Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen | Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 FEBRUARI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 | 25 FEVRIER 2013. - Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux |
betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen (I) | professions comptables et fiscales (I) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 22 april 1999 | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 22 avril 1999 |
betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen | relative aux professions comptables et fiscales |
Art. 2.Artikel 1/1 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
Art. 2.L'article 1/1 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
boekhoudkundige en fiscale beroepen, ingevoegd bij het koninklijk | |
besluit van 19 november 2009, wordt vervangen als volgt : | professions comptables et fiscales, inséré par l'arrêté royal du 19 |
novembre 2009, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 1/1.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
« Art. 1er/1er. Pour l'application de la présente loi et de ses |
ervan wordt verstaan onder : | arrêtés d'exécution, l'on entend par : |
1° toegetreden staat : de lidstaten van de Europese Economische Ruimte | 1° état affilié : les Etats membres de l'Espace économique européen |
(EER) en de landen buiten de EER vanaf het ogenblik dat de Richtlijn | (EEE) et les pays hors de l'EEE dès que la Directive 2005/36/CE du |
2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 | Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la |
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, op deze landen van | reconnaissance des qualifications professionnelles, s'appliquera à ces |
toepassing is; | pays; |
2° werkdagen : het geheel van alle kalenderdagen met uitsluiting van | 2° jours ouvrables : l'ensemble des jours calendrier, à l'exclusion |
de zondagen en wettelijke feestdagen. Als een termijn, uitgedrukt in | des dimanches et jours fériés légaux. Si le délai exprimé en jours |
werkdagen op een zaterdag afloopt, wordt hij verlengd tot de | ouvrables expire un samedi, il est prolongé jusqu'au jour ouvrable |
eerstvolgende werkdag. ». | suivant. ». |
Art. 3.Artikel 44 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 44 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 november 2009, wordt aangevuld met een lid, luidende : | novembre 2009, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Het Beroepsinstituut houdt het tableau bij van de erkende | « l'Institut professionnel tient à jour le tableau des comptables |
boekhouders en erkende boekhouders-fiscalisten alsook de lijst van de | agréés et des comptables-fiscalistes agréés ainsi que la liste des |
stagiair boekhouders en de stagiair boekhouders-fiscalisten. Dit | comptables stagiaires et des comptables-fiscalistes stagiaires. Ce |
tableau en deze lijst van stagiairs bestaan enerzijds uit diegenen die | tableau et cette liste des stagiaires se composent d'une part, de ceux |
hun beroep op zelfstandige basis voor rekening van derden uitoefenen, | qui exercent leur profession pour compte de tiers sur une base |
zijnde de externe leden en externe stagiairs, en anderzijds uit | indépendante, à savoir les membres externes et les stagiaires |
diegenen die het beroep uitsluitend uitoefenen in ondergeschikt | externes, et d'autre part, de ceux qui exercent exclusivement la |
dienstverband via een arbeidsovereenkomst of een door de overheid | profession dans un lien de subordination via un contrat de travail ou |
dans le cadre d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics à | |
bezoldigde betrekking, zijnde de interne leden en interne stagiairs. | savoir les membres internes et les stagiaires internes. Si elles sont |
Naar deze categorieën wordt, indien zij specifiek geviseerd worden, | spécifiquement visées, on se réfère explicitement aux catégories |
hierna expliciet verwezen als zijnde respectievelijk de « externe | ci-après, soit respectivement les « professionnels externes ou les |
beroepsbeoefenaars of externe stagiairs » of de « interne | stagiaires externes » ou bien les « professionnels internes ou les |
beroepsbeoefenaars of interne stagiairs. ». | stagiaires internes. ». |
Art. 4.Het opschrift van Hoofdstuk II van Titel VI van dezelfde wet |
Art. 4.Le titre du Chapitre II du Titre VI de la même loi est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Hoofdstuk II. - Organisatie, werking en organen van het | « Chapitre II. - Organisation, fonctionnement et organes de l'Institut |
Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten ». | professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés ». |
Art. 5.In artikel 45 van dezelfde wet wordt het eerste deel van de |
Art. 5.Dans l'article 45 de la même loi, la première partie de la |
eerste zin beginnende met de woorden « De organisatie en de werking » | première phrase qui commence avec les mots « L'organisation et le |
en eindigend met de woorden « dienstverlenende intellectuele beroepen | fonctionnement » et se termine avec les mots « professions |
en » vervangen als volgt : | intellectuelles prestataires de services et » est remplacé comme suit |
« De organisatie en de werking van het Beroepsinstituut worden, zolang | : « Aussi longtemps que le Roi n'a pas fixé des conditions spécifiques |
de Koning geen specifieke voorwaarden heeft gesteld voor het | pour l'Institut professionnel, l'organisation et le fonctionnement de |
Beroepsinstituut, geregeld. ». | l'Institut professionnel sont régis ». |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 45/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 45/1, rédigé comme suit : |
« Art. 45/1.§ 1. Zijn lid van het Beroepsinstituut, alle natuurlijke |
« Art. 45/1.§ 1er. Sont membres de l'Institut professionnel, toutes |
personen en rechtspersonen die op het tableau van de | les personnes physiques et morales qui sont inscrites au tableau des |
beroepsbeoefenaars of op de lijst van de stagiairs zijn ingeschreven. | professionnels ou sur la liste des stagiaires. |
§ 2. Het Beroepsinstituut omvat een Nationale Raad samengesteld uit een gelijk aantal Nederlandstalige en Franstalige leden, alsook twee uitvoerende kamers en twee kamers van beroep, die respectievelijk het Frans en het Nederlands als voertaal hebben. Onverminderd § 11 zijn hun werkende en plaatsvervangende leden verkozen voor vier jaar, door de natuurlijke personen die op het tableau zijn ingeschreven. De Nationale Raad bestaat per taalgroep uit minstens twee derde externe beroepsbeoefenaars. De Koning bepaalt het aantal leden, de voorwaarden tot verkiesbaarheid en de regels inzake verkiezing. | § 2. L'Institut professionnel comprend un Conseil national composé d'un nombre égal de membres néerlandophones et francophones, ainsi que deux chambres exécutives et deux chambres d'appel qui ont respectivement le français et le néerlandais comme langue véhiculaire. Sans préjudice du § 11, leurs membres effectifs et suppléants sont élus pour quatre ans, par les personnes physiques inscrites au tableau des titulaires. Le Conseil National est composé par rôle linguistique d'au moins deux tiers de professionnels externes. Le Roi détermine le nombre de membres, les conditions d'éligibilité et les modalités d'élection. |
Hij stelt de werkingsregels van de Raad en van de kamers vast. | Il fixe les règles de fonctionnement du Conseil et des chambres. |
§ 3. De werkingskosten van het Beroepsinstituut worden gedekt door : | § 3. Les frais de fonctionnement de l'Institut professionnel sont couverts par : |
1° de schenkingen te zijnen bate; | 1° les libéralités effectuées à son profit; |
2° de bijdragen van de leden, de stagiairs en de personen gevestigd in | 2° les cotisations des membres, des stagiaires et des personnes |
het buitenland die toestemming van de Kamer hebben bekomen om het | établies à l'étranger qui ont été autorisées par la Chambre à exercer |
beroep occasioneel uit te oefenen; | occasionnellement la profession; |
3° de kosten vastgesteld door de Raad voor de behandeling van de | 3° les frais fixés par le Conseil pour le traitement des dossiers |
administratieve dossiers; | administratifs; |
4° de boetes bij betalingsachterstal van de bijdragen vastgesteld door | 4° les pénalités de retard de paiement de cotisations fixées par le |
de Raad; | Conseil; |
5° de inkomsten uit roerende en onroerende goederen dewelke het | 5° les revenus de biens mobiliers et immobiliers appartenant à |
Beroepsinstituut toebehoren. | l'Institut professionnel. |
De bijdragen, de dossierkosten en de boetes bij betalingsachterstal | Les cotisations, les frais de dossiers et les pénalités de retard de |
van de bijdragen worden onderworpen aan de goedkeuring van de minister | paiement des cotisations sont soumis à l'approbation du ministre qui a |
tot wiens bevoegdheid de Middenstand behoort. | les Classes moyennes dans ses attributions. |
Bij niet-betaling van de bijdrage door een lid binnen de door de Raad vastgestelde termijn, kan de uitvoerende kamer het betrokken lid of de betrokken stagiair schrappen overeenkomstig artikel 45/2. De bijdrage is niet verschuldigd indien de belanghebbende voor het verstrijken van de vastgestelde termijn om zijn schrapping van de lijst van de stagiairs of het tableau van de beroepsbeoefenaars heeft verzocht. De Koning bepaalt op welke wijze toezicht wordt gehouden op de jaarrekeningen, begrotingen en boekhouding van het Beroepsinstituut. § 4. De Nationale Raad kan de voorschriften van de plichtenleer nader uitwerken, aanpassen of vervolledigen en stelt het stagereglement op. De voorschriften inzake de plichtenleer en het stagereglement hebben slechts bindende kracht nadat zij door de Koning zijn goedgekeurd, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | En cas de non paiement de la cotisation par un membre dans le délai fixé par le Conseil, la chambre exécutive peut radier le membre ou le stagiaire concerné conformément à l'article 45/2. La cotisation n'est pas due si l'intéressé a demandé sa radiation de la liste des stagiaires ou du tableau des titulaires avant l'expiration du délai fixé. Le Roi fixe la façon dont s'opère le contrôle sur les comptes annuels, les budgets et la comptabilité de l'Institut professionnel. § 4. Le Conseil national peut détailler, adapter ou compléter les règles de déontologie et établit le règlement de stage. Les règles de déontologie et le règlement de stage n'ont force obligatoire qu'après leur approbation par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. |
De Nationale Raad heeft bovendien als opdracht : | Le Conseil national a en outre pour mission : |
1° erop toe te zien dat de voorwaarden inzake toegang tot het beroep | 1° de veiller au respect des conditions d'accès à la profession et, à |
worden nageleefd en, met dat doel in rechte op te treden, met name | cet effet, d'ester en justice, notamment en dénonçant aux autorités |
door elke inbreuk op de wetten en verordeningen tot bescherming van de | judiciaires toute infraction aux lois et règlements protégeant le |
beroepstitels en tot organisatie van het beroep bij de gerechtelijke | titre professionnel et organisant la profession, et en requérant de |
overheden aan te klagen en door aan deze overheden iedere maatregel te | ces autorités toute mesure de nature à faire cesser une telle |
vragen om dergelijke inbreuk te stoppen en desgevallend | infraction voire à obtenir des dédommagements; |
schadevergoeding te eisen; | |
2° de voorwaarden vast te stellen waaraan de leden moeten voldoen om | 2° de fixer les conditions d'admission auxquelles les membres doivent |
de titel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist | satisfaire pour pouvoir porter le titre de comptable agréé ou |
eershalve te mogen voeren; | comptable-fiscaliste agréé honoraire; |
3° de minimale criteria te bepalen waaraan een beroepsbeoefenaar moet | 3° de déterminer les critères minimaux auxquels un professionnel doit |
beantwoorden om op te treden als stagemeester in het kader van de | satisfaire pour intervenir comme maître de stage dans le cadre du |
stage; | stage; |
4° maatregelen te nemen inzake beroepsvervolmaking en bijscholing van | 4° de prendre des mesures relatives au perfectionnement professionnel |
de leden. | et à la formation des membres. |
§ 5. De Nationale Raad kan alle maatregelen nemen om zijn opdracht, | § 5. Le Conseil national peut prendre toutes les mesures nécessaires à |
vervat in § 4, te verwezenlijken. De Nationale Raad stelt het reglement van inwendige orde op en legt het ter goedkeuring voor aan de minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft. Zowel in rechte als om te bedingen en om verbintenissen aan te gaan, handelt het Beroepsinstituut door toedoen van de Nationale Raad. Deze kan zich laten vertegenwoordigen door zijn voorzitter of zijn ondervoorzitter. § 6. Het toezicht op de handelingen van de Nationale Raad wordt uitgeoefend door een regeringscommissaris, bijgestaan door een plaatsvervanger. Beiden worden benoemd door de Koning op voordracht van de minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft, uit de ambtenaren van zijn departement. De regeringscommissaris beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om bij de minister beroep in te stellen tegen de uitvoering van elke beslissing van de Nationale Raad, die strijdig is met de wetten en verordeningen of die niet tot de opdracht behoort van de | la réalisation de son mission, défini au § 4. Le Conseil national établit le règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. Tant en justice que pour stipuler et s'obliger l'Institut professionnel agit par le Conseil national. Celui-ci peut se faire représenter par son président ou par son vice-président. § 6. Le contrôle des actes du Conseil national est exercé par un commissaire du gouvernement, assisté d'un suppléant. L'un et l'autre sont nommés par le Roi, sur proposition du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, parmi les fonctionnaires de son département. Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour introduire un recours auprès du ministre contre l'exécution de toute décision du Conseil national qui est contraire aux lois et règlements ou qui ne fait pas partie de la mission du |
Nationale Raad zoals bepaald in § 4, die de solvabiliteit van het | Conseil national telle que définie au § 4, qui est de nature à |
Beroepsinstituut in gevaar kan brengen of die strijdig is met de | compromettre la solvabilité de l'Institut professionnel ou qui est |
goedgekeurde begroting van het Beroepsinstituut. | contraire au budget approuvé de l'Institut professionnel. |
Deze termijn gaat in op de dag waarop de regeringscommissaris in | Ce délai court à partir du jour où le commissaire du gouvernement a eu |
kennis gesteld wordt van het proces-verbaal van de beslissing. Het | connaissance du procès-verbal de la décision. Le recours est |
beroep heeft schorsende kracht. | suspensif. |
Indien de minister de nietigverklaring niet heeft uitgesproken binnen | Si le ministre n'a pas prononcé l'annulation dans un délai de quinze |
een termijn van vijftien werkdagen, te rekenen van de ontvangst van | jours ouvrables à partir de la réception du recours, la décision |
het beroep, wordt de beslissing definitief. | devient définitive. |
§ 7. De kamers hebben tot taak : | § 7. Les chambres ont pour mission : |
1) het tableau van de beroepsbeoefenaars, de lijst van de stagiairs en | 1) de dresser et de tenir à jour le tableau des titulaires de la |
het tableau van de personen die de titel van het beroep eershalve | profession, la liste des stagiaires et le tableau des personnes |
mogen voeren, op te maken en bij te houden; | admises à l'honorariat; |
2) de occasionele uitoefening van het beroep door in het buitenland | 2) d'autoriser l'exercice occasionnel de la profession par des |
gevestigde personen toe te laten overeenkomstig de bepalingen van het | personnes établies à l'étranger, conformément aux dispositions du |
Werkingsverdrag van de Europese Unie en van de ter uitvoering van dit | Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et des directives |
verdrag genomen richtlijnen of op grond van een wederkerigheidsverdrag | |
en zulks voor zover de betrokkene voldoet aan de voorwaarden tot | prises en exécution de celui-ci, ou en fonction d'un traité en |
uitoefening van het beroep die van kracht zijn in het land waar hij | réciprocité, et ce pour autant que l'intéressé réponde aux conditions |
zijn hoofdverblijf heeft; zij die de toelating hebben bekomen moeten | d'exercice de la profession prévues dans le pays de son principal |
zich schikken naar de deontologische regels van het beroep; | établissement; les bénéficiaires de l'autorisation doivent se |
3) te waken over de toepassing van het stagereglement en de | soumettre aux règles de déontologie de la profession; |
voorschriften van de plichtenleer en uitspraak in tuchtzaken te doen | 3) de veiller à l'application du règlement de stage et des règles de |
ten opzichte van de beroepsbeoefenaars, de stagiairs en de personen | la déontologie et de statuer en matière disciplinaire à l'égard des |
die gemachtigd zijn het beroep occasioneel uit te oefenen; | professionnels, des stagiaires et des personnes autorisées à exercer |
4) op gezamenlijk verzoek van de betrokkenen, in laatste aanleg | la profession à titre occasionnel; |
arbitraal uitspraak te doen omtrent betwistingen inzake honoraria die | 4) d'arbitrer en dernier ressort, à la demande conjointe des |
door een externe beroepsbeoefenaar of stagiair aan zijn cliënt worden | intéressés, les litiges relatifs aux honoraires réclamés par un |
gevraagd, en op verzoek van de hoven en rechtbanken of in geval van | professionnel ou un stagiaire externe à son client et de donner leur |
geschil tussen op het tableau of op de lijst van de stagiairs | avis sur le mode de fixation des honoraires, à la demande des cours et |
ingeschreven externe beroepsbeoefenaars, advies uit te brengen over de | tribunaux ou en cas de contestation entre professionnels externes |
berekening van de honoraria; | inscrits au tableau ou sur la liste des stagiaires; |
5) het opstellen en bijhouden van een lijst met stagemeesters wiens | 5) d'établir et de mettre à jour de la liste des maîtres de stage, qui |
taak het is om de stagiairs met raad en daad bij te staan en een | ont pour mission de conseiller et d'assister les stagiaires et |
evaluatieverslag op te stellen. | d'établir un rapport d'évaluation. |
§ 8. De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de | § 8. La compétence des chambres exécutives est déterminée par le lieu |
plaats waar de aanvrager zijn beroep voor het eerst zal uitoefenen of | où le demandeur exercera sa profession pour la première fois ou |
nadien door de plaats waar hij zijn hoofdvestiging heeft. Indien deze | ultérieurement par celui de son principal établissement. Si ce lieu |
plaats gelegen is in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, zal deze | est situé dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, cette |
bevoegdheid afhangen van de taal die werd gekozen in de aanvraag tot | compétence dépendra de la langue utilisée dans la demande ou de celle |
choisie par le défendeur. | |
inschrijving of deze gekozen door de verweerder. | La personne qui ne possède pas une connaissance suffisante de la |
De persoon die niet over een voldoende kennis beschikt van de taal van | langue de la procédure utilisée par la chambre devant laquelle elle |
de procedure van de kamer waarvoor hij moet verschijnen, kan zich | est citée à comparaître peut se faire assister à l'audience par un |
tijdens de zitting laten bijstaan door een tolk naar zijn keuze. | interprète de son choix. |
§ 9. De betwistingen tussen personen die zijn ingeschreven op het | § 9. Les contestations entre personnes inscrites au tableau par des |
tableau door verschillende uitvoerende kamers, behoren tot de | chambres exécutives différentes sont de la compétence des chambres |
bevoegdheid van de verenigde kamers. Deze kamers oefenen eveneens de | |
in § 7 bepaalde taken uit wanneer deze betrekking hebben op het Duitse | réunies. Celles-ci exercent également les missions prévues au § 7 |
taalgebied. De werkingsregels van de verenigde uitvoerende kamers | lorsqu'elles intéressent la région de langue allemande. Les règles de |
voorzien in een vertegenwoordiging van dit taalgebied. | fonctionnement des chambres exécutives réunies prévoient une |
représentation de cette région. | |
§ 10. De uitvoerende kamers worden bijgestaan door een rechtskundig | § 10. Les chambres exécutives sont assistées par un assesseur |
assessor of een plaatsvervangend rechtskundig assessor, die door de | juridique ou un assesseur juridique suppléant, nommés pour six ans par |
Minister van Middenstand voor zes jaar worden benoemd onder de | le Ministre des Classes moyennes, parmi les avocats inscrits à un |
advocaten die zijn ingeschreven op een tableau van de Orde. | tableau de l'ordre. |
§ 11. De uitvoerende kamers en de kamers van beroep worden voorgezeten | § 11. Les chambres exécutives et d'appel sont présidées par un |
door een werkend of een eremagistraat of door een advocaat die sedert | magistrat effectif ou honoraire, ou par un avocat inscrit depuis au |
ten minste tien jaar is ingeschreven op een tableau van de Orde van | moins dix ans à un tableau de l'Ordre des Avocats, nommé par le Roi |
Advocaten, door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar, of | pour un terme de six ans, ou par son suppléant, qui doit satisfaire |
door diens plaatsvervanger die aan dezelfde voorwaarden moet voldoen. | aux mêmes conditions. |
§ 12. De kamers van beroep doen uitspraak over de beroepen ingesteld | § 12. Les chambres d'appel se prononcent sur les recours introduits |
tegen de door de uitvoerende kamers in hun voertaal genomen | contre les décisions prises par les chambres exécutives de leur langue |
beslissingen. De beroepen tegen de beslissingen die zijn genomen door | véhiculaire. Les recours contre les décisions prises par les chambres |
de verenigde uitvoerende kamers in toepassing van § 9 behoren tot de | exécutives réunies en application du § 9 sont de la compétence des |
bevoegdheid van de verenigde kamers van beroep. De beroepen worden | chambres d'appel réunies. Les recours sont introduits par les |
ingesteld door de personen op wie de beslissingen betrekking hebben, | personnes qui ont fait l'objet des décisions ou par les assesseurs |
of door de rechtskundige assessoren. | juridiques. |
§ 13. De leden van de kamers zijn verplicht tot geheimhouding van de | § 13. Les membres des chambres sont tenus au secret des délibérations. |
beraadslagingen. ». | ». |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 45/2 ingevoegd, luidende : |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 45 /2, rédigé comme suit : |
« Art. 45/2.De leden en stagiairs, natuurlijke personen of |
« Art. 45/2.Les membres et stagiaires, personnes physiques ou morales |
rechtspersonen van wie bewezen is dat zij aan hun plichten zijn | dont il est prouvé qu'ils ont manqué à leurs devoirs sont passibles |
tekortgekomen, zijn strafbaar met de volgende tuchtstraffen : | d'une des peines disciplinaires suivantes : |
1° de waarschuwing; | 1° l'avertissement; |
2° de berisping; | 2° le blâme; |
3° de schorsing; | 3° la suspension; |
4° de schrapping. | 4° la radiation. |
Wanneer een tuchtstraf aan een rechtspersoon wordt opgelegd, kan een | Lorsqu'une peine disciplinaire est infligée à une personne morale, une |
tuchtstraf eveneens worden opgelegd aan de natuurlijke perso(o)n(en), | peine disciplinaire peut également être appliquée à la ou les |
zaakvoerders, bestuurders, directiecomitéleden en, op meer algemene | personnes physiques, gérants, administrateurs, membres du comité de |
wijze, de zelfstandige mandatarissen, leden of stagiairs van het | direction et, de façon plus générale, mandataires indépendants membres |
beroepsinstituut, die optreden in naam van en voor rekening van de | ou stagiaires de l'institut professionnel qui interviennent au nom et |
rechtspersoon, waarvan de fout aan de oorsprong ligt van de fout die | pour compte de la personne morale et dont la faute est à l'origine du |
aan de rechtspersoon wordt verweten. | manquement reproché à la personne morale. |
De Koning bepaalt de wijze waarop deze tuchtstraffen kunnen worden | Le Roi arrête la manière dont ces peines disciplinaires peuvent être |
uitgesproken. Tevens stelt hij de regels vast volgens welke eventueel | prononcées. Il fixe également les règles selon lesquelles la |
eerherstel wordt verleend. | réhabilitation pourra éventuellement être accordée. |
De schorsing bestaat voor zowel de interne beroepsbeoefenaar of | La suspension consiste tant pour le professionnel interne ou le |
interne stagiair als voor de externe beroepsbeoefenaar of externe | stagiaire interne que pour le professionnel externe ou le stagiaire |
stagiair in het verbod om gedurende een bepaalde termijn, die niet | externe dans l'interdiction de porter le titre professionnel en |
langer dan twee jaar mag duren, de beroepstitel in België te voeren. | Belgique pendant un terme fixé, celui-ci ne pouvant excéder deux |
Zij brengt de ontzegging met zich van het recht om deel te nemen aan | années. Elle entraîne la privation du droit de participer aux |
de in artikel 45/1, § 2, bedoelde verkiezingen. Voor de externe | élections visées à l'article 45/1, § 2. Pour le professionnel externe |
beroepsbeoefenaar of externe stagiair brengt zij bovendien het verbod | ou le stagiaire externe, elle emporte par ailleurs l'interdiction |
mee om gedurende dezelfde periode van schorsing het gereglementeerd | d'exercer en tant qu'indépendant en Belgique la profession réglementée |
beroep als zelfstandige in België uit te oefenen. | durant la même période de suspension. |
De schrapping brengt zowel voor de interne beroepsbeoefenaar of | La radiation entraîne tant pour le professionnel interne ou le |
interne stagiair als voor de externe beroepsbeoefenaar of externe | stagiaire interne pour le professionnel externe ou le stagiaire |
stagiair het verbod met zich om de beroepstitel te voeren en voor de | externe l'interdiction de porter le titre professionnel et, en outre, |
externe beroepsbeoefenaars en externe stagiairs bovendien het verbod | pour les professionnels externes et les stagiaires externes, |
om het gereglementeerde beroep in België als zelfstandige uit te | l'interdiction d'exercer en Belgique la profession réglementée en tant |
oefenen. ». | qu'indépendant. ». |
Art. 8.In artikel 46 van dezelfde wet, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 8.Dans l'article 46 de la même loi, modifié par les arrêtés |
besluiten van 25 februari 2003 en 19 november 2009, worden het eerste | royaux des 25 février 2003 et 19 novembre 2009, les alinéas 1 et 2 |
en tweede lid vervangen als volgt : | sont remplacés comme suit : |
« Niemand mag de beroepstitel voeren van « erkende boekhouder », « | « Nul ne peut porter le titre professionnel de « comptable-agréé », « |
erkende boekhouder-fiscalist, « stagiair boekhouder » of « stagiair | comptable-fiscaliste agréé », comptable stagiaire » ou « |
boekhouder-fiscalist » of een andere titel die tot verwarring zou | comptable-fiscaliste stagiaire », ou tout autre titre susceptible de |
kunnen leiden met één van voormelde beroepstitels, als hij niet | créer une confusion avec un des titres professionnels mentionnés |
ingeschreven is op het tableau van de leden, of op de lijst van | ci-dessus, s'il n'est pas inscrit au tableau des membres, ou sur la |
stagiairs gehouden door het Beroepsinstituut. | liste des stagiaires tenue par I'Institut professionnel. |
Niemand mag als zelfstandige voor rekening van derden in hoofd- of | Nul ne peut exercer en qualité d'indépendant, pour compte de tiers, à |
bijberoep het beroep van boekhouder uitoefenen als hij niet | titre principal ou accessoire, la profession de comptable s'il n'est |
ingeschreven is op het tableau van titularissen van het beroep, of op | pas inscrit au tableau des titulaires de la profession ou sur la liste |
de lijst van stagiairs gehouden door het Beroepsinstituut. ». | des stagiaires tenus par l'Institut professionnel. ». |
Art. 9.In artikel 47 van dezelfde wet wordt de volgende zin opgeheven |
Art. 9.A l'article 47 de la même loi, la phrase suivante est abrogée |
: | : |
« Zolang de Koning deze voorwaarden niet heeft bepaald, blijft artikel | « Aussi longtemps que le Roi n'a pas fixé ces conditions, l'article 3 |
3 van de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de | de la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre |
bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van | professionnel et l'exercice des professions intellectuelles |
dienstverlenende intellectuele beroepen van toepassing. ». | prestataires de services reste d'application. ». |
Art. 10.In artikel 49 van dezelfde wet worden de woorden « als |
Art. 10.Dans l'article 49 de la même loi, les mots « et indépendante |
zelfstandige en voor rekening van derden » opgeheven. | et pour le compte de tiers, » sont abrogés. |
Art. 11.In artikel 51 van dezelfde wet wordt tussen het eerste en |
Art. 11.Dans l'article 51 de la même loi, un alinéa rédigé comme suit |
tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | est inséré entre les alinéas 1 et 2 : |
« De bepalingen van het voorgaande lid zijn tevens van toepassing op | « Les dispositions de l'alinéa précédent sont aussi d'application pour |
de interne stagiairs, dewelke hun stage uitsluitend in dienstverband | les stagiaires internes, lesquels accomplissent leur stage |
vervullen. ». | exclusivement dans le cadre d'un lien de subordination. ». |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 52ter ingevoegd, luidende : |
Art. 12.Dans la même loi il est inséré un article 52ter rédigé comme suit : |
« Art. 52ter.§ 1. De beroepsbeoefenaars die uitsluitend in |
« Art. 52ter . § 1er. Les titulaires de la profession qui exercent |
ondergeschikt dienstverband werkzaamheden, zoals bedoeld in artikel | leurs activités, comme visé à l'article 49, exclusivement sous un lien |
49, uitoefenen via een arbeidsovereenkomst of in het kader van een | de subordination, via un contrat d'emploi ou dans le cadre d'une |
door de overheid bezoldigde betrekking, en die, op datum van | fonction rémunérée par les pouvoirs publics et qui, à la date de |
inwerkingtreding van deze bepaling, hetzij : | l'entrée en vigueur de cette disposition, soit : |
1° over een diploma beschikken zoals bedoeld in artikel 50, § 2 of § | 1° possèdent un diplôme visé à l'article 50, § 2 ou § 3, ainsi qu'une |
3, alsook een bewezen beroepservaring als loon- of weddetrekkende | expérience professionnelle prouvée en tant que salariés pour les |
hebben betreffende de activiteiten zoals bepaald in artikel 49 van | activités telles que définies à l'article 49 d'au moins 5 ans durant |
minstens 5 jaar gedurende de laatste 8 jaar voorafgaand aan hun | les 8 dernières années, à la date de leur demande d'agréation, |
aanvraag tot erkenning, | |
2° hetzij een bewezen beroepservaring als loon- of weddetrekkende | 2° soit ont une expérience professionnelle prouvée en tant que |
hebben betreffende de activiteiten zoals bepaald in artikel 49 van | salariés pour les activités telles que définies à l'article 49 d'au |
minstens 8 jaar gedurende de laatste 10 jaar voorafgaand aan hun | moins 8 ans durant les 10 dernières années à la date de leur demande |
aanvraag tot erkenning, | d'agréation, |
worden vrijgesteld van het volgen van de stage. Zij kunnen bij wijze | sont dispensés de l'accomplissement du stage. A titre de mesure |
van overgangsmaatregel op verzoek ingeschreven worden op het tableau | transitoire, ils peuvent, sur requête, être inscrits au tableau des |
van de interne beroepsbeoefenaars als titularis van de beroepstitel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist door de uitvoerende kamers van het Beroepsinstituut na het met succes afleggen van een praktisch bekwaamheidsexamen. Diegenen die in het verleden bij wijze van tuchtstraf werden geschrapt van het tableau van het beroepsinstituut kunnen geen gebruik maken van deze overgangsmaatregel. § 2. Zij beschikken over een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze bepaling om zich in te schrijven op dit praktisch bekwaamheidsexamen via een ter post aangetekend schrijven. Het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten organiseert binnen de twaalf maanden na afloop van deze inschrijvingsperiode minstens twee praktische bekwaamheidsexamens in uitvoering van dit artikel. Elke kandidaat mag tijdens deze overgangsperiode slechts één maal deelnemen aan dit praktisch bekwaamheidsexamen. De procedure voor inschrijving op het tableau van de beroepsbeoefenaars, voor diegenen die slagen op het praktisch bekwaamheidsexamen, verloopt overeenkomstig de bepalingen van het | professionnels internes comme titulaires du titre professionnel de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé par les Chambres exécutives de l'Institut professionnel après avoir réussi un examen pratique d'aptitude. Ceux qui, dans le passé, furent radiés du tableau de l'Institut professionnel à titre de sanction disciplinaire ne peuvent pas faire usage de cette mesure transitoire. § 2. Ils disposent d'un délai de six mois à partir de la date d'entrée en vigueur de cette disposition pour s'inscrire à cet examen pratique d'aptitude par lettre recommandée. L'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés organise, dans les douze mois qui suivent cette période d'inscription, au moins deux examens pratiques d'aptitude en exécution de cet article. Durant cette période transitoire, chaque candidat ne peut participer qu'une fois à cet examen pratique d'aptitude. La procédure d'inscription au tableau des professionnels, pour ceux qui ont réussi l'examen pratique d'aptitude, se déroule conformément |
koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels | aux dispositions de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les |
inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor | règles d'organisation et de fonctionnement des Instituts |
de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, zolang de Koning geen uitvoeringsbesluit heeft genomen dat deze inschrijvingsprocedure regelt voor het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten. De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de taal die wordt gebruikt in de aanvraag tot inschrijving. Diegenen die niet slagen, kunnen slechts ingeschreven worden op het tableau van de beroepsbeoefenaars overeenkomstig artikel 51. § 3. Bij de aanvraag tot inschrijving voor het praktisch bekwaamheidsexamen dient een afschrift van het diploma te worden gevoegd of een kopie van hun arbeidsovereenkomst alsook een verklaring | professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires de services aussi longtemps que le Roi n'a pas pris un arrêté en exécution de cette loi qui règle cette procédure d'inscription pour l'Institut Professionnel des comptables et fiscalistes agréés. La compétence des chambres exécutives est déterminée par la langue utilisée dans la demande d'inscription. Ceux qui n'ont pas réussi, peuvent seulement être inscrits au tableau des professionnels conformément à l'article 51. § 3. Une copie du diplôme doit être jointe à la demande d'inscription à l'examen pratique d'aptitude ou une copie de leur contrat d'emploi |
van hun werkgever(s) waaruit blijkt dat zij de activiteiten uitoefenen | ainsi qu'une déclaration de leur(s) employeur(s) qui précise qu'ils |
zoals bepaald in artikel 49 en gedurende de periodes zoals voorzien in | exercent les activités selon les dispositions de l'article 49 et |
§ 1. Het bewijs van de nodige jaren beroepservaring binnen de bedoelde | durant les périodes telles que prévues au § 1. La preuve des années |
d'expérience professionnelle nécessaires dans le cadre de la période | |
referteperiode kan eveneens met andere bewijsmiddelen, uitgezonderd de | de référence spécifiée peut également être fournie par d'autres moyens |
eed, worden geleverd. | de preuves, hormis le serment. |
§ 4. Een aanvraag tot inschrijving wordt slechts door het | § 4. La demande d'inscription n'est examinée par l'Institut |
Beroepsinstituut onderzocht na de betaling van een dossierkost van 150 | professionnel qu'après le paiement des frais de dossier de 150 euros. |
euro. ». | ». |
Art. 13.In artikel 58 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
Art. 13.Dans l'article 58 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
december 2005 en bij het koninklijk besluit van 19 november 2009, | décembre 2005 et par l'arrêté royal du 19 novembre 2009, les alinéas 3 |
worden het derde en het vierde lid vervangen als volgt : | et 4 sont remplacés par ce qui suit : |
« Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van gerechtelijke | « Sans préjudice des compétences incombant aux officiers de police |
politie worden de ambtenaren die hiertoe door de Koning zijn | judiciaire, les fonctionnaires, commissionnés à cet effet par le Roi |
aangesteld op voorstel van de Minister die de Middenstand onder zijn | sur la proposition du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
bevoegdheid heeft, belast met het opsporen en vaststellen in | attributions, sont chargés de rechercher et de constater par des |
processen-verbaal van de inbreuken op de artikelen 46 tot 48. Deze | procès-verbaux les infractions aux articles 46 à 48. Ces |
processen-verbaal hebben bewijskracht tot tegenbewijs. Zij worden | procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. Ils sont transmis |
onverwijld toegezonden aan de bevoegde ambtenaren van het Openbaar | sans délai aux officiers compétents du Ministère public; une copie en |
Ministerie; een afschrift ervan wordt gezonden aan de inbreukmaker | est adressée à l'auteur de l'infraction, ainsi qu'au ministre précité |
alsook aan de hierboven vermelde minister binnen zeven werkdagen te | dans les sept jours ouvrables de la constatation des infractions, le |
rekenen vanaf de vaststelling der inbreuken, dit alles op straffe van | tout à peine de nullité. Les personnes auxquelles la présente loi |
nietigheid. De personen die onder de toepassing van deze wet vallen | s'applique sont tenues de fournir tous renseignements et documents |
zijn ertoe gehouden alle inlichtingen en alle bescheiden te | nécessaires pour en vérifier l'application. Sera puni d'un |
verstrekken die nodig zijn om de toepassing ervan na te gaan. Elke | emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende de 26 à 1.000 |
persoon die weigert de bedoelde inlichtingen en bescheiden te | euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui refusera de fournir |
verstrekken of zich tegen de onderzoeksmaatregelen verzet, wordt | les renseignements et documents visés ou qui s'opposera aux mesures de |
gestraft met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met | |
geldboete van 26 tot 1.000 euro of met één van die straffen alleen. | investigation. |
Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op externe | L'article 458 du Code pénal est d'application aux experts-comptables |
accountants, externe belastingconsulenten, externe erkende | externes, aux conseils fiscaux externes, aux comptables agréés |
boekhouders, externe erkende boekhouders-fiscalisten, externe | externes, aux comptables-fiscalistes agréés externes, aux stagiaires |
stagiairs en de personen voor wie zij instaan, alsook op de personen | externes et aux personnes dont ils sont responsables ainsi qu'aux |
zoals bedoeld in de artikelen 37bis en 52bis. ». | personnes visées aux articles 37bis et 52bis. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
en de financiering van terrorisme | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
Art. 14.Artikel 3, 4°, van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming |
Art. 14.L'article 3, 4°, de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
en de financiering van terrorisme, hernummerd en gewijzigd bij de wet | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, renuméroté et |
van 18 januari 2010, wordt vervangen als volgt : | modifié par la loi du 18 janvier 2010 est remplacé par ce qui suit : |
« 4° de natuurlijke personen of rechtspersonen ingeschreven op de | « 4° les personnes physiques ou les personnes morales inscrites sur la |
lijst van de externe accountants en op de lijst van de externe | liste des experts-comptables externes et sur la liste des conseils |
belastingconsulenten als bedoeld in artikel 5, § 1, van de wet van 22 | fiscaux externes comme visé à l'article 5, § 1er, de la loi du 22 |
april 1999 betreffende boekhoudkundige en fiscale beroepen, alsook de | avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales ainsi que |
natuurlijke personen of rechtspersonen ingeschreven op het tableau van | les personnes physiques ou les personnes morales inscrites au tableau |
de externe erkende boekhouders en op het tableau van de externe | des comptables agréés externes et au tableau des |
erkende boekhouders-fiscalisten als bedoeld in artikel 46 van dezelfde | comptables-fiscalistes agréés externes comme visé à l'article 46 de la |
wet. ». | même loi. ». |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition transitoire |
Art. 15.De koninklijke besluiten genomen in uitvoering van de |
Art. 15.Les arrêtés royaux pris en exécution des articles 7, §§ 2 à |
artikelen 7, §§ 2 tot 4, 8, 9, 10 en 15 van de kaderwet van 3 augustus | 4, 8, 9, 10 et 15 de la loi-cadre du 3 août 2007 relative aux |
2007 betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen en die | professions intellectuelles prestataires de services et qui on trait |
betrekking hebben op de in deze wet bedoelde boekhoudkundige en | aux professions comptables et fiscales visées dans la présente loi |
fiscale beroepen blijven van toepassing tot ze worden vervangen en | restent en vigueur jusqu'à leur remplacement, à condition qu'ils ne |
mits ze niet strijdig zijn met deze wet. | soient pas contraires à la présente loi. |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s en Zelfstandigen, | La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E. et des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - 2477. | Documents. - 2477. |
N° 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
N° 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
N° 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
N° 4 : Aangenomen tekst. | N° 4 : Texte adopté. |
N° 5 : Aangenomen tekst. | N° 5 : Texte adopté. |
Senaat | Sénat |
Stuk. - S-5-1926. | Document. - S-5-1926. |
N° 1 : Niet-geëvoceerd ontwerp - Senaat. | N° 1 : Projet non-évoqué - Sénat. |