Wet tot oprichting van een Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie | Loi instaurant un Comité parlementaire chargé du suivi législatif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
25 APRIL 2007. - Wet tot oprichting van een Parlementair Comité belast | 25 AVRIL 2007. - Loi instaurant un Comité parlementaire chargé du |
met de wetsevaluatie (1) | suivi législatif (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Het Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie | CHAPITRE II. - Du Comité parlementaire chargé du suivi législatif |
Afdeling I. - Samenstelling | Section Ire. - De la composition |
Art. 2.Binnen de federale Wetgevende Kamers wordt een Parlementair |
Art. 2.Il est institué, au sein des Chambres législatives fédérales, |
Comité belast met de wetsevaluatie opgericht, hierna het Comité | un Comité parlementaire chargé du suivi législatif, ci-après dénommé |
genoemd. | le Comité. |
Het Comité bestaat uit : | Le Comité est composé de : |
1° elf volksvertegenwoordigers, aangewezen door de Kamer van | 1° onze membres de la Chambre des représentants, désignés par celle-ci |
volksvertegenwoordigers overeenkomstig de evenredige | à la représentation proportionnelle de ses groupes politiques; |
vertegenwoordiging van haar fracties; | |
2° elf senatoren, aangewezen door de Senaat overeenkomstig de | 2° onze sénateurs, désignés par le Sénat à la représentation |
evenredige vertegenwoordiging van zijn fracties. Minstens de helft van | proportionnelle de ses groupes politiques. La moitié d'entre eux au |
hen wordt gekozen uit de gemeenschapssenatoren. | moins est désignée parmi les sénateurs communautaires. |
Het Comité telt evenveel plaatsvervangers als leden. | Le Comité compte autant de membres suppléants que de membres effectifs. |
Afdeling II. - Bevoegdheden | Section II. - Des compétences |
Onderafdeling I. - De verzoekschriften en de behandeling ervan | Sous-section Ire. - Des requêtes et de leur traitement |
Art. 3.Het Comité neemt kennis van de eraan gerichte verzoekschriften |
Art. 3.Le Comité connaît des requêtes qui lui sont adressées |
die melding maken van : | dénonçant : |
1° de moeilijkheden die rijzen bij de toepassing van de sinds ten | 1° des difficultés d'application des lois en vigueur depuis au moins |
minste drie jaar van kracht zijnde wetten en die verband houden met de ingewikkeldheid van de teksten, met de leemten daarin, met het gebrek aan samenhang of met fouten, met het gebrek aan precisering ervan en de daaruit voortvloeiende meerduidige interpretatie, dan wel met hun verouderd of tegenstrijdig karakter; 2° de onaangepastheid van de sinds ten minste drie jaar van kracht zijnde wetten aan de situaties die ze regelen. De verzoekschriften van de in artikel 4, eerste lid, 1°, bedoelde diensten mogen melding maken van moeilijkheden waarmee die overheden te maken hebben bij de toepassing van de wettelijke bepalingen die rechtstreeks voor hen bedoeld zijn. | trois ans liées à la complexité des textes, à leurs lacunes, à leurs incohérences ou erreurs, à leur manque de précision et à l'interprétation multiple qui en découle ou à leur caractère désuet ou contradictoire; 2° l'inadéquation des lois en vigueur depuis au moins trois ans aux situations qu'elles régissent. Les requêtes émanant des services visés à l'article 4, alinéa 1er, 1°, peuvent dénoncer des difficultés auxquelles ces autorités ont à faire face dans l'application des dispositions légales qui leur sont directement destinées. |
Art. 4.De volgende personen en diensten mogen bij het Comité een in |
Art. 4.Sont habilités à saisir le Comité d'une requête visée à |
artikel 3 bedoeld verzoekschrift indienen : | l'article 3, les personnes et les services suivants : |
1° elke administratieve dienst die ermee belast is de wet toe te | 1° tout service administratif chargé d'appliquer la loi ou toute |
passen of elke openbare overheid die ermee belast is toe te zien op de | autorité publique chargée de contrôler l'application de la loi; |
toepassing van de wet; | |
2° elke natuurlijke persoon en elke publiek- of privaatrechtelijke | 2° toute personne physique et toute personne morale de droit public ou |
rechtspersoon; | de droit privé; |
3° de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de senatoren. | 3° les membres de la Chambre des représentants et les sénateurs. |
Die verzoekschriften zijn ondertekend door de verzoeker of, in het | Ces requêtes sont signées par le requérant. Pour ce qui concerne les |
geval van de in het eerste lid, 1° bedoelde diensten of overheden, | services ou autorités visés à l'alinéa 1er, 1°, elles sont signées par |
door de verantwoordelijke van die dienst of overheid. | le responsable du service ou de l'autorité concernée. |
Art. 5.De verzoekschriften moeten op schrift gesteld, precies en |
Art. 5.Les requêtes doivent être écrites, précises, concises et |
beknopt zijn en beantwoorden aan de in artikel 3 bedoelde | conformes à la définition visée à l'article 3. |
omschrijving. | |
Het verzoekschrift vermeldt, op straffe van niet-ontvankelijkheid : | A peine d'irrecevabilité, la requête mentionne : |
1° de dag, de maand en het jaar; | 1° les jour, mois et année; |
2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de verzoeker; | 2° les nom, prénom, profession et domicile du requérant; |
3° de precieze aanduiding van de betwiste wetteksten; 4° de precieze bepaling van de aangevoerde grieven; 5° de aanwijzing van de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst; 6° een samenvatting van het standpunt dat de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst heeft ingenomen aangaande de grieven van de verzoeker; 7° elke precisering die wordt vastgesteld door het huishoudelijk reglement van het Comité. In afwijking van het tweede lid, 6°, zijn de verzoekschriften die geen samenvatting bevatten van het standpunt van de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst, ontvankelijk indien de verzoeker aantoont dat die dienst hem niet heeft geantwoord binnen dertig dagen na de datum van zijn eerste verzoek. Het verzoekschrift dient op straffe van niet-ontvankelijkheid te worden ingediend op een standaardformulier waarvan het Comité onmiddellijk na zijn oprichting de vorm bepaalt. De verzoekschriften worden opgesteld in een van de drie landstalen en worden per briefpost of per elektronische post overgezonden. De leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de senatoren mogen het Comité adiëren zonder de in de vorige leden vastgestelde vormvereisten in acht te nemen. Ze zorgen er niettemin voor schriftelijk en nauwkeurig te bepalen welke wetteksten worden betwist en wat de grieven zijn over die teksten. Art. 6.Het Comité kan ambtshalve elk verzoekschrift afwijzen dat het |
3° l'indication précise des textes légaux mis en cause; 4° la détermination précise des griefs invoqués; 5° l'indication du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause; 6° un résumé de la position du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause sur les griefs du requérant; 7° toute précision fixée par le règlement d'ordre intérieur du Comité. Par dérogation à l'alinéa 2, 6°, les requêtes ne contenant pas de résumé de la position du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause sont recevables si le requérant démontre que ce service ne lui a pas répondu dans les trente jours suivant la date de sa première demande. La requête doit être introduite, à peine d'irrecevabilité, sur un formulaire type dont le Comité détermine la forme dès sa mise en place. Les requêtes sont rédigées dans l'une des trois langues nationales et expédiées par courrier postal ou électronique. Les membres de la Chambre des représentants et les sénateurs peuvent saisir le Comité sans respecter les formalités prescrites aux alinéas précédents. Ils veillent néanmoins à déterminer par écrit et avec précision les textes légaux mis en cause ainsi que les griefs y afférents. Art. 6.Le Comité peut écarter d'office toute requête qu'il juge |
met toepassing van de artikelen 3 tot 5 niet-ontvankelijk acht. | irrecevable en application des articles 3 à 5. |
Het Comité kan uitkiezen welke verzoekschriften het zal onderzoeken. | Le Comité peut sélectionner les requêtes sur lesquelles portera son |
Het zal erop toezien bij voorrang de wetten te evalueren waarvan de | examen. Il veillera à évaluer en priorité les lois dont |
ontoepasselijkheid de behoorlijke werking van het rechtsbestel ernstig | l'inapplicabilité perturbe gravement le bon fonctionnement de |
in het gedrang brengt, alsook de wetten waarvan de toepassing | l'ordonnancement juridique ainsi que les lois dont l'application |
bovenmatige administratieve lasten teweegbrengt voor de burgers of de | engendre des charges administratives démesurées pour les citoyens ou |
ondernemingen. | pour les entreprises. |
Het Comité stelt de verzoeker onverwijld in kennis van zijn beslissing | Le Comité informe le requérant sans délai de sa décision de traiter ou |
het verzoekschrift al of niet te behandelen of het onderzoek ervan te | non la requête ou d'en postposer l'examen. Le refus de traiter une |
verdagen. De weigering om een verzoekschrift te behandelen wordt met | |
redenen omkleed. | requête est motivé. |
Art. 7.Het Comité onderzoekt, in het licht van de criteria van |
Art. 7.Le Comité examine, au regard des critères d'efficacité, de |
doeltreffendheid, evenredigheid, transparantie en samenhang, de | proportionnalité, de transparence et de cohérence, les requêtes |
verzoekschriften die wijzen op moeilijkheden bij de toepassing van de | dénonçant les difficultés d'application des lois et, le cas échéant, |
wetten en, in voorkomend geval, de onaangepastheid van die wetten aan | l'inadéquation de ces lois aux situations qu'elles régissent. Dans |
de situaties die ze regelen. In laatstgenoemd geval gaat het na of de | cette seconde hypothèse, il s'attache à vérifier si les moyens mis en |
middelen de gewenste uitwerking kunnen hebben en de opgelegde doelstellingen kunnen bereiken. Het kan daarbij een beroep doen op deskundigen teneinde te komen tot een nauwkeurigere analyse. Het kan ook onderzoeken laten verrichten bij de met de toepassing van de betwiste wetteksten belaste diensten, bij de beroepscategorieën waarop zij van toepassing zijn of bij de betrokken personen. Art. 8.Wanneer het Comité een verzoekschrift heeft onderzocht, maakt het daarover een verslag op. Dat verslag wordt bezorgd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, aan de Senaat en aan de terzake bevoegde minister. In voorkomend geval mag het Comité, bij consensus, bij het verslag een voorstel van wetgevend initiatief voegen. Het Comité brengt de verzoeker op de hoogte van het gevolg dat aan zijn verzoekschrift werdt gegeven. |
oeuvre permettent de produire les effets attendus et d'atteindre les objectifs assignés. A ces fins, il peut faire appel à des experts pour préciser son analyse. Il peut également faire procéder à des enquêtes auprès des services chargés d'appliquer les textes légaux mis en cause, auprès des professions auxquelles ils s'appliquent ou auprès des personnes concernées. Art. 8.Après son examen par le Comité, toute requête fait l'objet d'un rapport transmis à la Chambre des représentants, au Sénat ainsi qu'au ministre qui a la matière dans ses attributions. Le cas échéant, par consensus, le Comité peut annexer au rapport toute proposition d'initiative législative. Le requérant est informé par le Comité des suites qui ont été réservées à sa requête. |
Onderafdeling II. - Inoverwegingneming van de rechtspraak van het | Sous-section II. - De la prise en considération de la jurisprudence de |
Arbitragehof | la Cour d'arbitrage |
Art. 9.Eenmaal per maand neemt het Comité de arresten van het |
Art. 9.Une fois par mois, le Comité prend en considération les arrêts |
Arbitragehof in overweging die een invloed hebben op de doeltreffende | de la Cour d'arbitrage qui ont une influence sur l'efficacité de |
werking van het rechtsbestel. | l'ordonnancement juridique. |
Van die inoverwegingneming wordt een verslag opgesteld waarbij, in | Cette prise en considération fait l'objet d'un rapport auquel, le cas |
voorkomend geval, bij consensus een voorstel van wetgevend initiatief | échéant, peut être annexée, par consensus, toute proposition |
kan worden gevoegd. | d'initiative législative. |
Art. 10.In voorkomend geval stelt de rapporteur de Kamer van |
Art. 10.Le cas échéant, le rapporteur informe la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, de Senaat en de terzake bevoegde minister in | représentants, le Sénat ainsi que le ministre qui a la matière dans |
kennis van de door het Arbitragehof in het geding gebrachte wetgeving | ses attributions de la nécessité de modifier, en tout ou en partie, la |
die geheel of gedeeltelijk moet worden gewijzigd. | législation mise en cause par la Cour d'arbitrage. |
Onderafdeling III. - Verslagen toegezonden aan de Wetgevende Kamers en | Sous-section III. - Des rapports adressés aux Chambres législatives et |
de behandeling ervan | de leur traitement |
Art. 11.De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie en het College |
Art. 11.Dans le courant du mois d'octobre, le procureur général près |
van procureurs-generaal zenden aan het Comité in de loop van de maand | la Cour de cassation et le Collège des procureurs généraux adressent |
oktober een verslag toe, dat een overzicht bevat van de wetten die | au Comité un rapport comprenant un relevé des lois qui ont posé des |
voor de hoven en de rechtbanken tijdens het voorbije gerechtelijk jaar | difficultés d'application ou d'interprétation pour les cours et |
moeilijkheden bij de toepassing of de interpretatie ervan hebben | tribunaux au cours de l'année judiciaire écoulée. |
opgeleverd. Art. 12.Overeenkomstig de regels bepaald in artikel 7 analyseert het |
Art. 12.Le Comité analyse et synthétise, dans le cadre déterminé à |
Comité de verslagen die derden-instanties op grond van de wet aan de | l'article 7, les rapports adressés par des organismes tiers aux |
Wetgevende Kamers toezenden, en vat ze samen. | Chambres législatives en vertu de la loi. |
Art. 13.Onverminderd artikel 14 mag het Comité de Kamer van |
Art. 13.Sans préjudice de l'article 14, le Comité peut informer, par |
volksvertegenwoordigers, de Senaat en de terzake bevoegde minister aan | voie de rapport, la Chambre des représentants, le Sénat ainsi que le |
de hand van een verslag in kennis stellen van de aanzienlijke | ministre qui a la matière dans ses attributions, des difficultés |
moeilijkheden waarmee de toepassing van een sinds ten minste drie jaar | |
van kracht zijnde wet gepaard gaat en waarvan melding werd gemaakt in | importantes d'application d'une loi, en vigueur depuis au moins trois |
de verslagen van de in artikel 12 bedoelde derden-instanties. Het | ans, dénoncées par les rapports des organismes tiers visés à l'article |
Comité mag bij consensus bij zijn verslag een voorstel van wetgevend | 12. Le cas échéant, par consensus, le Comité peut annexer à son |
initiatief voegen. | rapport toute proposition d'initiative législative. |
Onderafdeling IV. - Jaarverslag | Sous-section IV. - Du rapport annuel |
Art. 14.De voorzitter van het Comité stelt jaarlijks, in de loop van |
Art. 14.Le président du Comité présente annuellement, dans le courant |
de maand december, een activiteitenverslag voor aan de Kamer van | du mois de décembre, un rapport d'activités à la Chambre des |
volksvertegenwoordigers en aan de Senaat. | représentants et au Sénat. |
Afdeling III. - Werkwijze | Section III. - Des modalités de fonctionnement |
Art. 15.Het Comité stelt zijn huishoudelijk reglement op. Dit |
Art. 15.Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur. Ce |
reglement wordt door de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat | règlement est approuvé par la Chambre des représentants et le Sénat et |
goedgekeurd en wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | est publié au Moniteur belge. |
Art. 16.Het Comité kan aan de leden van de regering vragen aanwezig |
Art. 16.Le Comité peut demander aux membres du gouvernement |
te zijn op zijn vergaderingen en de regeringsleden mogen vragen te worden gehoord. | d'assister à ses réunions et ceux-ci peuvent demander à être entendus. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, | Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
51-29 - BZ 2003 : | 51-29 - SE 2003 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Bacquelaine. | N° 1 : Proposition de loi de M. Bacquelaine. |
51-29 - 2003/2004 : | 51-29 - 2003/2004 : |
Nrs. 2 tot 8 : Amendementen. | Nos 2 à 8 : Amendements. |
Nr. 9 : Verslag. | N° 9 : Rapport. |
Nr. 10 : Amendement. | N° 10 : Amendement. |
Nr. 11 : Verslag. | N° 11 : Rapport. |
Nr. 12 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 12 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 13 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 13 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal verslag : 22 april 2004. | Compte rendu intégral : 22 avril 2004. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-648 - 2003/2004 : | 3-648 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
3-648 - 2005/2006 : | 3-648 - 2005/2006 : |
Nr. 2 : Advies van de Raad van State. | N°2 : Avis du Conseil d'Etat. |
3-648 - 2006/2007 : | 3-648 - 2006/2007 : |
Nr. 3 : Amendementen. | N° 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 5 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 29 maart 2007. | Annales du Sénat : 29 mars 2007. |