Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens | Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
25 JULI 2008. - Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende | 25 JUILLET 2008. - Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des |
regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (1) | activités économiques et individuelles avec des armes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
Art. 2.Dans l'article 2 de la loi du 8 juin 2006 réglant des |
economische en individuele activiteiten met wapens worden de volgende | activités économiques et individuelles avec des armes, les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) in de Nederlandse versie van de bepaling onder 13° wordt het woord | a) dans la version néerlandaise du 13°, le mot « sneders » est |
« sneders » vervangen door het woord « snedes »; | remplacé par le mot « snedes »; |
b) in de Nederlandse versie van de bepaling onder 20° wordt het woord | b) dans la version néerlandaise du 20°, le mot « slaghoekje » est |
« slaghoekje » vervangen door het woord « slaghoedje »; | remplacé par le mot « slaghoedje »; |
Note | Note |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Kamer van Volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Wetsvoorstel, 52K0474 - nr. 1. - Amendementen, 52K0474 - | Documents. - Proposition de loi, 52K0474 - n° 1. - Amendements, |
nrs. 2 tot 5. - Verslag, 52K0474 - nr. 6. - Aangenomen tekst, 52K0474 | 52K0474 - n° 2 à 5. - Rapport, 52K0474 - n° 6. - Texte adopté par la |
- nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | commission, 52K0474 - n° 7 - Texte adopté en séance plénière et |
aan de Senaat, 52K0474 - nr. 8. - Bijlage, 52K0474 - nr. 9. | transmis au Sénat, 52K0474 - n° 8. - Annexe, 52K0474 - n° 9. |
Integraal verslag. - 10 juli 2008 | Compte rendu intégral : 10 juillet 2008. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 52S086 - nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 52S0866 - n° 1. - Rapport, |
Verslag, 52S086 - nr. 2. - Beslissing niet te amenderen, 52S086 - nr. 3. | 52S0866 - n° 2. - Décision de ne pas amender, 52S0866 - n° 3. |
Handelingen. - 18 juli 2008. | Annales. - 18 juillet 2008. |
c) het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 22° tot 26°, | c) l'article est complété par les 22° à 26°, rédigés comme suit : |
luidende : « 22° « verblijfplaats » : « de belangrijkste verblijfplaats die | « 22° « résidence » : « la résidence principale qu'une personne a en |
iemand in België heeft, met uitsluiting van de plaatsen waar wapens | Belgique, à l'exclusion des endroits où des armes sont stockées et que |
worden bewaard en die de betrokkene deelt met derden »; | l'intéressé partage avec des tiers »; |
23° « loop » : « onderdeel van een wapen, bestaande uit de holte | 23° « canon » : « pièce d'une arme composée de l'âme, rayée ou non, |
waarlangs het projectiel voorbijkomt, al dan niet met trekken, en | par laquelle le projectile passe, et habituellement d'une chambre dans |
gewoonlijk een kamer waarin het projectiel wordt ingebracht »; | laquelle le projectile est introduit »; |
24° « revolver » : « kort vuurwapen met rotatiemagazijn of trommel met | 24° « revolver » : « arme courte à magasin rotatif ou barillet à une |
één of meerdere kamers. De kamers komen achtereenvolgens voor de loop | ou plusieurs chambres. Les chambres se placent successivement devant |
te staan door druk op de trekker of bij rechtstreekse wapening, door | le canon, soit par l'action du doigt sur la détente, soit par |
druk van de duim op de haan van het wapen »; | l'armement direct du chien avec le pouce »; |
25° « pistool » : « kort vuurwapen waarbij de uitwerping van de huls, | 25° « pistolet » : « arme courte dans laquelle l'extraction de l'étui |
de invoering van de nieuwe patroon en het vergrendelen automatisch | vide, l'introduction d'une nouvelle cartouche et l'armement se font |
gebeurt na het vertrekken van het schot, dankzij de energie die | automatiquement, après le départ du coup, grâce à l'utilisation de |
ontstaat door de ontploffing van de kruitlading of door de | l'énergie développée par l'explosion de la charge ou par les gaz de |
verbrandingsgassen. De schutter moet de trekker loslaten en opnieuw | combustion. Le tireur doit relâcher la détente et la presser à nouveau |
drukken om een nieuw schot af te vuren »; | pour obtenir une nouvelle mise à feu »; |
26° « repeteerwapen » : « vuurwapen dat projectielen één per één | 26° « arme à répétition » : « arme qui tire au coup par coup lors de |
afvuurt bij iedere druk op de trekker, doch waarbij de schutter het | chaque pression sur la détente mais qui nécessite l'intervention |
wapen manueel dient te herwapenen, met een hefboom, een grendel of een | manuelle du tireur pour réarmer l'arme par un levier, un verrou ou une |
pomp ». » | pompe ». » |
Art. 3.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 mei |
Art. 3.A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 11 mai |
2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1, 15°, derde streepje, wordt aangevuld met de woorden « | 1° au paragraphe 1er, 15°, le troisième tiret est complété par les |
en nachtkijkers »; | mots « et les lunettes de visée nocturne »; |
2° In paragraaf 1, 16°, wordt het woord « nieuwe » ingevoegd tussen de | 2° Au paragraphe 1er, 16°, les mots « grave danger » sont remplacés |
woorden « die een » en « ernstige bedreiging »; | par les mots « danger grave et nouveau »; |
3° in paragraaf 3, 2°, worden de woorden « na advies van de in artikel | 3° le paragraphe 3, 2°, est complété comme suit : « après avis du |
37 bedoelde Adviesraad » ingevoegd tussen de woorden « andere wapens | Conseil consultatif visé à l'article 37 ». |
die » en « door de Koning ». | |
Art. 4.In artikel 5, § 4, 2°, van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 5, § 4, 2°, de la même loi, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder a) wordt als volgt vervangen : | 1° le a) est remplacé comme suit : |
« a) deze wet, de in artikel 47 bedoelde wet en de besluiten ter | « a) par la présente loi, la loi visée à l'article 47 et leurs arrêtés |
uitvoering ervan; »; | d'exécution; »; |
2° de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt : | 2° le b) est remplacé par la disposition suivante : |
« b) de artikelen 101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, | « b) par les articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 |
233 tot 236, 246 tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, | à 236, 246 à 249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 |
347bis, 372 tot 377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot | à 377, 392 à 410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, |
442ter, 461 tot 488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot | 491 à 505, 510 à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code |
532bis et 538 tot 541 van het Strafwetboek; »; | pénal; »; |
3° in de bepaling onder h) worden de woorden « de artikelen 5, eerste | 3° dans le h), les mots « les articles 5, alinéa 1er, 1°, et 6 alinéa |
lid, 1° en 6, eerste lid, 1°, van » opgeheven; | 1er, 1°, de » sont abrogés; |
4° in de bepaling onder i) worden de woorden « artikel 3, § 1, eerste | 4° dans le i), les mots « l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1°, de » |
lid, 1°, van » opgeheven; | sont abrogés; |
5° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder k), luidende : | 5° l'article est complété par le k) rédigé comme suit : |
« k) de regelgeving betreffende de jacht en het sportschieten. ». | « k) la réglementation concernant la chasse et le tir sportif. ». |
Art. 5.In artikel 6, § 1, van dezelfde wet wordt het woord « tien » |
Art. 5.A l'article 6, § 1er, de la même loi, le mot « dix » est |
vervangen door het woord « vijf ». | remplacé par le mot « cinq ». |
Art. 6.In artikel 11 van dezelfde wet, gedeeltelijk vernietigd bij |
Art. 6.A l'article 11 de la même loi, partiellement annulé par |
arrest nr. 154/2007 van het Grondwettelijk Hof, worden de volgende | l'arrêt n° 154/2007 de la Cour constitutionnelle, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 3, 9°, inleidende zin, worden de woorden « en het | 1° dans le paragraphe 3, 9°, phrase liminaire, les mots « et la |
voorhanden hebben » ingevoegd tussen de woorden « de verwerving » en « | détention » sont insérés entre les mots « l'acquisition » et « de |
van het betrokken wapen »; | l'arme concernée »; |
2° paragraaf 3, 9°, c), wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 3, 9°, c), est remplacé par ce qui suit : |
« c) de uitoefening van een activiteit die bijzondere risico's inhoudt | « c) l'exercice d'une activité présentant des risques particuliers ou |
of het voorhanden hebben van een vuurwapen noodzakelijk maakt »; | nécessitant la détention d'une arme à feu »; |
3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 3° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Zijn evenwel onontvankelijk, de aanvragen ingediend door personen | « Sont toutefois irrecevables, les demandes introduites par les |
die niet voldoen aan de voorwaarden van 1° tot 4°, 6° en 8°, evenals | personnes qui ne remplissent pas les conditions du 1° à 4°, 6° et 8°, |
zij die geen wettige reden opgeven zoals voorzien in de bepaling onder | ainsi que celles ne justifiant pas de motif légitime tel que prévu par |
9°. »; | le 9°. »; |
4° paragraaf 4 wordt aangevuld als volgt : | 4° le paragraphe 4 est complété comme suit : |
« De houders van een geldig jachtverlof zijn bovendien vrijgesteld van | « En outre, les titulaires d'un permis de chasse valide sont exemptés |
de theoretische proef bedoeld in paragraaf 3, 7°, en van de aldaar | de l'épreuve théorique visée au paragraphe 3, 7°, et de l'épreuve |
bedoelde praktische proef voor zover hun aanvraag betrekking heeft op | pratique qui y est visée, pour autant que leur demande concerne une |
een wapen als bedoeld in artikel 12, eerste lid, 1°. | arme visée à l'article 12, alinéa 1er, 1°. |
Hetzelfde geldt voor de houders van een geldige | Il en est de même pour les titulaires d'une licence de tireur sportif, |
sportschutterslicentie, voor zover hun aanvraag betrekking heeft op | pour autant que leur demande concerne une arme du même type qu'une |
een wapen van hetzelfde type als een wapen waarvoor ze reeds een | arme pour laquelle ils ont déjà réussi une épreuve pratique dans le |
praktische proef hebben afgelegd in het raam van de verkrijging van | cadre de l'obtention de leur licence. En outre, ils sont exemptés de |
hun licentie. Zij zijn bovendien vrijgesteld van het in paragraaf 3, | l'attestation médicale visée au paragraphe 3, 6°. |
6°, bedoelde medisch attest. Worden eveneens vrijgesteld van dit medisch attest, zij die een | Sont également exemptés de l'attestation médicale visée au paragraphe |
vergunning aanvragen en zich hierbij beroepen op de in paragraaf 3, | 3, 6°, ceux qui demandent une autorisation en invoquant les motifs |
9°, e) en f) bedoelde wettige redenen. ». | légitimes visés au paragraphe 3, 9°, e) et f). ». |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 11/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : |
« Art. 11/1.Een vergunning tot het voorhanden hebben wordt ook |
« Art. 11/1.Une autorisation de détention est également octroyée aux |
afgegeven aan de personen die wensen een wapen in hun vermogen te | personnes désirant conserver dans leur patrimoine une arme qui avait |
behouden, waarvoor een vergunning was afgegeven of waarvoor geen | fait l'objet d'une autorisation ou pour laquelle une autorisation |
vergunning vereist was voor de inwerkingtreding van deze wet. | n'était pas requise avant l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Deze vergunning is slechts geldig voor het eenvoudig voorhanden hebben | Cette autorisation n'est valable que pour la simple détention de |
van het wapen, met uitsluiting van munitie. | l'arme, à l'exclusion de munitions. |
Artikel 11, § 3, 6°, 7° en 9°, is niet van toepassing op de in het | L'article 11, § 3, 6°, 7° et 9°, ne s'applique pas aux personnes |
eerste lid bedoelde personen. » | visées à l'alinéa 1er. » |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 11/2 ingevoegd, luidende : |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 11/2 rédigé comme suit : |
« Art. 11/2.Eenieder die een wapen voorhanden heeft, dat krachtens |
« Art. 11/2.Quiconque détient une arme devenue soumise à autorisation |
deze wet vergunningsplichtig is geworden en een in artikel 11/1 | en vertu de la présente loi et souhaite demander une autorisation |
bedoelde vergunning wenst aan te vragen, moet de aanvraag binnen twee | telle que visée à l'article 11/1, doit introduire la demande dans les |
maanden na de inwerkingtreding van dit artikel indienen. | deux mois de l'entrée en vigueur de cet article. |
De erfgenaam die bewijst dat hij een wapen in zijn vermogen heeft | L'héritier, qui apporte la preuve qu'il a acquis dans son patrimoine |
ontvangen, dat wettig voorhanden werd gehouden door de overledene, | une arme détenue légalement par la personne décédée, peut, dans les |
kan, binnen twee maanden nadat hij het wapen in bezit heeft gekregen, | deux mois de l'entrée en possession de l'arme, demander une |
een in artikel 11/1 bedoelde vergunning aanvragen. | autorisation telle que visée à l'article 11/1. |
De particulier die een wapen heeft verkregen onder de voorwaarden van | Le particulier ayant acquis une arme dans les conditions fixées à |
artikel 12 en waarvan het jachtverlof, de sportschutterslicentie of | l'article 12 et dont le permis de chasse, la licence de tireur sportif |
het gelijkgesteld document is vervallen, en die de in artikel 11/1 | ou le document assimilé est expiré, et qui souhaite obtenir |
bedoelde vergunning wenst te verkrijgen, moet de aanvraag indienen | l'autorisation visée à l'article 11/1 doit introduire la demande dans |
binnen twee maanden na het verstrijken van de in artikel 13, tweede | les deux mois de l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 2. |
lid, bedoelde termijn. » | » |
Art. 9.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 9.A l'article 12 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° houders van een jachtverlof, die lange wapens daar toegelaten | « 1° aux titulaires d'un permis de chasse qui peuvent détenir des |
waar het jachtverlof geldig is, evenals de daarbij horende munitie | armes longues autorisées à cette fin, là où le permis de chasse est |
mogen voorhanden hebben, op voorwaarde dat hun strafrechtelijke | valable, ainsi que les munitions y afférentes, à condition que leurs |
antecedenten, hun kennis van de wapenwetgeving en hun geschiktheid om | antécédents pénaux, leur connaissance de la législation sur les armes |
veilig een vuurwapen te hanteren zijn nagegaan; »; | et leur aptitude à manipuler une arme à feu en sécurité aient été vérifiés au préalable; »; |
b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende : | b) l'article est complété par le 5° rédigé comme suit : |
« 5° meerderjarige particulieren die hoogstens één keer per jaar een | « 5° les particuliers majeurs qui manipulent au maximum une fois par |
vergunningsplichtig wapen voorhanden hebben op een erkende schietstand | an une arme soumise à autorisation sur un champ de tir reconnu, dans |
onder de voorwaarden zoals bepaald door de Koning. » | les conditions fixées par le Roi. » |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 12/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 12/1 rédigé comme |
« Art. 12/1.Houders van een jachtverlof, een sportschutterslicentie |
suit : « Art. 12/1.Les titulaires d'un permis de chasse, d'une licence de |
en een vergunning tot het voorhanden hebben van een vuurwapen mogen | tireur sportif et d'une autorisation de détention d'une arme à feu |
aan elkaar vuurwapens uitlenen onder de volgende voorwaarden : | peuvent se prêter des armes à feu dans les conditions suivantes : |
1° het betreft alleen vuurwapens van het type dat de ontlener mag | 1° il ne peut s'agir que d'armes à feu du type que l'emprunteur peut |
voorhanden hebben en met het oog op een toegelaten activiteit op basis | détenir et en vue d'une activité autorisée sur la base du document |
van het document waarvan hij houder is; | dont il est le titulaire; |
2° de vuurwapens mogen slechts worden uitgeleend voor de duur van de | 2° les armes à feu ne peuvent être prêtées que pour la durée de |
activiteit waarvoor ze worden geleend en voor het vervoer van en naar | l'activité pour laquelle elles sont prêtées et pour le transport à et |
de plaats waar die plaatsvindt; | de l'endroit où cette activité a lieu; |
3° de vuurwapens mogen alleen worden voorhanden gehouden, gedragen en | 3° les armes à feu ne peuvent être détenues, portées et utilisées qu'à |
gebruikt op de plaats waar de activiteit waarvoor ze worden ontleend, | l'endroit où l'activité pour laquelle elles sont prêtées a lieu; |
plaatsvindt; 4° de ontlener kan een door de uitlener ondertekend schriftelijk | 4° l'emprunteur doit être en mesure de présenter un accord écrit et |
akkoord voorleggen, evenals een kopie van het in de bepaling onder 1° | signé par le prêteur, ainsi qu'une copie du document visé au 1°, sauf |
bedoelde document, behalve indien de uitlener aanwezig is. » | si le prêteur est présent. » |
Art. 11.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 11.A l'article 13 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « en de Minister van Justitie | 1° à l'alinéa 1er, les mots « peut limiter » sont remplacés par les |
indien het een persoon zonder verblijfplaats in België betreft, » | |
ingevoegd tussen de woorden « verblijfplaats van de betrokkene » en « | mots « et le Ministre de la Justice s'il s'agit d'une personne sans |
het recht »; | résidence en Belgique peuvent limiter »; |
2° in het tweede lid wordt de zin « Het hervatten van de betrokken | 2° à l'alinéa 2, la phrase « La reprise de l'activité concernée |
activiteit schorst deze periode. » ingevoegd tussen de woorden « te | suspend cette période. » est insérée entre les mots « pour cette arme. |
mogen hebben. » en « Na deze periode »; | » et les mots « Après cette période »; |
3° in het tweede lid wordt de zin « Hij beschikt over een periode van | 3° à l'alinéa 2, la phrase « Il dispose d'une période d'un mois pour |
een maand om de munitie die hij nog voorhanden houdt onder de | remettre les munitions qu'il détient encore aux conditions prévues à |
voorwaarden bedoeld in artikel 12, eerste lid, over te dragen aan een | l'article 12, alinéa 1er, à une personne agréée ou à une personne qui |
erkend persoon of aan een persoon die gerechtigd is deze munitie | |
voorhanden te hebben » ingevoegd tussen de woorden « te mogen hebben. | est autorisée à détenir ces munitions » est insérée entre les mots « |
» en « Na deze periode ». | pour cette arme. » et les mots « Après cette période ». |
Art. 12.Artikel 15 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 15 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 15.De personen bedoeld in de artikelen 11, § 3, 9°, a) en b) |
« Art. 15.Les personnes visées aux articles 11, § 3, 9°, a) et b), et |
en 12 mogen, uitsluitend in het kader van de beoefening van de jacht, | 12 peuvent, uniquement dans le cadre de la pratique de la chasse, la |
het faunabeheer of het sportschieten, vuurwapens dragen zonder een | gestion de la faune ou le tir sportif, porter des armes à feu sans |
wapendrachtvergunning te hebben verkregen, mits ze hiervoor een | avoir obtenu un permis de port d'armes, à condition de justifier d'un |
wettige reden hebben. » | motif légitime à cette fin. » |
Art. 13.In artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 13.Dans l'article 19, alinéa 1er, de la même loi, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° wapens per postorder of via het internet te verkopen of te koop | « 1° de vendre ou d'offrir en vente des armes à des particuliers par |
aan te bieden aan particulieren, of de verkoop op afstand van wapens | correspondance ou par Internet, ou d'organiser la vente à distance |
aan particulieren te organiseren »; | d'armes à des particuliers »; |
b) in de bepaling onder 5° worden de woorden « door erkende | b) au 5°, les mots « par des armuriers et des collectionneurs agréés » |
wapenhandelaars en -verzamelaars » opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 14.In artikel 21, 2°, van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 14.Dans l'article 21, 2°, de la même loi, les mots « ainsi |
evenals vervoerders van vrij verkrijgbare vuurwapens, » ingevoegd | qu'aux transporteurs d'armes à feu en vente libre, » sont insérés |
tussen de woorden « bedoeld in artikel 12, » en de woorden « voor | entre les mots « visées à l'article 12, » et les mots « pour autant |
zover de wapens ». | que ». |
Art. 15.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 15.Dans l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, les mots «, |
«, evenals de in artikel 47 bedoelde wet » ingevoegd tussen de woorden | ainsi que de la loi visée à l'article 47 » sont insérés entre les mots |
« uitvoeringsbesluiten » en « overtreden ». | « ses arrêtés d'exécution » et « seront punis ». |
Art. 16.In artikel 24, tweede lid, van dezelfde wet wordt de laatste |
Art. 16.Dans l'article 24, alinéa 2, de la même loi, la dernière |
zin die aanvangt met de woorden « De wapens » en eindigt met de | phrase commençant par les mots « Dans ce cas » et finissant par les |
woorden « of politiedienst. » vervangen als volgt : | mots « par le ministre. » est remplacée par la phrase suivante : |
« De wapens worden dan toegevoegd aan de collectie van een door de | « Dans ce cas, les armes rejoignent la collection d'un musée public, |
minister aangeduid openbaar museum, wetenschappelijke instelling of | d'un établissement scientifique ou d'un service de police désigné par |
politiedienst. ». | le ministre. ». |
Art. 17.Artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 mei |
Art. 17.L'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 11 mai |
2007, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : | 2007, est complété par le paragraphe 4, rédigé comme suit : |
« § 4. De in artikel 3, § 1, 5°, 6°, 7°, 12°, 13° en 14°, bedoelde | « § 4. Les armes visées à l'article 3, § 1er, 5°, 6°, 7°, 12°, 13° et |
wapens, mogen door erkende verzamelaars worden voorhanden gehouden, | 14°, peuvent être détenues, acquises et importées par des |
verworven en ingevoerd, op voorwaarde dat ze overeenkomstig de | collectionneurs agréés, à condition de les conserver comme des armes à |
reglementaire bepalingen ter zake worden bewaard zoals vuurwapens. Een | feu conformément aux dispositions réglementaires en la matière. Un |
erkenning als verzamelaar van uitsluitend deze wapens kan worden | agrément de collectionneur portant exclusivement sur ces armes peut |
verkregen overeenkomstig artikel 6, § 1, opdat ze worden gelijkgesteld | être obtenu conformément à l'article 6, § 1er, afin qu'elles soient |
met vuurwapens. » | assimilées à des armes à feu. » |
Art. 18.In artikel 28, § 2, van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 18.A l'article 28, § 2, de la même loi, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « voorlopig administratief » | 1° à l'alinéa 1er, les mots « administrative provisoire » sont |
opgeheven; | abrogés; |
2° in het tweede lid worden de woorden « binnen de maand » vervangen | 2° à l'alinéa 2, les mots « dans le mois » sont remplacés par les mots |
door de woorden « binnen de drie maanden »; | « dans les trois mois »; |
3° paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 3° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Het beslag en de beslissing van de gouverneur kunnen ook betrekking | « La saisie et la décision du gouverneur peuvent se rapporter |
hebben op vrij verkrijgbare vuurwapens die projectielen afschieten. ». | également à des armes à feu en vente libre tirant des projectiles. » |
Art. 19.In artikel 29, § 2, tweede lid, van dezelfde wet wordt het |
Art. 19.Dans l'article 29, § 2, alinéa 2, de la même loi, le mot « |
woord « lokale » vervangen door het woord « federale ». | locale » est remplacé par le mot « fédérale ». |
Art. 20.Artikel 31, 2°, van dezelfde wet wordt aangevuld met de |
Art. 20.L'article 31, 2°, de la même loi est complété par la phrase |
volgende zin : | suivante : |
« De verlenging kan per aanvraag slechts eenmaal worden toegestaan en | « La prolongation ne peut être accordée qu'une seule fois par demande |
de termijn ervan mag uiterlijk zes maanden bedragen. ». | et sa durée ne peut excéder six mois. ». |
Art. 21.Artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
Art. 21.L'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 9 janvier |
januari 2007, wordt vervangen als volgt : | 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 32.De in deze wet bedoelde erkenningen en vergunningen, met |
« Art. 32.Les agréments et autorisations visés par la présente loi, à |
uitzondering van de wapendrachtvergunning, worden afgegeven voor | l'exception du permis de port d'armes, sont délivrés pour une durée |
onbepaalde duur, tenzij de aanvraag slechts voor een bepaalde duur was | indéterminée, sauf si la demande n'a été faite que pour une durée |
gedaan of de gouverneur of de Minister van Justitie een beperkte | déterminée ou si le gouverneur ou le Ministre de la Justice impose une |
geldigheidsduur opleggen bij gemotiveerde beslissing om redenen van vrijwaring van de openbare orde. | durée de validité limitée pour des motifs de préservation de l'ordre public. |
Eens per vijf jaar neemt de gouverneur het initiatief om bij alle | Une fois tous les cinq ans, le gouverneur prend l'initiative de |
houders van de in deze wet bedoelde erkenningen en vergunningen, met | vérifier si tous les titulaires d'agréments et d'autorisations visés |
uitzondering van de wapendrachtvergunning, te onderzoeken of zij de | par la présente loi, à l'exception des permis de port d'armes, |
wet naleven en zij nog steeds voldoen aan de voorwaarden voor het | respectent la loi et satisfont encore aux conditions pour la |
verkrijgen van deze vergunningen en erkenningen. | délivrance de ces autorisations et agréments. |
Hierbij vraagt de gouverneur het advies van de lokale politie en | A cette fin, le gouverneur demande l'avis de la police locale et |
eventueel van het Openbaar Ministerie en dienen de houders van | éventuellement du Ministère public et les titulaires d'autorisations |
erkenningen en vergunningen te verklaren of kunnen zij doen | et d'agréments doivent déclarer ou peuvent faire certifier qu'ils |
vaststellen dat zij nog steeds beantwoorden aan de in artikel 11, § 3, | répondent encore aux conditions prévues par l'article 11, § 3, 2° à |
2° tot 5°, 8° en 9° of artikel 11/1 bedoelde voorwaarden, mede op | 5°, 8° et 9°, ou par l'article 11/1, entre autres, sur la base |
grond waarvan de erkenning of vergunning voorheen werd afgeleverd en | desquelles l'agrément ou l'autorisation a été précédemment délivré et |
dat er geen redenen zijn om te besluiten tot een beperking, schorsing | qu'il n'existe aucune raison de décider d'une limitation, d'une |
of intrekking van deze documenten. | |
Indien blijkt dat het voorhanden hebben van het wapen de openbare orde | suspension ou d'un retrait de ces documents. |
kan verstoren of een bedreiging vormt voor de fysieke integriteit van | S'il apparaît que la détention de l'arme peut porter atteinte à |
personen of de wettige reden ingeroepen om de vergunning te bekomen | l'intégrité physique de personnes ou que le motif légitime invoqué |
niet meer bestaat, kan de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats | pour obtenir l'autorisation n'existe plus, le gouverneur compétent |
van de betrokkene de vergunning volgens een door de Koning bepaalde | pour la résidence de l'intéressé peut limiter, suspendre ou retirer |
procedure bij een met redenen omklede beslissing beperken, schorsen of | l'autorisation par décision motivée selon une procédure déterminée par |
intrekken na het advies te hebben ingewonnen van de procureur des | le Roi et après avoir pris l'avis du procureur du Roi compétent pour |
Konings die bevoegd is voor deze verblijfplaats. » | cette résidence. » |
Art. 22.Artikel 34 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 34 de la même loi est abrogé. |
Art. 23.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk XVI |
Art. 23.Dans la même loi, l'intitulé du Chapitre XVI est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« HOOFDSTUK 1 6. - De Federale Wapendienst en de Adviesraad voor wapens | « CHAPITRE 1 6. - Le Service fédéral des armes et le Conseil |
». | consultatif des armes ». |
Art. 24.In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 24.A l'article 37 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in het tweede lid vervallen de woorden « het 2° voor wat betreft de | 1° dans l'alinéa 2, les mots « le 2° en ce qui concerne la |
bepaling van de vorm van de documenten, »; | détermination de la forme des documents, » sont supprimés; |
2° in het derde lid worden de woorden « - een vertegenwoordiger van de | 2° dans l'alinéa 3, les mots « - un représentant des fédérations de |
Duitstalige schuttersfederaties » ingevoegd tussen de woorden « - een | tir germanophone » sont insérés entre les mots « - un représentant des |
vertegenwoordiger van de Nederlandstalige schuttersfederaties » en « - | fédérations de tir néerlandophone » et les mots « - un représentant |
een Franstalige vertegenwoordiger van de jacht ». | francophone de la chasse ». |
Art. 25.In artikel 44 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
Art. 25.A l'article 44 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
november 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« In afwachting van de beslissing om de vergunning al dan niet af te | « Dans l'attente de la décision de délivrer ou non l'autorisation |
leveren, overeenkomstig de in deze wet voorziene bepalingen, geldt de | conformément aux dispositions de la présente loi, la demande |
aanvraag voor een vergunning als voorlopige vergunning. »; | d'autorisation vaut autorisation provisoire. »; |
2° paragraaf 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de | 2° le paragraphe 2, alinéa 1er, de la même loi est complété par la |
volgende zin : | phrase suivante : |
« Bovendien mogen er geen redenen van openbare orde bestaan, die | « Il ne peut en outre exister aucun motif d'ordre public qui donnerait |
zouden leiden tot de intrekking van de vergunning. »; | lieu au retrait de l'autorisation. »; |
3° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid | 3° au paragraphe 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd, luidende : | |
« In afwachting van de beslissing om de vergunning al dan niet af te | « Dans l'attente de la décision de délivrer ou non l'autorisation |
leveren, overeenkomstig de in deze wet voorziene bepalingen, geldt de | conformément aux dispositions de la présente loi, la demande |
aanvraag voor een vergunning als voorlopige vergunning. ». | d'autorisation vaut autorisation provisoire. ». |
Art. 26.In artikel 47 van dezelfde wet worden de woorden « met |
Art. 26.A l'article 47 de la même loi, les mots « à l'exception des |
uitzondering van de artikelen 1, 2, 7, 14ter, 16 en 28, derde lid, | articles 1er, 2, 7, 14ter, 16 et 28, alinéa 3, lesquels le seront par |
waarvan de opheffing zal gebeuren bij een besluit vastgesteld na | |
overleg in de Ministerraad » opgeheven. | arrêté délibéré en Conseil des Ministres » sont abrogés. |
Art. 27.In artikel 48 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
Art. 27.A l'article 48 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
november 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het derde lid, worden de woorden « 31 oktober 2008 » vervangen | 1° dans l'alinéa 3, les mots « 31 octobre 2008 » sont remplacés par |
door de woorden « 31 maart 2009 »; | les mots « 31 mars 2009 »; |
2° het vierde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 28.Artikel 49, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met |
Art. 28.L'article 49, alinéa 1er, de la même loi est complété par la |
de volgende zin : | phrase suivante : |
« De artikelen die nog niet in werking getreden zijn op 1 juli 2008, | « Les articles qui ne sont pas encore entrés en vigueur au 1er juillet |
treden in werking op 1 september 2008, met uitzondering van artikel 4, | 2008 entrent en vigueur le 1er septembre 2008, à l'exception de |
dat in werking treedt op 1 januari 2010. » | l'article 4 qui entre en vigueur le 1er janvier 2010. » |
Art. 29.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk XX |
Art. 29.Dans la même loi, l'intitulé du chapitre XX est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« HOOFDSTUK 2 0. - Retributies ». | « CHAPITRE 2 0. - Redevances ». |
Art. 30.In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 30.Dans l'article 50, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
wet van 27 december 2006, worden de woorden « de hernieuwing ervan | loi du 27 décembre 2006, les mots « des agréments, les droits et |
worden de te betalen rechten en » vervangen door de woorden « de in | redevances à payer sont fixés » sont remplacés par les mots « |
artikel 48 bedoelde eventuele hernieuwing ervan, worden de te betalen | éventuel, visé à l'article 48, des agréments, les redevances à payer |
». | sont fixées ». |
Art. 31.In dezelfde wet wordt een artikel 50/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 31.Dans la même loi, il est inséré un article 50/1, rédigé comme suit : |
« Art. 50/1.Met het oog op de vergoeding van de in artikel 32 |
« Art. 50/1.En vue de la rétribution des contrôles visés à l'article |
bedoelde controles zijn de te betalen retributies die éénmaal per vijf | |
jaar moeten worden betaald de in de artikelen 50 en 51 bedoelde | 32, les redevances à payer une fois tous les cinq ans, sont les |
bedragen. » | montants visés aux articles 50 et 51. » |
Art. 32.In artikel 51 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 |
Art. 32.A l'article 51 de la même loi, inséré par la loi du 27 |
december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
a) de woorden « rechten en » worden opgeheven; | a) les mots « droits et » sont abrogés et le mot « fixés » est |
b) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | remplacé par le mot « fixées »; b) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° voor alle vergunningen tot het voorhanden hebben van een | « 1° pour toutes les autorisations de détention d'une arme soumise à |
vergunningsplichtig wapen op naam van dezelfde persoon : een forfaitair bedrag van 85 euro; ». | autorisation au nom de la même personne : un montant forfaitaire de 85 euros; ». |
Art. 33.In de artikelen 52, eerste en tweede lid, 54, § 1, 55, tweede |
Art. 33.Dans les articles 52, alinéas 1er et 2 et 54, § 1er, 55, |
lid, 56, eerste, tweede en derde lid, en 57, eerste lid, van dezelfde | alinéa 2, 56, alinéa 1, 2 et 3 et 57, alinéa 1er, de la même loi, |
wet, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden « | inséré par la loi du 27 décembre 2006, les mots « droits et » sont |
rechten en » opgeheven. | chaque fois abrogés. |
Art. 34.In artikel 52, tweede lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 34.Dans l'article 52, alinéa 2, de la même loi, les chiffres « |
getallen « 40 » en « 25 » vervangen door respectievelijk de getallen « | 40 » et « 25 » sont remplacés par respectivement les chiffres « 55 » |
55 » en « 30 ». | et « 30 ». |
Art. 35.In artikel 1bis, tweede lid, van de wet van 29 juli 1934 |
Art. 35.A l'article 1erbis, alinéa 2, de la loi du 29 juillet 1934 |
waarbij de private milities verboden worden, vervangen bij de wet van | |
8 juni 2006, worden de woorden « noch op vooraf aan de lokale | interdisant les milices privées, remplacé par la loi du 8 juin 2006, |
overheden aangekondigde en wettig georganiseerde activiteiten van | les mots « ni aux activités de reconstitution d'événements historiques |
annoncées préalablement aux autorités locales et organisées | |
reconstructie van historische gebeurtenissen, » ingevoegd tussen de | légitimement, » sont insérés entre les mots « les Communautés » et les |
woorden « erkende sport » en de woorden « noch op in het kader ». | mots « ni aux organismes ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |