux demandes de brevets |
octrooiaanvragen die werden ingediend na de inwerkingtreding van die bepalingen. | déposées après l'entrée en vigueur de ces dispositions. |
Art. 35.De artikelen 6 tot 8, 19, 20 en 23, 2°, zijn van toepassing |
Art. 35.Les articles 6 à 8, 19, 20 et 23, 2°, s'appliquent aux |
op de octrooiaanvragen en de aanvragen van aanvullende | demandes de brevets et aux demandes de certificats complémentaires de |
beschermingscertificaten die werden ingediend, alsook op de octrooien | protection déposées ainsi qu'aux brevets et certificats |
en de aanvullende beschermingscertificaten die werden verleend voor de | complémentaires de protection délivrés avant l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van die bepalingen. | ces dispositions. |
Art. 36.De artikelen 9, 10 en 21 zijn van toepassing op de |
Art. 36.Les articles 9, 10 et 21 s'appliquent aux demandes de brevets |
octrooiaanvragen en de aanvragen van aanvullende | et aux demandes de certificats complémentaires de protection déposées |
beschermingscertificaten die werden ingediend, alsook op de octrooien | ainsi qu'aux brevets et certificats complémentaires de protection |
en de aanvullende beschermingscertificaten die werden verleend voor de | délivrés avant l'entrée en vigueur de la présente loi. |
inwerkingtreding van deze wet. | |
Art. 37.Artikel 11 is van toepassing op de octrooiaanvragen en de |
Art. 37.L'article 11 s'applique aux demandes de brevets et aux |
aanvragen van aanvullende beschermingscertificaten die werden | demandes de certificats complémentaires de protection déposées après |
ingediend na de inwerkingtreding van deze wet. | l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 38.De artikelen 18, 24 en 25 zijn van toepassing op verzoeken |
Art. 38.Les articles 18, 24 et 25 s'appliquent aux requêtes en |
tot herstel als bedoeld in de artikelen XI.77, XI.102 en XI.148 van | restauration prévues aux articles XI.77, XI.102 et XI.148 du Code de |
het Wetboek van economisch recht ingediend na de inwerkingtreding van | droit économique déposées après l'entrée en vigueur de la présente |
deze wet. | loi. |
Art. 39.Artikel 26 is van toepassing op alle jaartaksen bedoeld in |
Art. 39.L'article 26 s'applique à toutes les taxes annuelles prévues |
artikel XI.151 van het Wetboek van economisch recht die na de | par l'article XI.151 du Code de droit économique qui arrivent à |
inwerkingtreding van deze wet vervallen. | échéance après l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 40.Artikel 27 is van toepassing op alle aanvragen tot |
Art. 40.L'article 27 s'applique à toutes les demandes de vérification |
verificatie van de authenticiteit der stukken die worden ingediend na | d'authenticité des documents qui sont introduites après l'entrée en |
de inwerkingtreding van deze wet. | vigueur de la présente loi. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition finale |
Art. 41.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 41.La présente loi entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception |
met uitzondering van de artikelen 2, 3, 6 tot 8, 12, 13, 16, 17, 19, | des articles 2, 3, 6 à 8, 12, 13, 16, 17, 19, 20, 22, 23, 2°, et 33. |
20, 22, 23, 2°, en 33. | |
Voor de artikelen 2, 3, 6 tot 8, 12, 13, 16, 17, 19, 20, 22, 23, 2°, | En ce qui concerne les articles 2, 3, 6 à 8, 12, 13, 16, 17, 19, 20, |
en 33, bepaalt de Koning voor iedere bepaling een datum van | 22, 23, 2°, et 33, le Roi fixe une date d'entrée en vigueur pour |
inwerkingtreding. | chacune des dispositions. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre des Affaires étrangères, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants: |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55-2727 (2021/2022) | Documents : 55-2727 (2021/2022) |
Integraal Verslag : 20 juli 2022 | Compte rendu intégral : 20 juillet 2022. |