Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie (1) | Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 JANVIER 2010. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In het RPPol wordt in de plaats van artikel XII.VII.15quater, |
Art. 2.Dans le PJPol, à la place de l'article XII.VII.15quater annulé |
vernietigd bij arrest nr. 94/2008 van het Grondwettelijk Hof, het als | par l'arrêt n° 94/2008 de la Cour constitutionnelle, il est inséré un |
volgt luidende artikel XII.VII.15quater ingevoegd : | article XII.VII.15quater, rédigé comme suit : |
« Art. XII.VII.15quater. § 1. De actuele personeelsleden van het | « Art. XII.VII.15quater. § 1er. Les membres actuels du personnel du |
basiskader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de | cadre de base qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de |
aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de | formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de |
bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die | surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui, depuis cette |
datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de | date, sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la |
algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie en die | direction générale de la police judiciaire de la police fédérale et |
geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben, | dont la dernière évaluation ne porte pas la mention finale « |
kunnen worden bevorderd door overgang naar het middenkader mits zij | insuffisant », peuvent être promus par accession au cadre moyen pour |
een bijzondere opleiding voor de overgang naar het middenkader volgen. | autant qu'ils suivent une formation particulière pour l'accession au |
§ 2. Het programma van de in paragraaf 1 bedoelde opleiding wordt | cadre moyen. § 2. Le programme de la formation visée au paragraphe 1er est |
bepaald door de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 140 uren en wordt | déterminé par le Roi. Celle-ci comporte au moins 140 heures et est |
gespreid over maximaal twee jaren. | dispensée sur une période de deux ans maximum. |
De toelating tot de opleiding wordt vastgesteld door de in paragraaf 1 | L'admission à la formation est déterminée en répartissant les membres |
bedoelde personeelsleden in te delen in vijf gelijke groepen in | du personnel visés au paragraphe 1er en cinq groupes égaux, dans |
dalende volgorde van ouderdom van hun in paragraaf 1 bedoeld brevet | l'ordre décroissant de l'ancienneté de leur brevet visé au paragraphe |
en, bij gelijke ouderdom van dat brevet, van kaderanciënniteit; elk | 1er ou, en cas d'ancienneté de brevet égale, de leur ancienneté de |
jaar worden de kandidaten van de volgende groep tot de opleiding | cadre; chaque année, les candidats du groupe suivant sont admis à la |
toegelaten, voor zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « | formation, pour autant que leur dernière évaluation ne présente pas la |
onvoldoende » hebben. | mention finale « insuffisant ». |
§ 3. De in paragraaf 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de | § 3. Les membres du personnel du premier groupe visés au paragraphe 2, |
eerste groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden | alinéa 2, qui répondent à toutes les conditions en la matière sont |
bevorderd op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari | promus le 1er janvier 2008; les autres candidats sont promus le 1er |
van het jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid. | janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé |
De krachtens paragraaf 1 bevorderde personeelsleden, worden gedurende | leur formation. Les membres du personnel promus en vertu du paragraphe 1er sont |
vijf jaar vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor | exclus, pour une période de cinq ans à partir de leur promotion, de la |
andere betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke | mobilité pour tout emploi autre que ceux au sein de la direction |
politie van de federale politie. | générale de la police judiciaire de la police fédérale. |
Deze bevorderingen worden niet aangerekend op het aantal | Ces promotions ne sont pas imputées sur le quota des membres du |
personeelsleden dat wordt toegelaten tot de basisopleiding voor het | personnel admis à la formation de base pour le cadre moyen. » |
middenkader. » | |
Art. 3.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.15quinquies ingevoegd, |
Art. 3.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.15quinquies, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. XII.VII.15quinquies. De actuele personeelsleden van het | « Art. XII.VII.15quinquies. Les membres du personnel actuels du cadre |
basiskader die sinds de inwerkingtreding van dit besluit ononderbroken | de base qui depuis l'entrée en vigueur du présent arrêté sont |
zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie krachtens | commissionnés de façon ininterrompue dans le grade d'inspecteur |
artikel XII.VII.21 en die niet zijn bedoeld in artikel | principal de police en vertu de l'article XII.VII.21 et qui ne sont |
pas visés à l'article XII.VII.15quater sont nommés à leur demande dans | |
XII.VII.15quater worden op hun aanvraag benoemd in de graad van | le grade d'inspecteur principal de police au 1er janvier 2013 ou au 1er |
hoofdinspecteur van politie op 1 januari 2013 of 1 januari 2014, voor | janvier 2014, pour autant qu'ils n'aient pas de dernière évaluation |
zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben. | avec la mention finale « insuffisant ». |
De in het eerste lid bedoelde datum van benoeming wordt vastgesteld | La date de nomination visée à l'alinéa 1er est déterminée en |
door de bedoelde personeelsleden in te delen in twee gelijke groepen | répartissant les membres du personnel concernés en deux groupes égaux |
volgens dalende kaderanciënniteit. De eerste groep wordt bevorderd op | selon l'ancienneté de cadre décroissante. Le premier groupe est promu |
1 januari 2013 en de tweede op 1 januari 2014. | le 1er janvier 2013 et le second le 1er janvier 2014. |
In afwijking van het tweede lid worden de betrokken personeelsleden | Par dérogation à l'alinéa 2, les membres du personnel concernés qui |
die houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist | sont titulaires du brevet d'analyste criminel opérationnel, sont |
evenwel benoemd op 1 januari 2013. » | toutefois nommés le 1er janvier 2013. » |
Art. 4.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.15sexies ingevoegd, |
Art. 4.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.15sexies, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. XII.VII.15sexies. De actuele personeelsleden die krachtens | « Art. XII.VII.15sexies. Les membres du personnel actuels qui sont |
artikel XII.VII.26 zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van | commissionnés dans le grade d'inspecteur principal de police en vertu |
de l'article XII.VII.26, sont nommés dans ce grade, à leur demande, le | |
politie worden op hun aanvraag op 1 januari 2009 benoemd in die graad | 1er janvier 2009, s'ils ont exercé jusqu'alors leur fonction, visée à |
indien zij hun ambt, bedoeld in artikel XII.VII.26, eerste lid, tot | l'article XII.VII.26, alinéa 1er, de façon ininterrompue, et pour |
dan toe ononderbroken hebben uitgeoefend en voor zover zij geen | autant qu'ils n'aient pas de dernière évaluation avec la mention |
laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben. » | finale « insuffisant ». » |
Art. 5.In het RPPol wordt in de plaats van artikel |
Art. 5.Dans le PJPol, à la place de l'article XII.VII.16quinquies |
XII.VII.16quinquies RPPol, vernietigd bij arrest nr. 94/2008 van het | annulé par l'arrêt n° 94/2008 de la Cour Constitutionnelle, il est |
Grondwettelijk Hof, het als volgt luidende artikel XII.VII.16quinquies | inséré un article XII.VII.16quinquies, rédigé comme suit : |
ingevoegd : « Art. XII.VII.16quinquies. § 1. De actuele personeelsleden van het | « Art. XII.VII.16quinquies. § 1er. Les membres du personnel actuels du |
cadre moyen qui depuis l'entrée en vigueur du présent arrêté sont | |
middenkader die bij de inwerkingtreding van dit besluit krachtens | commissionnés dans le grade de commissaire de police en vertu de |
artikel XII.VII.23 zijn aangesteld in de graad van commissaris van | l'article XII.VII.23, qui depuis cette date sont désignés de façon |
politie, die vanaf die datum ononderbroken zijn aangewezen voor een | ininterrompue dans un emploi de la direction générale de la police |
betrekking in de algemene directie gerechtelijke politie van de | judiciaire de la police fédérale et qui ne sont pas visés à l'article |
federale politie en die niet zijn bedoeld in artikel XII.VII.19bis, | XII.VII.19bis, sont, pour autant qu'au moment de ce commissionnement, |
worden, voor zover zij ten tijde van die aanstelling benoemd waren in | ils étaient nommés dans le grade d'inspecteur principal, nommés à leur |
de graad van hoofdinspecteur, op hun aanvraag benoemd in de graad van | demande dans le grade de commissaire de police au 1er janvier 2013 ou |
commissaris van politie op 1 januari 2013 of 1 januari 2014, voor | au 1er janvier 2014, pour autant qu'ils n'aient pas de dernière |
zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben. | évaluation avec la mention finale « insuffisant ». |
De in het eerste lid bedoelde datum van benoeming wordt vastgesteld | La date de nomination visée à l'alinéa 1er est déterminée en |
door de bedoelde personeelsleden in te delen in twee gelijke groepen | répartissant les membres du personnel concernés en deux groupes égaux |
volgens dalende kaderanciënniteit. De eerste groep wordt bevorderd op | selon l'ancienneté de cadre décroissante. Le premier groupe est promu |
1 januari 2013 en de tweede op 1 januari 2014. | le 1er janvier 2013 et le second le 1er janvier 2014. |
In afwijking van het tweede lid worden de betrokken personeelsleden | Par dérogation à l'alinéa 2, les membres du personnel concernés qui |
die houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist | sont titulaires du brevet d'analyste criminel opérationnel sont |
evenwel benoemd op 1 januari 2013. | toutefois nommés le 1er janvier 2013. |
§ 2. De actuele personeelsleden die krachtens artikel XII.VII.23bis | § 2. Les membres du personnel actuels qui sont commissionnés dans le |
zijn aangesteld in de graad van commissaris van politie en die voor | grade de commissaire de police en vertu de l'article XII.VII.23bis, et |
het overige voldoen aan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1, worden | qui satisfont, pour le surplus, aux conditions visées au paragraphe 1er, |
op hun aanvraag benoemd in die graad na zeven jaar aangesteld te zijn | sont nommés à leur demande dans ce grade après avoir été |
geweest en ten vroegste op 1 januari 2015. » | commisssionnés sept ans et au plus tôt le 1er janvier 2015. » |
Art. 6.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.16septies ingevoegd, |
Art. 6.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.16septies, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. XII.VII.16septies. De actuele personeelsleden die krachtens | « Art. XII.VII.16septies. Les membres du personnel actuels qui sont |
artikel XII.VII.24 of XII.VII.26 zijn aangesteld in de graad van | commissionnés dans le grade de commissaire de police, en vertu de |
commissaris van politie worden, voor zover zij ten tijde van die | l'article XII.VII.24 ou XII.VII.26, sont, pour autant qu'au moment de |
aanstelling benoemd waren in de graad van hoofdinspecteur, op hun | ce commissionnement, ils étaient nommés dans le grade d'inspecteur |
aanvraag bevorderd tot commissaris van politie, respectievelijk na | principal, à leur demande promus commissaires de police respectivement |
afloop van het zevende jaar dat zij hun ambt, bedoeld in artikel | au terme de la septième année qu'ils exercent leur fonction, visée à |
XII.VII.24, ononderbroken uitoefenen of op 1 januari 2009, indien zij | l'article XII.VII.24, de façon ininterrompue ou le 1er janvier 2009 |
hun ambt, bedoeld in artikel XII.VII.26, tot dan toe ononderbroken | s'ils ont exercé jusqu'alors leur fonction, visée à l'article |
hebben uitgeoefend en voor zover zij geen laatste evaluatie met | XII.VII.26, de façon ininterrompue, et pour autant qu'ils n'aient pas |
eindvermelding « onvoldoende » hebben. » | de dernière évaluation avec la mention finale « insuffisant ». » |
Art. 7.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.16octies ingevoegd, |
Art. 7.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.16octies, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. XII.VII.16octies. De actuele personeelsleden, door het Vast | « Art. XII.VII.16octies. Les membres du personnel actuels, nommés |
Comité P vóór 29 juli 2005 tot leden van de Dienst Enquêtes P benoemd, | membres du Service d'Enquêtes P par le Comité permanent P avant le 29 |
juillet 2005, qui sont commissionnés dans le grade de commissaire de | |
die krachtens artikel 20, zesde lid, van de organieke wet van 18 juli | police en vertu de l'article 20, alinéa 6, de la loi du 18 juillet |
1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten | 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignement |
en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse zijn aangesteld | et de l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace, sont, pour |
in de graad van commissaris van politie, worden, voor zover zij ten | autant qu'au moment de ce commissionnement ils étaient nommés dans le |
tijde van die aanstelling benoemd waren in de graad van | grade d'inspecteur principal, à leur demande, promus commissaires de |
hoofdinspecteur, op hun aanvraag bevorderd tot commissaris van politie | |
op 1 januari 2009, indien zij het ambt, bedoeld in het voormelde | police le 1er janvier 2009 s'ils ont exercé jusqu'alors la fonction |
artikel 20, tot dan toe ononderbroken hebben uitgeoefend en voor zover | visée à l'article 20 précité, de façon ininterrompue, et pour autant |
zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » hebben. | qu'ils n'aient pas de dernière évaluation avec la mention finale « |
» | insuffisant ». » |
Art. 8.In artikel XII.VII.18 RPPol wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, |
Art. 8.Dans l'article XII.VII.18 PJPol, il est inséré un paragraphe |
luidende : | 2/1 rédigé comme suit : |
« § 2/1. In afwijking van de paragrafen 1 en 2 worden de | « § 2/1. Par dérogation aux paragraphes 1er et 2, les inspecteurs |
hoofdinspecteurs van politie die zijn ingeschaald in de loonschaal | principaux de police qui sont insérés dans l'échelle de traitement |
M5.2 en die houder zijn van het brevet voor de bevordering naar de | M5.2 et qui sont titulaires du brevet pour la promotion vers l'échelle |
loonschaal 2D, bedoeld in artikel 110 van het koninklijk besluit van | de traitement 2D, visé dans l'article 110 de l'arrêté royal du 19 |
19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de | décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke | membres du personnel de la police judiciaire près les parquets, qui |
politie bij de parketten, die op 1 januari 2009 nog niet tot | n'ont pas encore été nommés commissaire au 1er janvier 2009, sont |
commissaris zijn benoemd, op die datum in die graad bevorderd, voor | promus à cette date dans ce grade, pour autant qu'ils n'aient pas de |
zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding « onvoldoende » | dernière évaluation avec la mention finale « insuffisant ». |
hebben. In afwijking van paragraaf 2, wordt vanaf 1 januari 2009 de in | Par dérogation au paragraphe 2, à partir du 1er janvier 2009, la |
paragraaf 2, eerste lid, bedoelde proportionaliteit vastgesteld door | proportionnalité visée au paragraphe 2, alinéa 1er, est établie en |
het aantal van de op die datum in een officiersgraad benoemde en | tenant compte du nombre de membres du personnel de l'ancienne police |
aangestelde personeelsleden van de voormalige gerechtelijke politie | judiciaire près les parquets nommés et commissionnés dans ce grade à |
bij de parketten in aanmerking te nemen; het in paragraaf 2, derde | cette date; le nombre de membres du personnel de l'ancienne |
lid, bedoelde aantal personeelsleden van de voormalige rijkswacht | gendarmerie, visés au paragraphe 2, alinéa 3, est alors augmenté |
wordt dan proportioneel verhoogd zodat de initiële verhouding | proportionnellement de telle façon à maintenir tel quel le rapport |
ongewijzigd blijft. » | initial. » |
Art. 9.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.19bis ingevoegd, |
Art. 9.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.19bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. XII.VII.19bis. § 1. De actuele personeelsleden van het | « Art. XII.VII.19bis. § 1er. Les membres du personnel actuels du cadre |
middenkader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de | moyen qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de la |
aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de | formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de |
bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die | surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui depuis cette date |
datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de | sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la direction |
algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, die | générale de la police judiciaire de la police fédérale, qui y sont |
er gedurende minstens vijf jaar zijn aangesteld tot de graad van | depuis au moins cinq ans commissionnés dans le grade de commissaire et |
commissaris en die geen laatste evaluatie met eindvermelding « | dont la dernière évaluation ne porte pas la mention finale « |
onvoldoende » hebben, voor zover zij ten tijde van die aanstelling | insuffisant », pour autant qu'au moment de ce commissionnement ils |
benoemd waren in de graad van hoofdinspecteur, kunnen worden bevorderd | étaient nommés dans le grade d'inspecteur principal, peuvent être |
door overgang naar het officierenkader mits zij een bijzondere | promus par accession au cadre d'officiers, pour autant qu'ils suivent |
opleiding voor de overgang naar het officierenkader volgen. | une formation particulière pour l'accession au cadre d'officiers. |
§ 2. Het programma van de in paragraaf 1 bedoelde opleiding wordt | § 2. Le programme de la formation visée au paragraphe 1er est |
bepaald door de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 210 uren en wordt | déterminé par le Roi. La formation comporte au moins 210 heures et est |
gespreid over maximaal twee jaar. | dispensée sur une période de maximum deux ans. |
De toelating tot de eerste vijf opleidingssessies wordt vastgesteld | L'admission aux cinq premières sessions de formation est déterminée en |
door de in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden die niet onder het | répartissant en cinq groupes égaux dans l'ordre décroissant de leur |
toepassingsgebied van artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de | ancienneté de cadre, les membres du personnel visés au paragraphe 1er |
aanvang van de eerste opleidingssessie beantwoorden aan de overige | qui ne relèvent pas du champ d'application de l'article XII.VII.18 et |
voorwaarden, in te delen in vijf gelijke groepen in dalende volgorde | qui, préalablement au commencement de la première session de |
van kaderanciënniteit, met voorrang evenwel voor de houders van het | formation, répondent aux autres conditions, la priorité étant |
brevet van hoofdonderofficier bij de rijkswacht en, vervolgens, voor | cependant donnée aux titulaires du brevet de sous-officier supérieur |
hen die een door de minister bepaald gezagsambt bekleden. | de gendarmerie et, ensuite, à ceux qui occupent un emploi d'autorité |
déterminé par le ministre. | |
De in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden die onder het | Les membres du personnel visés au paragraphe 1er qui tombent sous le |
toepassingsgebied van artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de | champ d'application de l'article XII.VII.18 et qui, préalablement au |
aanvang van de eerste opleidingssessie aan de overige voorwaarden | commencement de la première session de formation, répondent aux autres |
voldoen, worden toegelaten tot de opleidingssessie van hun keuze. | conditions, sont admis à la session de formation de leur choix. |
De andere in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden worden toegelaten | Les autres membres du personnel visés au paragraphe 1er sont admis au |
tot de opleidingssessie die volgt op de dag waarop zij aan de overige | plus tôt en 2011 à la session de formation qui suit la date à laquelle |
voorwaarden beantwoorden en ten vroegste in 2011. | ils répondent aux autres conditions. |
Personeelsleden wiens laatste evaluatie de eindvermelding « | Les membres du personnel dont la dernière évaluation présente la |
onvoldoende » draagt, worden niet toegelaten tot de opleiding. | mention finale « insuffisant » ne sont pas admis à la formation. |
§ 3. De in paragraaf 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de | § 3. Les membres du personnel du premier groupe, visés au paragraphe |
eerste groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden | 2, alinéa 2, qui répondent à toutes les conditions en la matière, sont |
bevorderd op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari | promus le 1er janvier 2008; les autres candidats sont promus le 1er |
van het jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid. | janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé |
leur formation. | |
Bij de benoeming in de graad van commissaris wordt hun de loonschaal | La nomination dans le grade de commissaire emporte leur insertion dans |
O2 toegekend met loonschaalanciënniteit nul. | l'échelle de traitement O2 avec une ancienneté d'échelle de traitement |
De krachtens paragraaf 1 bevorderde personeelsleden, worden gedurende | égale à zéro. Les membres du personnel promus en vertu du paragraphe 1er sont |
vijf jaar vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor | exclus, pour une période de 5 ans à partir de leur promotion, de la |
andere betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke | mobilité pour tout emploi autre que ceux de la direction générale de |
politie van de federale politie. | la police judiciaire de la police fédérale. |
Deze bevorderingen worden niet aangerekend op de aanwervingen van | Ces promotions ne sont pas imputées sur les recrutements d'officiers. |
officieren. » | » |
Art. 10.In het RPPol wordt een artikel XII.XI.18ter ingevoegd, |
Art. 10.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.XI.18ter, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. XII.XI.18ter. § 1. Het personeelslid dat krachtens artikel | « Art. XII.XI.18ter. § 1er. Le membre du personnel qui, conformément à |
XII.VII.15quinquies of artikel XII.VII.15sexies wordt bevorderd door | l'article XII.VII.15quinquies ou l'article XII.VII.15sexies, est promu |
overgang naar het middenkader verwerft de loonschaal M1.1. | par accession au cadre moyen, acquiert l'échelle de traitement M1.1. |
§ 2. In afwijking van de artikelen XI.II.3 tot XI.II.9 wordt de | § 2. Par dérogation aux articles XI.II.3 à XI.II.9, l'ancienneté |
geldelijke anciënniteit van het in paragraaf 1 bedoelde personeelslid | pécuniaire du membre du personnel visé au paragraphe 1er est |
op de datum van die bevordering herberekend door, binnen de loonschaal | recalculée à la date de cette promotion, en déterminant, dans |
M1.1, de anciënniteit te bepalen die overeenstemt met het bedrag van | l'échelle de traitement M1.1, l'ancienneté qui correspond au montant |
de wedde dat gelijk is aan of onmiddellijk hoger is dan de volledige | du traitement égal ou immédiatement supérieur au traitement entier, |
wedde, zoals bedoeld in artikel XI.I.3, 2°, die het daags vóór die | tel que visé à l'article XI.I.3, 2°, dont il bénéficiait le jour |
bevordering genoot. | précédant cette promotion. |
De krachtens het eerste lid herberekende anciënniteit wordt na de | L'ancienneté recalculée conformément à l'alinéa 1er est complétée, |
bevordering aangevuld met de vanaf dan gepresteerde werkelijke | après la promotion, avec les services réels visés à l'article XI.II.4 |
diensten zoals bedoeld in artikel XI.II.4. | prestés depuis lors. |
§ 3. In afwijking van artikel XI.III.28ter blijft het in paragraaf 1 | § 3. Par dérogation à l'article XI.III.28ter, le membre du personnel |
bedoelde personeelslid dat bij zijn bevordering begunstigde is van de | visé au paragraphe 1er qui, à sa promotion, est bénéficiaire de |
in dat artikel bedoelde toelage, die toelage genieten als | l'allocation visée à cet article, continue à bénéficier de cette |
hoofdinspecteur, voor zover het de verbintenis uiterlijk op 10 | allocation pour autant qu'il ait signé l'engagement au plus tard le 10 |
december 2008 heeft ondertekend en voor het overige aan de | décembre 2008 et continue, au surplus, à répondre aux conditions |
toekenningsvoorwaarden blijft beantwoorden. Het recht op de toelage | d'octroi. Le droit à l'allocation s'éteint toutefois définitivement |
vervalt evenwel definitief na het verstrijken van de lopende aanwezigheidstermijn. » | après l'expiration du temps de présence en cours. » |
Art. 11.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 april 2006. |
Art. 11.La présente loi produit ses effets le 1er avril 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Brussel, 25 januari 2010. | Bruxelles, le 25 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
52-2193 - 2008/2009 : | 52-2193 - 2008/2009 : |
Nr. 1. : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi, 52-2193. |
52-2193 - 2009/2010 : | 52-2193 - 2009/2010 : |
Nr. 2. : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 3 december 2009. | Compte rendu intégral : 3 décembre 2009. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |