Wet tot hervorming van het overlevingspensioen van de zelfstandigen | Loi portant réforme de la pension de survie des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 APRIL 2014. - Wet tot hervorming van het overlevingspensioen van de | 25 AVRIL 2014. - Loi portant réforme de la pension de survie des |
zelfstandigen (1) | travailleurs indépendants (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen | indépendants |
Art. 2.In artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
laatst gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, worden de volgende | indépendants, modifié en dernier lieu par la loi du 25 janvier 1999, |
wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"Om recht te hebben op het overlevingspensioen, moet de langstlevende | "Pour pouvoir prétendre à la pension de survie, le conjoint survivant |
echtgenoot aan de volgende voorwaarden voldoen : | doit remplir les conditions suivantes : |
1° ten minste één jaar gehuwd zijn met de overleden zelfstandige of | 1° avoir été marié au moins un an avec le travailleur indépendant |
minder dan één jaar gehuwd zijn met de overleden zelfstandige, met wie | décédé ou avoir été marié moins d'un an avec le travailleur |
hij eerder wettelijk samenwoonde en waarbij de gezamenlijke en | indépendant décédé avec qui il avait antérieurement cohabité |
onafgebroken duur van het huwelijk en van de wettelijke samenwoning | légalement lorsque la durée ininterrompue et cumulée du mariage et de |
minstens één jaar bedraagt. De duur van één jaar is evenwel niet | la cohabitation légale atteint au moins un an. La durée d'un an n'est |
vereist wanneer één van de volgende voorwaarden vervuld is : | cependant pas requise si une des conditions suivantes est remplie : |
- er is een kind geboren uit het huwelijk of uit de wettelijke samenwoning; - op het ogenblik van het overlijden is er een kind ten laste waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; - het overlijden is het gevolg van een na de datum van het huwelijk voorgekomen ongeval of werd veroorzaakt door een beroepsziekte opgedaan tijdens of naar aanleiding van de uitoefening van het beroep, van een door de Belgische Regering toevertrouwde opdracht of van in het kader van de Belgische technische bijstand verrichte prestaties, voor zover de aanvang of de verergering van deze ziekte na de datum van het huwelijk plaatsvond. | - un enfant est né de ce mariage ou de cette cohabitation légale; - au moment du décès, il y a un enfant qui était à charge pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; - le décès est dû à un accident postérieur à la date du mariage ou a été causé par une maladie professionnelle contractée dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de la profession, d'une mission confiée par le Gouvernement belge ou de prestations dans le cadre de l'assistance technique belge et pour autant que l'origine ou l'aggravation de cette maladie soit postérieure à la date du mariage. |
2° minstens 45 jaar oud zijn als de echtgenoot ten laatste op 31 | 2° être âgé de 45 ans au moins lorsque le décès du conjoint intervient |
december 2015 overlijdt. | au plus tard au 31 décembre 2015. |
De leeftijd van 45 jaar wordt opgetrokken tot : | L'âge de 45 ans est porté à : |
1° 45 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari | 1° 45 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus |
2016 en ten laatste op 31 december 2016 overlijdt; | tôt au 1er janvier 2016 et au plus tard au 31 décembre 2016; |
2° 46 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2017 en ten | 2° 46 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er |
laatste op 31 december 2017 overlijdt; | janvier 2017 et au plus tard au 31 décembre 2017; |
3° 46 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari | 3° 46 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus |
2018 en ten laatste op 31 december 2018 overlijdt; | tôt au 1er janvier 2018 et au plus tard au 31 décembre 2018; |
4° 47 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2019 en ten | 4° 47 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er |
laatste op 31 december 2019 overlijdt; | janvier 2019 et au plus tard au 31 décembre 2019; |
5° 47 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari | 5° 47 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus |
2020 en ten laatste op 31 december 2020 overlijdt; | tôt au 1er janvier 2020 et au plus tard au 31 décembre 2020; |
6° 48 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2021 en ten | 6° 48 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er |
laatste op 31 december 2021 overlijdt; | janvier 2021 et au plus tard au 31 décembre 2021; |
7° 48 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari | 7° 48 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus |
2022 en ten laatste op 31 december 2022 overlijdt; | tôt au 1er janvier 2022 et au plus tard au 31 décembre 2022; |
8° 49 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2023 en ten | 8° 49 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er |
laatste op 31 december 2023 overlijdt; | janvier 2023 et au plus tard au 31 décembre 2023; |
9° 49 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari | 9° 49 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus |
2024 en ten laatste op 31 december 2024 overlijdt; | tôt au 1er janvier 2024 et au plus tard au 31 décembre 2024; |
10° 50 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2025 | 10° 50 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er |
overlijdt." | janvier 2025." |
De Koning kan, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut autoriser, |
onder de voorwaarden die Hij vastlegt, de langstlevende echtgenoot die | aux conditions qu'Il fixe, le conjoint survivant qui atteint l'âge |
de in het eerste lid, 2° of in het tweede lid bedoelde leeftijd | visé à l'alinéa 1er, 2° ou à l'alinéa 2 à opter pour le bénéfice des |
bereikt, toelaten te kiezen voor het voordeel van de bepalingen van hoofdstuk II inzake de overgangsuitkering. | dispositions du chapitre II en matière d'allocation de transition. |
2° in paragraaf 2, wordt de zin "De afwezige echtgenoot wordt geacht | 2° Au § 2, la phrase "Le conjoint absent est censé être décédé à la |
overleden te zijn op de datum van de in kracht van gewijsde gegane | date à laquelle la décision judiciaire de déclaration d'absence est |
rechterlijke uitspraak van verklaring van afwezigheid" vervangen door | |
de zin "De afwezige echtgenoot wordt geacht overleden te zijn op de | coulée en force de chose jugée." est remplacée par la phrase "Le |
datum van de overschrijving van de in kracht van gewijsde gegane | conjoint absent est censé être décédé à la date de la transcription |
rechterlijke beslissing houdende verklaring van afwezigheid in de | dans les registres de l'état civil de la décision judiciaire |
registers van de burgerlijke stand." | déclarative d'absence coulée en force de chose jugée." |
3° artikel 4 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : | 3° L'article 4 est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : |
" § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder | " § 4. Pour l'application du présent article, on entend par |
wettelijke samenwoning de toestand van samenleven van twee personen | cohabitation légale, la situation de vie commune de deux personnes qui |
die een verklaring hebben afgelegd in de zin van artikel 1476 van het | ont fait une déclaration au sens de l'article 1476 du Code civil.". |
Burgerlijk Wetboek.". | |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van 10 |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par la loi du 10 août |
augustus 2005, wordt vervangen als volgt : | 2005, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.§ 1. Wanneer de langstlevende echtgenoot hertrouwt, wordt het |
" Art. 7.§ 1er. Lorsque le conjoint survivant se remarie, la |
genot van het overlevingspensioen geschorst. | jouissance du droit à la pension de survie est suspendue. |
§ 2. De langstlevende echtgenoot kan geen aanspraak maken op het | § 2. Le conjoint survivant ne peut prétendre au bénéfice de la pension |
overlevingspensioen overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 4 | de survie conformément aux articles 4 à 7 s'il est, en raison de |
tot 7 indien hij vanwege misdrijven gepleegd ten aanzien van zijn | délits commis envers son conjoint décédé, indigne d'en hériter |
overleden echtgenoot onwaardig is om ervan te erven overeenkomstig | |
artikel 727, § 1, 1°, of 3°, van het Burgerlijk Wetboek." | conformément à l'article 727, § 1er, 1°, ou 3°, du Code civil." |
Art. 4.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt als |
Art. 4.L'intitulé du chapitre II du même arrêté, est complété comme |
volgt aangevuld : | suit : |
"en de overgangsuitkering" | "et l'allocation de transition" |
In hoofdstuk II, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt vóór artikel | Dans le chapitre II, section 1re, du même arrêté, un point c) intitulé |
8 een punt c) "De overgangsuitkering" ingevoegd. | "L'allocation de transition" est inséré avant l'article 8. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 25 april 1997, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 25 avril 1997, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 8.§ 1. Onder voorbehoud van de bepaling van paragraaf 2 en voor |
" Art. 8.§ 1er. Sous réserve de la disposition du paragraphe 2 et pour |
zover de aanvraag om een overgangsuitkering ingediend wordt binnen de | autant que la demande d'allocation de transition soit introduite dans |
twaalf maanden na het overlijden van de echtgenoot, gaat de | les douze mois qui suivent le décès du conjoint, l'allocation de |
overgangsuitkering in op de eerste dag van de maand tijdens welke de | transition prend cours le premier jour du mois au cours duquel le |
echtgenoot overleden is zo hij bij zijn overlijden nog geen | conjoint est décédé s'il ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une |
rustpensioen ontving, en op de eerste dag van de maand volgend op die | pension de retraite, et le premier jour du mois qui suit celui au |
tijdens welke de echtgenoot overleden is, zo hij reeds een | cours duquel le conjoint est décédé, s'il bénéficiait déjà, à son |
rustpensioen ontving bij zijn overlijden. | décès, d'une pension de retraite. |
In de overige gevallen gaat de overgangsuitkering ten vroegste in de | Dans les autres cas, l'allocation de transition prend cours au plus |
eerste dag van de maand die volgt op deze waarin de aanvraag wordt | tôt le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la demande |
ingediend. | est introduite. |
De verklaring van afwezigheid overeenkomstig de bepalingen van het | La déclaration d'absence conformément aux dispositions du Code civil |
Burgerlijk Wetboek geldt als bewijs van het overlijden. De afwezige | vaut preuve de décès. Le conjoint absent est présumé décédé à la date |
echtgenoot wordt geacht overleden te zijn op de datum van de | de la transcription dans les registres de l'état civil de la décision |
overschrijving van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke | judiciaire déclarative d'absence coulée en force de chose jugée. |
beslissing houdende verklaring van afwezigheid in de registers van de | § 2. Le droit à l'allocation de transition est examiné d'office : |
burgerlijke stand. | |
§ 2. Het recht op de overgangsuitkering wordt ambtshalve onderzocht : | 1° si le conjoint décédé bénéficiait effectivement à son décès d'une |
1° indien de overleden echtgenoot, bij zijn overlijden, daadwerkelijk | pension de retraite de travailleur indépendant, avait antérieurement |
een rustpensioen als zelfstandige genoot, voordien een dergelijk | bénéficié effectivement d'une telle pension ou avait renoncé au |
pensioen daadwerkelijk had genoten of had afgezien van de betaling ervan; | paiement de celle-ci; |
2° indien, op het ogenblik van het overlijden van de echtgenoot : | 2° si, au moment du décès du conjoint : |
a) nog geen definitieve beslissing was ter kennis gebracht over het | a) aucune décision définitive n'a été notifiée concernant le droit à |
recht op rustpensioen ingevolge de indiening van een aanvraag of | la pension de retraite, suite à l'introduction d'une demande par le |
ingevolge het onderzoek van ambtswege; | conjoint décédé ou suite à l'examen d'office; |
b) een beslissing over het recht op rustpensioen was ter kennis | b) une décision concernant le droit à la pension de retraite était |
gebracht en het overlijden plaats vond tussen de datum van de | notifiée et que le décès est survenu entre la date de notification de |
kennisgeving van de beslissing en de ingangsdatum van het | la décision et la date de prise de cours de la pension de retraite. |
rustpensioen. In die gevallen gaat de overgangsuitkering in : | Dans ces cas, l'allocation de transition prend cours : |
a) op de eerste dag van de maand van het overlijden van de echtgenoot, | a) le premier jour du mois au cours duquel le conjoint est décédé dans |
in de gevallen bedoeld in 2°, a), indien het overlijden plaats vond vóór de ingangsdatum van zijn rustpensioen en in die bedoeld in 2°, b); b) op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens welke hij overleden is, in de andere gevallen. De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing wanneer de echtgenoten van tafel en bed of feitelijk gescheiden waren en de langstlevende echtgenoot geen aanvraag had ingediend tot het bekomen van een gedeelte van het rustpensioen van de andere echtgenoot, behalve in de gevallen waar zijn recht op dit gedeelte ambtshalve werd onderzocht. | les cas visés au 2°, a) si le décès est survenu avant la date de prise de cours de sa pension de retraite et dans ceux visés au 2°, b); b) le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il est décédé dans les autres cas. Lorsque les conjoints étaient séparés de corps ou de fait, les dispositions de l'alinéa 1er ne sont d'application que si le conjoint survivant avait introduit une demande tendant à obtenir une partie de la pension de retraite de son conjoint, ou s'il pouvait prétendre d'office à cet avantage. |
§ 3. De aanvraag om een overgangsuitkering in de pensioenregeling voor | § 3. La demande d'allocation de transition dans le régime de pension |
werknemers of in de pensioenregeling van de openbare sector geldt ook | des travailleurs salariés ou dans le régime de pension du secteur |
als aanvraag om een overgangsuitkering in de pensioenregeling voor | public vaut également demande d'allocation de transition dans le |
zelfstandigen.". | régime de pension des travailleurs indépendants.". |
Art. 6.In hoofdstuk II, afdeling 1, c) van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 6.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
een artikel 8bis ingevoegd, luidende : | inséré un article 8bis rédigé comme suit : |
" Art. 8bis.§ 1. Een overgangsuitkering wordt toegekend aan de |
" Art. 8bis.§ 1er. Une allocation de transition est accordée au |
langstlevende echtgenoot die, bij het overlijden van zijn echtgenoot | conjoint survivant, qui, au décès de son conjoint, n'a pas atteint |
of echtgenote, de in artikel 4, § 1, eerste lid, 2°, of tweede lid, bedoelde leeftijd niet bereikt heeft, voor zover de langstlevende echtgenoot ten minste één jaar met de overleden zelfstandige gehuwd was. Dit geldt eveneens voor de echtgenoot die minder dan één jaar gehuwd geweest is met de overleden zelfstandige met wie hij eerder wettelijk samenwoonde en waarbij de onafgebroken en gezamenlijke duur van het huwelijk en de wettelijke samenwoning minstens één jaar bedraagt. De duur van één jaar is evenwel niet vereist indien één van de volgende voorwaarden vervuld is : - er is een kind geboren uit het huwelijk of uit de wettelijke samenwoning; - op het ogenblik van het overlijden is er een kind ten laste waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; - het overlijden is het gevolg van een na de datum van het huwelijk voorgekomen ongeval of werd veroorzaakt door een beroepsziekte opgedaan tijdens of naar aanleiding van de uitoefening van het beroep, van een door de Belgische regering toevertrouwde opdracht of van in het kader van de Belgische technische bijstand verrichte prestaties, voor zover de aanvang of de verergering van deze ziekte na de datum van het huwelijk plaatsvond. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorwaarde van kinderlast waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving, bewezen wordt. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder wettelijke | l'âge visé à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou alinéa 2, pour autant que le conjoint survivant ait été marié au moins un an avec le travailleur indépendant décédé. Ceci vaut également pour le conjoint qui a été marié moins d'un an avec le travailleur indépendant décédé avec qui il avait antérieurement cohabité légalement lorsque la durée ininterrompue et cumulée du mariage et de la cohabitation légale atteint au moins un an. La durée d'un an n'est cependant pas requise si une des conditions suivantes est remplie : - un enfant est né de ce mariage ou de cette cohabitation légale; - au moment du décès, il y a un enfant un enfant était à charge pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; - le décès est dû à un accident postérieur à la date du mariage ou a été causé par une maladie professionnelle contractée dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de la profession, d'une mission confiée par le gouvernement belge ou de prestations dans le cadre de l'assistance technique belge et pour autant que l'origine ou l'aggravation de cette maladie soit postérieure à la date du mariage. Le Roi détermine la manière dont est prouvée la condition de la charge d'enfant pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales. Pour l'application du présent article, on entend par cohabitation |
samenwoning de toestand van samenleven van twee personen die een | légale, la situation de vie commune de deux personnes qui ont fait une |
verklaring hebben afgelegd in de zin van artikel 1476 van het | déclaration au sens de l'article 1476 du Code civil.". |
Burgerlijk Wetboek.". | |
Art. 7.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 7.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
een artikel 8ter ingevoegd, luidende : | inséré un article 8ter rédigé comme suit : |
" Art. 8ter.§ 1. De overgangsuitkering wordt toegekend voor een |
" Art. 8ter.§ 1er. L'allocation de transition est octroyée pour une |
periode van : | durée de : |
1° 12 maanden, indien er op het ogenblik van het overlijden geen kind | 1° 12 mois, si au moment du décès, aucun enfant n'est à charge pour |
ten laste is waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; | lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; |
2° 24 maanden, indien er op het ogenblik van het overlijden een kind | 2° 24 mois, si au moment du décès, un enfant est à charge pour lequel |
ten laste is waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving of | un des conjoints percevait des allocations familiales, ou si un enfant |
indien binnen de driehonderd dagen na het overlijden postuum een kind | posthume naît dans les trois cents jours du décès. |
geboren wordt. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorwaarde van kinderlast | Le Roi détermine la manière dont est prouvée la condition de la charge |
waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving, bewezen wordt. | d'enfant pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales. |
§ 2. De langstlevende echtgenoot verliest het genot van de | § 2. Le conjoint survivant perd la jouissance de l'allocation de |
overgangsuitkering wanneer hij hertrouwt. | transition lorsqu'il se remarie. |
§ 3. De langstlevende echtgenoot kan geen aanspraak maken op de | § 3. Le conjoint survivant ne peut prétendre à l'allocation de |
overgangsuitkering overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 8 tot | transition conformément aux dispositions des articles 8 à 8quinquies |
8quinquies indien hij vanwege misdrijven gepleegd ten aanzien van zijn | |
overleden echtgenoot onwaardig is om van hem te erven overeenkomstig | s'il est, en raison de délits commis envers son conjoint décédé, |
artikel 727, § 1, 1° of 3° van het Burgerlijk Wetboek.". | indigne d'en hériter conformément à l'article 727, § 1er, 1° ou 3° du |
Art. 8.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
Code Civil.". Art. 8.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
een artikel 8quater ingevoegd, luidende : | inséré un article 8quater rédigé comme suit : |
" Art. 8quater.De langstlevende echtgenoot, die een overgangsuitkering |
" Art. 8quater.Le conjoint survivant, qui a bénéficié d'une allocation |
genoten heeft overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 8 tot | de transition conformément aux dispositions des articles 8 à 8ter, |
8ter, kan aanspraak maken op een overlevingspensioen in de zin van de | peut prétendre à une pension de survie au sens des articles 4 à 7, |
artikelen 4 tot 7 wanneer hij de in artikel 3, § 1, van het koninklijk | lorsqu'il atteint l'âge de la pension visé à l'article 3, § 1er, de |
besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der | l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article |
van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
de Europese en Monetaire Unie bedoelde pensioenleeftijd bereikt of | économique et monétaire européenne ou lorsqu'il satisfait aux |
voldoet aan de in de artikelen 3, §§ 2bis en 3 en 16bis, §§ § 1, 2 en | conditions d'âge et de carrière prévues aux articles 3, §§ 2bis et 3 |
2bis, van hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 84 van de wet van | et 16bis, §§ 1er, 2 et 2bis du même arrêté, à l'article 84 de la loi |
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen en in de artikelen 4 en 5 | du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses et aux articles 4 et |
van de wet van 21 december 2012 houdende wijzigingen van het | 5 de la loi du 21 décembre 2012 portant modifications de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel | royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs |
der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet | indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en | la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, |
van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
de Europese Economische en Monetaire Unie en houdende vaststelling van | monétaire européenne et portant fixation d'une mesure transitoire |
een overgangsregeling met betrekking tot de hervorming van het | relative à la réforme de la pension de retraite anticipée des |
vervroegd rustpensioen voor zelfstandigen bedoelde leeftijds- en | travailleurs indépendants ou lorsqu'il bénéficie d'une pension de |
loopbaanvoorwaarden of wanneer hij een rustpensioen wegens | retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur |
gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare | public, à condition qu'il ne soit pas remarié à la date de prise de |
sector geniet, op voorwaarde dat hij niet hertrouwd is op de | cours de la pension de survie. |
ingangsdatum van het overlevingspensioen. | |
Dat overlevingspensioen gaat in : | Cette pension de survie prend cours : |
1° op de ingangsdatum van zijn Belgisch rustpensioen wanneer de | 1° à la date de prise de cours de sa pension de retraite belge, |
langstlevende echtgenoot uitsluitend een beroepsloopbaan in België | lorsque le conjoint survivant justifie uniquement d'une carrière |
bewijst of een beroepsloopbaan in België en in het buitenland bewijst; | professionnelle en Belgique ou d'une carrière professionnelle en |
Belgique et à l'étranger; | |
2° op de ingangsdatum van zijn rustpensioen toegekend ten laste van | 2° à la date de prise de cours de sa pension de retraite octroyée à |
een buitenlandse pensioenregeling wanneer de langstlevende echtgenoot | charge d'un régime de pension étranger lorsque le conjoint survivant |
uitsluitend een beroepsloopbaan in het buitenland bewijst; | justifie uniquement d'une carrière professionnelle à l'étranger; |
3° op de pensioenleeftijd bedoeld in artikel 3, § 1, van het | 3° à l'âge de la pension visé à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 januari 1997, wanneer de langstlevende | du 30 janvier 1997, lorsque le conjoint survivant ne justifie pas |
echtgenoot geen beroepsloopbaan bewijst." | d'une carrière professionnelle." |
Art. 9.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 9.Dans le chapitre II, section 1re, c) du même arrêté, il est |
een artikel 8quinquies ingevoegd, luidende : | inséré un article 8quinquies rédigé comme suit : |
" Art. 8quinquies.De Koning kan, bij besluit vastgelegd na overleg in |
" Art. 8quinquies.Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi |
de Ministerraad, onder de voorwaarden die Hij vastlegt, het genot van | peut, aux conditions qu'Il fixe, étendre le bénéfice de l'allocation |
de overgangsuitkering uitbreiden naar de wettelijke samenwonenden die | de transition aux cohabitants légaux qui ne sont pas unis par un lien |
niet verbonden zijn door een familieband, aanverwantschap of adoptie | de parenté, d'alliance ou d'adoption entraînant une prohibition de |
die een huwelijksverbod voorzien door het Burgerlijk Wetboek | mariage prévue par le Code civil.". |
inhoudt.". Art. 10.In artikel 30bis, eerste lid van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 10.Dans l''article 30bis du même arrêté, modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij de wet van 30 januari 1997, worden volgende wijzigingen | par la loi du 30 janvier 1997, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : "De in dit hoofdstuk bedoelde pensioenen zijn slechts betaalbaar indien de gerechtigde geen beroepsbezigheid uitoefent en zo hij geen vergoeding geniet wegens ziekte, invaliditeit, onvrijwillige werkloosheid bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid of van een statuut dat van toepassing is op het personeel van een volkenrechtelijke instelling, noch een uitkering geniet wegens loopbaanonderbreking, wegens tijdskrediet of het verminderen van de arbeidsprestaties of een uitkering toegekend in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag." 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : "Les pensions visées par le présent chapitre ne sont payables que si le bénéficiaire n'exerce pas d'activité professionnelle et s'il ne jouit pas d'une indemnité pour cause de maladie, d'invalidité, de chômage involontaire par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère ou d'un statut applicable au personnel d'une institution de droit public international, ni d'une allocation pour cause d'interruption de carrière, de crédit-temps, de réduction des prestations ou d'une indemnité accordée dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise." 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et |
luidende : | l'alinéa 2 : |
"De overgangsuitkering is betaalbaar zelfs indien de langstlevende | "L'allocation de transition est payable même si le conjoint survivant |
echtgenoot een beroepsactiviteit uitoefent of recht heeft op een | |
vergoeding wegens ziekte, invaliditeit of onvrijwillige werkloosheid | exerce une activité professionnelle ou s'il jouit d'une indemnité pour |
bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake | cause de maladie, d'invalidité ou de chômage involontaire, par |
sociale zekerheid of van een statuut dat van toepassing is op het | application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère |
personeel van een volkenrechtelijke instelling, op een uitkering | ou d'un statut applicable au personnel d'une institution de droit |
wegens loopbaanonderbreking, wegens tijdskrediet of wegens het | public international, d'une allocation pour cause d'interruption de |
verminderen van de arbeidsprestaties of op een rustpensioen wegens | carrière, de crédit-temps ou de réduction des prestations ou d'une |
gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare | pension de retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans |
sector of op een overlevingspensioen of een als zodanig geldend | le secteur public, ou s'il jouit d'une pension de survie ou d'un |
voordeel op grond van de activiteit van dezelfde overleden echtgenoot | avantage en tenant lieu, fondé sur l'activité du même conjoint décédé |
bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake | par application d'une législation de sécurité sociale belge ou |
sociale zekerheid." | étrangère." |
3° in het tweede lid dat het derde wordt, worden de woorden "het | 3° à l'alinéa 2 qui devient l'alinéa 3, les mots "l'alinéa précédent" |
voorgaand lid "vervangen door de woorden "het eerste lid". | sont remplacés par les mots "l'alinéa 1er". |
Art. 11.In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 11.Dans l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 1996, worden de | dernier lieu par l'arrêté royal du 18 novembre 1996, les mots "et les |
woorden "en de overgangsuitkeringen" ingevoegd tussen de woorden | allocations de transition" sont insérés entre les mots "de survie" et |
"overlevingspensioenen" en "worden aangepast". | les mots "sont adaptées". |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing | relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en |
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie | européenne |
Art. 12.In hoofdstuk IV, van het koninklijk besluit van 30 januari |
Art. 12.Dans le chapitre IV, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing | relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en |
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, | européenne, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, il |
wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidende : | est inséré un article 7bis rédigé comme suit : |
"Art. 7bis, § 1. De overgangsuitkering die toegekend wordt in functie van de loopbaan van de overleden echtgenoot wordt uitgedrukt door een breuk. De breuk wordt als volgt vastgesteld : 1° de teller wordt bekomen door het totaal aantal kwartalen die het recht openen op een overgangsuitkering en die gelegen zijn voor het kwartaal van overlijden, als de overleden echtgenoot bij zijn overlijden nog geen rustpensioen genoot of voor het kwartaal in de loop waarvan zijn rustpensioen is ingegaan, indien hij bij zijn overlijden een rustpensioen genoot, te delen door vier. | " Art. 7bis.§ 1er. L'allocation de transition allouable en fonction de la carrière du conjoint décédé est exprimée par une fraction. La fraction est établie comme suit : 1° le numérateur représente le nombre obtenu en divisant par quatre le total des trimestres susceptibles d'ouvrir le droit à l'allocation de transition situés avant le trimestre du décès, si le conjoint décédé ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une pension de retraite ou situés avant le trimestre au cours duquel sa pension de retraite a pris cours, si le conjoint décédé bénéficiait déjà, à son décès, d'une pension de retraite; |
2° de noemer drukt het aantal burgerlijke jaren uit die begrepen zijn | 2° le dénominateur exprime le nombre d'années civiles comprises dans |
in de periode die aanvangt op 1 januari van het jaar van de twintigste | la période prenant cours le 1er janvier de l'année du vingtième |
verjaardag van de overleden echtgenoot en die eindigt op 31 december | anniversaire du conjoint décédé et qui se termine le 31 décembre de |
van het jaar dat voorafgaat ofwel aan dat van het overlijden, zo hij | l'année qui précède soit celle au cours de laquelle il est décédé, |
bij zijn overlijden nog geen rustpensioen genoot, ofwel aan dat waarin | s'il ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une pension de retraite |
zijn rustpensioen ingaat, zo hij reeds een rustpensioen genoot bij | soit celle de la prise de cours de sa pension de retraite, s'il |
zijn overlijden. | bénéficiait déjà, à son décès, d'une pension de retraite. |
Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat bekomen wordt door de | Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein obtenu en |
in het vorige lid, 1° bedoelde teller met 312 te vermenigvuldigen | multipliant le numérateur visé à l'alinéa précédent, 1° par 312 est |
hoger is dan het aantal dat bekomen wordt door de in het vorige lid, | supérieur au nombre obtenu en multipliant le dénominateur visé à |
2° bedoelde noemer met 312 te vermenigvuldigen, worden de voltijdse | l'alinéa précédent, 2° par 312, les jours équivalents temps plein |
dagequivalenten die recht geven op de voordeligste uitkering per | donnant droit à la prestation la plus avantageuse par année civile |
kalenderjaar in aanmerking genomen tot beloop van het door deze | sont pris en considération à concurrence du résultat de cette dernière |
laatste vermenigvuldiging bekomen resultaat. | multiplication. |
§ 2. De Koning bepaalt de nadere regels voor de opening van het recht | § 2. Le Roi fixe les modalités d'ouverture du droit à l'allocation de |
op de overgangsuitkering wanneer de echtgenoot is overleden uiterlijk | transition et le montant de celle-ci lorsque le conjoint est décédé au |
in het kwartaal waarin hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben." | plus tard dans le trimestre au cours duquel il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans." |
Art. 13.In hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 13.Dans le chapitre IV, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
de wet van 22 december 2008, wordt een artikel 8bis ingevoegd, | par la loi du 22 décembre 2008, il est inséré un article 8bis rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Art.8bis. § 1. De overgangsuitkering wordt berekend in functie van de | " Art. 8bis.§ 1er. L'allocation de transition est calculée en fonction |
bedrijfsinkomsten. | des revenus professionnels. |
§ 2. Onder bedrijfsinkomsten worden deze verstaan zoals gedefinieerd | § 2. Par revenus professionnels, il y a lieu d'entendre les revenus |
in artikel 5, § 2. | professionnels définis à l'article 5, § 2. |
Artikel 5, § 3, wordt naar analogie toegepast voor de berekening van | L'article 5, § 3, est applicable par analogie au calcul de |
de overgangsuitkering." | l'allocation de transition." |
Art. 14.In hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 14.Dans le chapitre IV, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
de wet van 22 december 2008,wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidende | par la loi du 22 décembre 2008, il est inséré un article 9bis rédigé |
: | comme suit : |
" Art. 9bis.§ 1. Met het oog op de berekening van de |
" Art. 9bis.§ 1er. En vue du calcul de l'allocation de transition, le |
overgangsuitkering wordt de teller van de breuk die de loopbaan van de | numérateur de la fraction représentative de la carrière du conjoint |
overleden echtgenoot uitdrukt, bedoeld in artikel 7bis, § 1, in vier | décédé visée à l'article 7bis, § 1er, est scindé en quatre parties : |
delen opgesplitst : | 1° une première partie qui représente le nombre d'années et de |
1° een eerste deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 | trimestres situés après le 31 décembre 2002, tout trimestre valant |
december 2002 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; | 0,25; |
2° een tweede deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 | 2° une deuxième partie qui représente le nombre d'années et de |
december 1996 en vóór 1 januari 2003 uitdrukt, waarbij elk kwartaal | trimestres situés après le 31 décembre 1996 et avant le 1er janvier |
geldt voor 0,25; | 2003, tout trimestre valant 0,25; |
3° een derde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 | 3° une troisième partie qui représente le nombre d'années et de |
december 1983 en vóór 1 januari 1997 uitdrukt, waarbij elk kwartaal | trimestres situés après le 31 décembre 1983 et avant le 1er janvier |
geldt voor 0,25; | 1997, tout trimestre valant 0,25; |
4° het saldo dat verondersteld wordt uitsluitend overeen te komen met | 4° le solde qui est présumé correspondre exclusivement à la partie de |
het gedeelte van de loopbaan vóór 1984. | la carrière antérieure à 1984. |
§ 2. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met | § 2. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la |
de loopbaan bedoeld in § 1, 1°, verkregen door de bedrijfsinkomsten | carrière visée au § 1er, 1°, est obtenue en multipliant les revenus |
achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : | professionnels successivement par : |
1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in | 1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui |
artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in | visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas |
aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot | entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est |
0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking | ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être |
genomen worden; | retenus; |
2° 60 pct.; | 2° 60 p.c.; |
3° 0,663250 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 31.820,77 | 3° 0,663250 pour la partie des revenus professionnels qui ne dépasse |
EUR niet overschrijdt; | pas 31.820,77 EUR; |
0,541491 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 31.820,77 EUR | 0,541491 pour la partie des revenus professionnels supérieure à |
overschrijdt. | 31.820,77 EUR. |
Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het | Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté, afin de le |
teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar | porter au niveau des prix de l'année concernée, selon les modalités |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6, § 2, tweede en derde | prévues à l'article 6, § 2, alinéas 2 et 3. |
lid. § 3. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met | § 3. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la |
de loopbaan bedoeld in § 1, 2°, verkregen door de bedrijfsinkomsten | carrière visée au § 1er, 2°, est obtenue en multipliant les revenus |
achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : | professionnels successivement par : |
1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in | 1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui |
artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in | visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas |
aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot | entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est |
0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking | ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être |
genomen worden; | retenus; |
2° 60 pct.; | 2° 60 p.c.; |
3° 0,567851 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 35.341,68 | 3° 0,567851 pour la partie des revenus professionnels qui ne dépasse |
EUR niet overschrijdt; | pas 35.341,68 EUR; |
0,463605 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 35.341,68 EUR | 0,463605 pour la partie des revenus professionnels supérieure à |
overschrijdt. | 35.341,68 EUR. |
Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het | Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté, afin de le |
teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar | porter au niveau des prix de l'année concernée, selon les modalités |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6, § 2bis, tweede en derde | prévues à l'article 6, § 2bis, alinéas 2 et 3. |
lid. § 4. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met | § 4. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la |
de loopbaan bedoeld in § 1, 3° verkregen door de bedrijfsinkomsten | carrière visée au § 1er, 3° est obtenue en multipliant les revenus |
achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : | professionnels successivement par : |
1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in | 1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui |
artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in | visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas |
aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot | entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est |
0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking | ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être |
genomen worden; | retenus; |
2° 60 pct.; | 2° 60 p.c.; |
3° de breuk bedoeld in artikel 6, § 3, 3°. | 3° la fraction visée à l'article 6, § 3, 3°. |
§ 5. Het gedeelte van de overgangsuitkering bedoeld in § 1, 4°, wordt | § 5. La partie de l'allocation de transition visée au § 1er, 4°, se |
berekend overeenkomstig de bepalingen van § 4, 1° en 2°. | calcule conformément aux dispositions du § 4, 1° et 2°. |
§ 6. Wanneer de teller van de breuk die voltijdse dagequivalenten | § 6. Lorsque le numérateur de la fraction exprimant les jours |
uitdrukt die het recht op de overgangsuitkering kunnen openen, | équivalents temps plein susceptibles d'ouvrir le droit à l'allocation |
verlaagd wordt krachtens artikel 7bis, § 1, derde lid, of krachtens | de transition est réduit en vertu de l'article 7bis, § 1er, alinéa 3, |
artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72, zal deze vermindering, | ou en vertu de l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, cette réduction |
voor de berekening van de overgangsuitkering, slaan op de voltijdse | portera, pour le calcul de l'allocation de transition, sur les jours |
dagequivalenten die aanleiding geven tot de toekenning van de laagste | équivalents temps plein qui donnent lieu à l'octroi de l'allocation de |
overgangsuitkering. | transition la moins élevée. |
De verwijdering van de overtollige dagen wordt uitgevoerd | L'élimination des jours excédentaires s'effectue conformément à |
overeenkomstig artikel 9, § 5. | l'article 9, § 5. |
§ 7. Indien het bedrag van de overgangsuitkering, berekend | § 7. Si le montant de l'allocation de transition calculée conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis en van dit | aux dispositions des articles 7bis, 8bis et du présent article est |
artikel kleiner is dan het bedrag dat bekomen wordt door het bedrag | inférieur au montant obtenu en multipliant le montant de 9.648,57 |
van 9.648,57 euro te vermenigvuldigen met de in artikel 7bis, § 1, | euros par la fraction visée à l'article 7bis, § 1er, c'est ce dernier |
bedoelde breuk, wordt dit laatste bedrag toegekend. | montant qui est alloué. |
Het in het vorige lid bedoelde bedrag van 9.648,57 euro is gekoppeld | Le montant de 9.648,57 euros visé à l'alinéa précédent est rattaché à |
aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) en evolueert | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100) et évolue conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende | dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public de |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. De Koning kan, bij een besluit vastgelegd na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, majorer le |
Ministerraad, het in het eerste lid bedoelde bedrag verhogen. | montant repris à l'alinéa 1er. |
§ 8. Artikel 11 is niet van toepassing op de overgangsuitkering. | § 8. L'article 11 n'est pas applicable à l'allocation de transition. |
§ 9. Artikelen 131, 131bis en 131ter van de wet van 15 mei 1984 | § 9. Les articles 131, 131bis et 131ter de la loi du 15 mai 1984 |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen worden | sortant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions ne sont |
niet toegepast op de overgangsuitkering." | pas applicables à l'allocation de transition." |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 15.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
Art. 15.Les dispositions de la présente loi s'appliquent aux |
langstlevende echtgenoten waarvan de echtgenoot of echtgenote ten | conjoints survivants dont l'époux ou l'épouse décède au plus tôt au 1er |
vroegste overlijdt op 1 januari 2015. | janvier 2015. |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015, met |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
uitzondering van artikel 2, voor wat betreft artikel 4, § 4, dat | l'exception de l'article 2, pour ce qui concerne l'article 4, § 4, qui |
uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2000. | produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 53-191 - 3418. | Documents : 53-191 - 3418. |
Integraal verslag : 20 maart 2014. | Compte rendu intégral : 20 mars 2014. |
Senaat | Sénat |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Stukken : 5-2782. | Documents : 5-2782. |
Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. | Annales du Sénat : 27 mars 2014. |