← Terug naar "Wet houdende instemming met het WEU-Akkoord inzake veiligheid, gedaan te Brussel op 28 maart 1995 "
Wet houdende instemming met het WEU-Akkoord inzake veiligheid, gedaan te Brussel op 28 maart 1995 | Loi portant assentiment à l'Accord de sécurité de l'UEO, fait à Bruxelles le 28 mars 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
25 MEI 2000. - Wet houdende instemming met het WEU-Akkoord inzake | 25 MAI 2000. - Loi portant assentiment à l'Accord de sécurité de |
veiligheid, gedaan te Brussel op 28 maart 1995 (1) | l'UEO, fait à Bruxelles le 28 mars 1995 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het WEU-Akkoord inzake veiligheid, gedaan te Brussel op 28 |
Art. 2.L'Accord de Sécurité de l'UEO, fait à Bruxelles le 28 mars |
maart 1995, zal volkomen gevolg hebben. | 1995, sortira son plein et entier effect. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 1999-2000. | (1) Session 1999-2000. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 januari 2000, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 20 janvier 2000, n° 2-306/1. - |
2-306/1. - Verslag, nr. 2-306/2. - Tekst aangenomen in vergadering en | Rapport, n° 2-306/2. - Texte adopté en séance et transmis à la |
overgezonden aan de Kamer, nr. 2-306/3. | Chambre, n° 2-306/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 24 februari 2000. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 24 février |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | 2000. Chambre des représentants. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-476/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-476/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 50-476/2. | 50-476/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 6 april 2000. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 6 avril 2000. |
HET WEU-AKKOORD INZAKE VEILIGHEID | ACCORD DE SECURITE DE L'UEO |
De Hoge Verdragsluitende Partijen, hierna te noemen « de Partijen », | Les Hautes Parties Contractantes, ci-après désignées « les Parties », |
bij het Verdrag van economische, sociale en culturele samenwerking en | au Traité de collaboration en matière économique, sociale et |
collectieve zelfverdediging, ondertekend te Brussel op 17 maart 1948, zoals gewijzigd en aangevuld bij het op 23 oktober 1954 te Parijs ondertekende Protocol en bij de andere Protocollen en Bijlagen die een integrerend deel daarvan uitmaken, hierna te noemen « het WEU-Verdrag »; Gelet op de door de Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie genomen besluiten betreffende de uitvoering van een gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid en de bijbehorende Verklaring betreffende de Westeuropese Unie; Bevestigend dat doeltreffend politiek overleg, technische en industriële samenwerking, samenwerking en operationele planning in het kader van humanitaire taken en vredeshandhavingstaken alsook activiteiten ten behoeve van crisis-beheer de verwezenlijking van de doelstellingen van het WEU-Verdrag en de bovengenoemde Verklaring ten goede komen; | culturelle et de légitime défense collective, signé à Bruxelles le 17 mars 1948 puis modifié et complété par le Protocole signé à Paris le 23 octobre 1954, ainsi que par les autres Protocoles et Annexes qui font partie intégrante de ce document, ci-après désigné « le Traité »; considérant les décisions prises par les Hautes Parties Contractantes au Traité établissant l'Union européenne en ce qui concerne la mise en oeuvre d'une politique étrangère et de sécurité communes et la Déclaration relative à l'Union de l'Europe occidentale y incluse; affirmant que des consultations politiques, une collaboration technique ou industrielle, une coopération et une planification opérationnelle efficaces dans le cadre de missions à caractère humanitaire, d'activités de maintien de la paix et d'opérations de gestion des crises facilitent la réalisation des objectifs du Traité |
Erkennend dat de activiteiten gericht op de verwezenlijking van deze | et de la Déclaration susmentionnée; |
doelstellingen de uitwisseling van gerubriceerde gegevens en | considérant que les activités axées sur la réalisation de ces |
gerubriceerd materiaal tussen de Partijen vergen; | objectifs nécessitent l'échange d'informations et de matériels |
classifiés entre les Parties; | |
Erkennend de noodzaak van herziening van de resolutie betreffende | conscientes de la nécessité d'une révision de la résolution relative à |
veiligheid binnen de Westeuropese Unie, aangenomen door de Raad van de | la sécurité de l'Union de l'Europe occidentale, adoptée par le Conseil |
Westeuropese Unie in WEU-document C(90)53 van 21 mei 1990; | de l'UEO dans le document C(90)53 du 21 mai 1990; |
Handelend voor zichzelf en namens de Westeuropese Unie; | agissant en leur nom et au nom de l'Union de l'Europe Occidentale; |
Zijn het volgende overeengekomen : | sont convenues de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1 |
De Partijen : | Les Parties : |
1) dragen zorg voor de bescherming en de beveiliging van gerubriceerde | 1) veillent à la protection et à la sauvegarde des informations et des |
gegevens en gerubriceerd materiaal van de andere Partijen; | matériels classifiés des autres Parties; |
2) handhaven de door een Partij vastgestelde rubricering met | 2) conservent la classification de sécurité établie par une Partie |
betrekking tot van die Partije afkomstige gegevens en materiaal, en | quelconque pour des informations et des matériels émanant d'elle et |
stellen alles in het werk om die gegevens en dat materiaal | mettent tout en oeuvre pour assurer la protection de ces informations |
dienovereenkomstig te beveiligen; | et de ces matériels en conséquence; |
3) gebruiken die gegevens en dat materiaal niet voor andere doeleinden | 3) s'abstiennent d'exploiter ces informations et ces matériels à des |
dan die welke zijn vastgelegd in het WEU-Verdrag en de besluiten en | fins autres que celles prévues par le Traité ou les décisions et |
resoluties die op het WEU-Verdrag betrekking hebben; | résolutions qui s'y rapportent; |
4) brengen deze gegevens en dat materiaal niet ter kennis van derde | 4) s'abstiennent de communiquer ces informations et ces matériels à |
Partijen zonder de toestemming van degene van wie deze afkomstig zijn. | des Parties tierces sans l'accord de l'autorité d'origine. |
Artikel 2 | Article 2 |
Ter uitvoering van artikel 1 van dit Verdrag richten de Partijen een | En application de l'Article 1 du présent Accord, les Parties créent |
nationale veiligheidsorganisatie op en stellen zij nationale | une organisation et des programmes nationaux de sécurité fondés sur |
veiligheidsprogramma's vast, gebaseerd op de overeengekomen | les principes de base et les normes minimales agréés en la matière; |
grondbeginselen en minimumnormen terzake, die worden uitgevoerd in het | ceux-ci doivent être mis en oeuvre dans le cadre des systèmes de |
kader van de nationale stelsels van beveiliging, opdat op dit gebied | protection nationaux, de sorte qu'une norme commune soit appliquée à |
een gemeenschappelijke beschermingsnorm wordt gehanteerd. | cet égard. |
Artikel 3 1) De Partijen dragen er zorg voor dat al hun onderdanen die in de uitoefening van hun officiële functie toegang behoeven of toegang kunnen hebben tot vertrouwelijk of hoger gerubriceerd(e) gegevens of materiaal op passende wijze op hun betrouwbaarheid zijn onderzocht alvorens zij hun functie aanvaarden. 2) De procedure betreffende het betrouwbaarheidsonderzoek heeft tot doel vast te stellen of een persoon, gelet op zijn loyaliteit en betrouwbaarheid, toegang tot gerubriceerde gegevens mag hebben zonder een risico te vormen voor de veiligheid. 3) Op verzoek verlenen de Partijen elkaar bijstand met betrekking tot de procedure betreffende het betrouwbaarheidsonderzoek. | Article 3 1) Les Parties doivent s'assurer que tout ressortissant qui, dans l'accomplissement de ses fonctions officielles, aurait besoin d'accéder à des informations ou à des matériels classifiés confidentiel ou au-dessus ou pourrait avoir accès à de telles informations, possède une habilitation de sécurité appropriée avant sa prise de fonctions. 2) La procédure d'habilitation doit avoir pour but de déterminer si une personne peut, compte tenu de sa loyauté et de sa fiabilité, avoir accès à des informations classifiées sans constituer un risque pour la sécurité. 3) Sur demande, les Parties se portent mutuellement assistance en ce qui concerne la procédure d'habilitation de sécurité. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 1 van dit Verdrag is van toepassing op gerubriceerde gegevens | L'Article 1 du présent Accord porte sur les informations et les |
die en gerubriceerd materiaal dat een Partij ter kennis brengt of ter | matériels classifiés que l'une des Parties communique à une autre ou |
beschikking stelt ofwel van een andere Partij ofwel van ondergeschikte | met à sa disposition ou communique à des organismes subsidiaires du |
organen van de Raad, en omgekeerd. | Conseil ou met à leur disposition, et réciproquement. |
Artikel 5 | Article 5 |
De Secretaris-Generaal draagt er zorg voor dat de bepalingen van dit | Le Secrétaire général doit s'assurer que les dispositions du présent |
Verdrag door de ondergeschikte organen van de Raad worden toegepast. | Accord qui les concernent sont appliquées par les organismes subsidiaires du Conseil. |
Artikel 6 | Article 6 |
Dit Verdrag belet de Partijen geenszins bilaterale verdragen te | Le présent Accord n'empêche nullement les Parties de conclure des |
sluiten voor soortgelijke doeleinden. Dit verdrag laat bestaande | accords bilatéraux à des fins similaires. Il ne modifie en rien les |
bilaterale verdragen onverlet. | dispositions des accords bilatéraux existants. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit Verdrag treedt in de plaats van de resolutie betreffende de | Le présent Accord annule et remplace la résolution relative à la |
veiligheid binnen de Westeuropese Unie, aangenomen door de Raad van de | sécurité à l'Union de l'Europe Occidentale adoptée par le Conseil de |
WEU in document C(90)53 van 21 mei 1990. | l'UEO dans le cadre du document C(90)53, du 21 mai 1990. |
Artikel 8 | Article 8 |
1) Dit Verdrag staat voor ondertekening open voor de Staten die Partij | 1) Le présent Accord est ouvert à la signature des Etats parties au |
zijn bij het Verdrag van economische, sociale en culturele | Traité de collaboration en matière économique, sociale et culturelle |
samenwerking en collectieve zelfverdediging, ondertekend te Brussel op | et de légitime défense collective, signé à Bruxelles le 17 mars 1948 |
17 maart 1948, zoals gewijzigd en aangevuld bij het op 23 oktober 1954 | puis modifié et complété par le Protocole signé à Paris le 23 octobre |
te Parijs ondertekende Protocol, en bij de andere Protocollen en | 1954, ainsi que par les autres Protocoles et Annexes qui forment une |
Bijlagen die een integrerend deel daarvan uitmaken. | partie intégrante de ce document. |
2) De Regering van België is depositaris van dit Verdrag. | 2) Le dépositaire du présent Accord sera le Gouvernement de la |
3) De Staten kunnen uitdrukking geven aan hun instemming door dit | Belgique. 3) Les Etats peuvent exprimer leur consentement à être liés par le |
Verdrag te worden gebonden door : | présent Accord par : |
a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | a) signature sans réserve quant à la ratification, l'acceptation ou |
goedkeuring; of | l'approbation, ou |
b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | b) signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; | d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation, |
of | ou |
c) toetreding. | c) adhésion. |
4) Dit Verdrag treedt in werking dertig dagen na de datum waarop vier | 4) Le présent Accord entre en vigueur trente jours après la date à |
Staten hetzij dit Verdrag hebben ondertekend zonder voorbehoud van | laquelle quatre Etats ont soit signé l'Accord sans réserve quant à la |
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring hetzij hun akte van | ratification, l'acceptation ou l'approbation, soit déposé un |
bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding hebben | instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou |
nedergelegd. | d'adhésion. |
5) Ten aanzien van een Staat die een akte van bekrachtiging, | 5) Pour un Etat qui dépose un instrument de ratification, |
aanvaarding of goedkeuring van, dan wel van toetreding tot dit Verdrag | d'acceptation ou d'approbation du présent Accord ou d'adhésion à |
nederlegt nadat aan de voorwaarden voor inwerkingtreding hiervan is | celui-ci après que les conditions régissant son entrée en vigueur ont |
voldaan, wordt de bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of | été remplies, la ratification, l'acceptation, l'approbation ou |
toetreding van kracht dertig dagen na de datum van nederlegging. | l'adhésion prend effet trente jours après la date du dépôt. |
Artikel 9 | Article 9 |
1) Na de inwerkingtreding staat dit Verdrag open voor toetreding door | 1) Une fois en vigueur, le présent Accord sera ouvert à l'accession |
Staten die Partij worden bij het Verdrag van economische, sociale en | d'Etats devenant parties au Traité de collaboration en matière |
culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging, ondertekend te | économique, sociale et culturelle et de légitime défense collective, |
Brussel op 17 maart 1948, zoals gewijzigd en aangevuld bij het op 23 | signé à Bruxelles le 17 mars 1948 puis modifié et complété par le |
oktober 1954 te Parijs ondertekende Protocol, en bij de andere | Protocole signé à Paris le 23 octobre 1954, ainsi que par les autres |
Protocollen en Bijlagen die een integrerend deel daarvan uitmaken. | Protocoles et Annexes qui font partie intégrante de ce document. |
2) Ten aanzien van een toetredende Staat treedt het Verdrag in werking | 2) Pour tout Etat y accédant, l'Accord entrera en vigueur trente jours |
dertig dagen na de datum van de nederlegging van de akte van | après la date du dépôt de l'instrument d'accession auprès du |
toetreding bij de depositaris. | dépositaire. |
Artikel 10 | Article 10 |
Dit Verdrag kan door elke Partij worden opgezegd door middel van een | Le présent Accord pourra être dénoncé par chaque Partie au moyen d'une |
schriftelijke kennisgeving aan de depositaris, die alle andere | notification écrite de dénonciation adressée au dépositaire qui |
Partijen van deze kennisgeving mededeling doet. De opzegging wordt van | informera toutes les autres Parties de cette notification. La |
kracht één jaar na ontvangst van de kennisgeving door de depositaris. Zij laat uit hoofde van de bepalingen van dit Verdrag eerder aangegane verplichtingen en verkregen rechten of mogelijkheden evenwel onverlet. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend. Gedaan te Brussel op 28 maart 1995 in één exemplaar in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Belgische regering, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan zal toezenden aan elk van de andere ondertekenaars. | dénonciation prendra effet un an après réception de sa notification par le dépositaire. Toutefois, elle n'affectera pas les obligations contractées et les droits ou facultés acquis antérieurement par les Parties en vertu des dispositions du présent Accord. En foi de quoi les Représentants ci-dessous, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. Fait à Bruxelles, le 28 mars 1995, en un seul exemplaire, en langues anglaise et française, chaque texte faisant également foi, qui sera versé aux archives du Gouvernement belge, qui en transmettra des copies certifiées conformes à chacun des autres signataires. |
Voor de Regering van België : | Pour le Gouvernement de la Belgique : |
Brigitte Minart (adjunct-Permanent Vertegenwoordiger). | Mme Brigitte Minart (Représentant Permanent adjoint). |
Voor de Regering van Frankrijk : | Pour le Gouvernement de la France : |
Z.E. Jean-Marie Guéhenno (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. M. Jean-Marie Guéhenno (Représentant Permanent). |
Voor de Regering van Griekenland : | Pour le Gouvernement de la Grèce : |
Z.E. Adamantios Vacalopoulus (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. M. Adamantios Vacalopoulus (Représentant Permanent). |
Voor de Regering van Luxemburg : | Pour le Gouvernement du Luxembourg : |
Jean-Jacques Welfring (adjunct-Permanent Vertegenwoordiger). | M. Jean-Jacques Welfring (Représentant Permanent adjoint). |
Voor de Regering van Nederland : | Pour le Gouvernement des Pays-Bas : |
Peter Feith (Permanent Vertegenwoordiger a.i.). | M. Peter Feith (Représentant Permanent par interim). |
Voor de Regering van het Verenigd Koninkrijk : | Pour le Gouvernement du Royaume-Uni : |
Roland Smith, CMG (Zaakgelastigde). | M. Roland Smith, CMG (Chargé d'affaires). |
Voor de Regering van Duitsland : | Pour le Gouvernement de l'Allemagne : |
Z.E. Dr. Rüdiger Hartmann (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. Dr. Rüdiger Hartmann (Représentant Permanent). |
Voor de Regering van Italië : | Pour le Gouvernement de l'Italie : |
Z.E. Fabio Migliorini (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. M. Fabio Migliorini (Représentant Permanent). |
Voor de Regering van Spanje : | Pour le Gouvernement de l'Espagne : |
Z.E. Luis Javier Casanova (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. M. Luis Javier Casanova (Représentant Permanent). |
Voor de Regering van Portugal : | Pour le Gouvernement du Portuga :l |
Z.E. Antonio Martins da Cruz (Permanent Vertegenwoordiger). | S.E. M. Antonio Martins da Cruz (Représentant Permanent) |
WEU-AKKOORD INZAKE VEILIGHEID, | ACCORD DE SECURITE DE L'UEO |
Gedaan te Brussel op 28 maart 1995. | Fait à Bruxelles le 28 mars 1995. |
LIJST MET DE GEBONDEN STATEN | LISTE DES ETATS LIES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |