← Terug naar "Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, ondertekend te Brussel op 16 september 2002 (2)(3) "
Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, ondertekend te Brussel op 16 september 2002 (2)(3) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux, signé à Bruxelles le 16 septembre 2002 (2)(3) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
25 APRIL 2004. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de | 25 AVRIL 2004. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le |
Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse Regering, de Regering | Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, | française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement |
enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake | flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, |
de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale | d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les |
gemeenschappen en lokale openbare lichamen, ondertekend te Brussel op | collectivités territoriales et organismes publics locaux, signé à |
16 september 2002 (1)(2)(3) | Bruxelles le 16 septembre 2002 (1)(2)(3) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de |
Art. 2.L'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le |
Vlaamse Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering | Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement de la Région |
van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse | wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de |
Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking | la République française, d'autre part, sur la coopération |
tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, | transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes |
ondertekend te Brussel op 16 september 2002, zal volkomen gevolg | publics locaux, signé à Bruxelles le 16 septembre 2002, sortira son |
hebben. | plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 8 december 2003, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 8 décembre 2003, n° 3-405-1. - |
3-405-1. - tekst aangenomen door de Commissie, nr. 3-405-2. | Texte adopté par la commission, n° 3-405-2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 février 2004. - |
2004. - Stemming, vergadering van 19 februari 2004. | Vote, séance du 19 février 2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentant. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-839-1. - Tekst | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-839-1. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-839-2. | en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 51-839-2. |
Parlementair handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 maart 2004. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 mars 2004. - Vote, |
- Stemming, vergadering van 18 maart 2004. | séance du 18 mars 2004. |
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 april 2004 (Belgisch | (2) Voir Décret de la Communauté flamande du 30 avril 2004 (Moniteur |
Staatsblad van 9 juni 2004), Decreet van de Franse Gemeenschap van 17 | belge du 9 juin 2004), Décret de la Communauté française du 17 |
december 2003 (Belgisch Staatsblad van 16 januari 2004), Decreet van | décembre 2003 (Moniteur belge du 16 janvier 2004), Décret de la Région |
het Waalse Gewest van 6 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 23 juni | wallonne du 6 juin 2003 (Moniteur belge du 23 juin 2003). |
2003). (3) Dit Akkoord treedt in werking op 1 juli 2005. | (3) Cet Accord entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse | Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement |
Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen De Regering van het Koninkrijk België, De Vlaamse Regering, De Regering van de Franse Gemeenschap, en de Regering van het Waalse Gewest en De Regering van de Franse Republiek Hierna de Partijen genoemd, Zich bewust van de wederzijdse voordelen van samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen aan weerszijden van de grens, Verlangend het huidig beleid van goede nabuurschap tussen de Partijen aan te moedigen en de grondslag te leggen voor een verregaande grensoverschrijdende samenwerking, | de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement de la Communauté française, Le Gouvernement de la Région wallonne, et le Gouvernement flamand et Le Gouvernement de la République française Ci-après dénommés les Parties, Conscients des avantages mutuels de la coopération entre collectivités territoriales et organismes publics locaux de part et d'autre de la frontière, Désireux de promouvoir la politique de bon voisinage éprouvée entre les Parties et de jeter les bases d'une coopération transfrontalière approfondie, |
Verlangend de samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen van | Désireux de faciliter et de promouvoir la coopération entre les |
de Partijen te vergemakkelijken en te bevorderen, | collectivités territoriales des Parties, |
Zich bewust van het verschil dat tussen de Staten bestaat inzake de | Conscients de la différence existant entre les Etats en matière |
politieke en administratieve organisatie van de territoriale | d'organisation politique et administrative des collectivités |
gemeenschappen, | territoriales, |
Verlangend het juridisch kader te vervolledigen van de Europees | Désireux de compléter le cadre juridique offert par la |
Kaderovereenkomst van 21 mei 1980 inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten, waarvan de basisprincipes een leidraad vormen voor deze samenwerking, Vastbesloten deze samenwerking te vergemakkelijken en te bevorderen met inachtneming van het intern recht en de internationale verbintenissen van de Partijen, zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Doel Dit Akkoord heeft als doel het juridisch kader te verduidelijken met betrekking tot de grensoverschrijdende samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen die behoren tot de rechtsorde van de Partijen, binnen hun bevoegdheidsdomeinen en met inachtneming van het intern recht en hun internationale verbintenissen. | Convention-cadre européenne du 21 mai 1980 sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales dont les principes essentiels inspirent cette coopération, Décidés à faciliter et à promouvoir cette coopération dans le respect du droit interne et des engagements internationaux des Parties, sont convenus de ce qui suit : Article 1er Objet Le présent Accord a pour objet de préciser le cadre juridique relatif à la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux s'inscrivant dans l'ordre juridique des Parties, dans leurs domaines de compétences et dans le respect du droit interne et de leurs engagements internationaux. |
Artikel 2 | Article 2 |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
1. Dit Akkoord is van toepassing op de volgende territoriale | 1. Le présent Accord est applicable aux collectivités territoriales et |
gemeenschappen en lokale openbare lichamen : | organismes publics locaux suivants : |
(1) in het Koninkrijk België | (1) dans le Royaume de Belgique |
a) op het grondgebied van het Vlaamse Gewest | a) sur le territoire de la Région flamande |
- de provincies; | - aux provinces; |
- de gemeenten; | - aux communes; |
- de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden; | - aux structures de coopération intercommunale; |
- de autonome gemeentebedrijven en autonome provinciebedrijven; | - aux régies provinciales et communales autonomes; |
- de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn; | - aux Centres publics d'action sociale; |
- de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte | - aux associations fondées par un Centre public d'action sociale; |
verenigingen; - de polders en wateringen. | - aux polders et aux wateringues. |
b) op het grondgebied van het Waalse Gewest | b) sur le territoire de la Région wallonne |
- de provincies; | - aux provinces; |
- de gemeenten; | - aux communes; |
- de intercommunales; | - aux intercommunales; |
- de autonome gemeentebedrijven en autonome provinciebedrijven; | - aux régies provinciales et communales autonomes; |
- de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn; | - aux centres publics d'action sociale; |
- de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte verenigingen. | - aux associations fondées par un Centre public d'aide sociale. |
c) op het hele Belgische grondgebied | c) sur l'ensemble du territoire belge |
- de openbare intergemeentelijke samenwerkingsstructuren die de | - aux structures publiques de coopération intercommunale qui excèdent |
gewestgrenzen overschrijden. | les limites territoriales des Régions. |
(2) in de Franse Republiek, de regio Champagne-Ardenne, de regio | (2) en République française, à la région Champagne-Ardenne, à la |
Lorraine, de regio Nord-Pas de Calais en de regio Picardië, de gemeenten, de departementen, hun samenwerkingsverbanden op het grondgebied van voornoemde regio's, alsook hun openbare instellingen voor zover territoriale gemeenschappen deelnemen aan deze grensoverschrijdende samenwerking. 2. De Partijen kunnen per uitwisseling van diplomatieke nota's overeenkomen het toepassingsgebied van dit Akkoord uit te breiden tot andere territoriale gemeenschappen, samenwerkingsverbanden van territoriale gemeenschappen of openbare instellingen die onder territoriale gemeenschappen ressorteren alsmede tot andere publiekrechtelijke rechtspersonen, voor zover hun deelname volgens het intern recht is toegestaan en de deelname van de territoriale | région Lorraine, à la région Nord - Pas de Calais et à la région Picardie, aux communes, aux départements, et à leurs groupements compris sur le territoire desdites régions, ainsi qu'à leurs établissements publics dans la mesure où des collectivités territoriales participent à cette coopération transfrontalière. 2. Les Parties peuvent convenir par échange de notes diplomatiques d'étendre le champ d'application du présent Accord à d'autres collectivités territoriales, groupements de collectivités territoriales ou établissements publics relevant de collectivités territoriales, de même qu'à d'autres personnes morales de droit public lorsque leur participation est autorisée par le droit interne et dans la mesure où est maintenue la participation des collectivités |
gemeenschappen aan de verschillende vormen van grensoverschrijdende | territoriales aux différentes formes de la coopération |
samenwerking wordt gehandhaafd. | transfrontalière. |
3. De vertegenwoordigers van de Staat in de Franse departementen en | 3. Les représentants de l'Etat dans les départements et régions |
regio's en de autoriteiten van de Belgische federale Staat, de | français et les autorités de l'Etat fédéral, des Communautés et des |
betrokken Gemeenschappen en Gewesten volgen de tenuitvoerlegging van | Régions belges concernées suivent la mise en oeuvre du présent Accord. |
dit Akkoord. Voorts kunnen de vertegenwoordigers van de Staat in de Franse departementen en regio's samen met voornoemde overheden vraagstukken inzake grensoverschrijdende samenwerking, die in Frankrijk tot de bevoegdheid van de Staat behoren, bestuderen. 4. Worden beschouwd als territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen in de zin van dit Akkoord, de in de 1e en 2e paragraaf vermelde lichamen. 5. In dit Akkoord dient onder de notie "grensoverschrijdende samenwerking" te worden verstaan, de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, met uitzondering van de grensoverschrijdende samenwerking tussen de Partijen zelf, die niet door dit Akkoord wordt geregeld. | Les représentants de l'Etat dans les départements et régions français peuvent également étudier avec ces mêmes autorités les questions de coopération transfrontalière qui relèvent en France de la compétence de l'Etat. 4. Sont considérées comme collectivités territoriales ou organismes publics locaux au sens du présent Accord, les organismes mentionnés aux paragraphes 1er et 2. 5. Dans le présent Accord, l'expression "coopération transfrontalière" désigne la coopération transfrontalière des collectivités territoriales et organismes publics locaux à l'exception de la coopération transfrontalière entre les Parties, qui n'est pas régie par le présent Accord. |
Artikel 3 | Article 3 |
Samenwerkingsovereenkomsten | Conventions de coopération |
1. De territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen kunnen | 1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux |
onderling samenwerkingsovereenkomsten sluiten in die | peuvent conclure entre eux des conventions de coopération dans les |
bevoegdheidsdomeinen die zij volgens het intern recht dat op hen van | domaines de compétence communs qu'ils détiennent en vertu du droit |
toepassing is, gemeenschappelijk hebben. De | |
samenwerkingsovereenkomsten worden schriftelijk gesloten. Eén | interne qui leur est applicable. Les conventions de coopération sont |
exemplaar wordt opgesteld in de taal van elk van de betrokken | conclues par écrit. Un exemplaire est rédigé dans la langue de chacune |
Partijen, waarbij beide teksten gelijkelijk rechtsgeldig zijn. | des Parties concernées, chacun faisant également foi. |
2. Het doel van de samenwerkingsovereenkomsten is de partners in staat | 2. L'objet des conventions de coopération est de permettre aux |
te stellen hun beslissingen te coördineren, de voorzieningen of | partenaires de coordonner leurs décisions, de réaliser et de gérer |
openbare diensten van gemeenschappelijk lokaal belang samen tot stand | ensemble des équipements ou des services publics d'intérêt local |
te brengen en te beheren. Met dit doel voor ogen kunnen de | commun. Ces conventions de coopération peuvent prévoir à cette fin la |
samenwerkingsovereenkomsten voorzien in de oprichting van | création d'organismes de coopération dotés ou non de la personnalité |
samenwerkingsorganen die overeenkomstig het intern recht van de | juridique par le droit interne de la Partie concernée. |
desbetreffende Partij al dan niet rechtspersoonlijkheid hebben. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Regels van toepassing op de overeenkomsten | Règles applicables aux conventions |
1. Elke territoriale gemeenschap die of elk lokaal openbaar lichaam | 1. Chaque collectivité territoriale ou organisme public local qui |
dat een samenwerkingsovereenkomst sluit moet, alvorens verbintenissen | conclut une convention de coopération doit respecter, préalablement à |
aan te gaan, de procedure- en controlevoorschriften in acht nemen | son engagement, les procédures et les contrôles résultant du droit |
waarin het toepasselijk intern recht voorziet. Op dezelfde wijze zijn | interne qui est applicable. De la même manière, les actes que prend |
de daden die elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar | chaque collectivité territoriale ou organisme public local pour mettre |
lichaam stelt met het oog op de tenuitvoerlegging van de | |
samenwerkingsovereenkomst onderworpen aan de procedure- en | en oeuvre la convention de coopération sont soumis aux procédures et |
controlevoorschriften waarin het voor hem toepasselijk intern recht voorziet. 2. De samenwerkingsovereenkomst vermeldt duidelijk de duur van de overeenkomst. Ze bevat een bepaling met betrekking tot de voorwaarden waaraan moet worden voldaan om de samenwerking te beëindigen. 3. De bevoegdheden die een lokale autoriteit uitoefent in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de Staat of, in België, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de Federale Staat, het Gewest of de Gemeenschap kunnen niet het voorwerp uitmaken van een dergelijke samenwerkingsovereenkomst evenmin als regelgevende bevoegdheden of politiebevoegdheden. 4. De samenwerkingsovereenkomst mag geen wijziging van het statuut of de bevoegdheden van de territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die er partij bij zijn, tot gevolg hebben. 5. De samenwerkingsovereenkomst bevat een bepaling omtrent de wijze waarop de verantwoordelijkheid van elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam ten aanzien van derden kan worden vastgesteld. 6. De samenwerkingsovereenkomst bepaalt het recht dat van toepassing is op de verplichtingen die ze bevat. Het toepasselijk recht is het | contrôles prévus par le droit interne qui lui est applicable. 2. La convention de coopération précise la durée pour laquelle elle est conclue. Elle contient une disposition relative aux conditions à remplir pour mettre fin à la coopération. 3. Ne peuvent faire l'objet de conventions de coopération ni les pouvoirs qu'une autorité locale exerce en tant qu'agent de l'Etat ou, en Belgique, en tant qu'agent de l'Etat fédéral, de la Région ou de la Communauté, ni les pouvoirs de réglementation et de police. 4. La convention de coopération ne peut avoir pour effet de modifier le statut, ni les compétences des collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui y sont parties. 5. La convention de coopération contient une disposition qui détermine les modalités d'établissement de la responsabilité de chacune des collectivités territoriales ou organismes publics locaux vis-à-vis des tiers. 6. La convention de coopération définit le droit applicable aux |
recht van één van de verdragsluitende Partijen van dit Akkoord. In | obligations qu'elle contient. Le droit applicable est celui de l'une |
geval van betwisting over de naleving van deze verplichtingen is de | des Parties au présent Accord. En cas de litige sur le respect de ces |
bevoegde rechtbank deze van de partij wiens rechtsorde werd gekozen. | obligations, la juridiction compétente est celle de la Partie dont le |
droit a été choisi. | |
Artikel 5 | Article 5 |
Mandaat, delegatie en concessie van openbare dienst | Mandat, délégation et concession de service public |
1. De samenwerkingovereenkomst kan met name bepalen dat een | 1. La convention de coopération peut en particulier disposer qu'une |
territoriale gemeenschap of een lokaal openbaar lichaam namens en op | collectivité territoriale ou un organisme public local accomplit des |
aanwijzing van een andere territoriale gemeenschap of lokaal openbaar | tâches incombant à une autre collectivité territoriale ou à un autre |
lichaam taken vervult die onder deze ressorteren, met inachtneming van | organisme public local, au nom et sur les directives de ce dernier et |
het intern recht van degene die de leidende bevoegdheid heeft. | en respectant le droit interne de celui qui a le pouvoir de direction. |
2. De concessies of, wat de Franse Partij betreft, de delegaties van | 2. Les concessions ou, en ce qui concerne la Partie française, |
openbare dienst die kunnen worden verleend door territoriale | délégations de service public auxquelles une collectivité territoriale |
gemeenschappen of lokale openbare lichamen behorend tot een Partij, | ou un organisme public local relevant d'une Partie pourrait procéder |
aan territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen behorend | au profit d'une collectivité territoriale ou d'un organisme public |
tot een andere Partij, dan wel aan een grensoverschrijdend | local relevant d'une autre Partie ou d'un organisme de coopération |
samenwerkingorgaan als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van dit | transfrontalière visé aux articles 10 et 11 du présent Accord sont |
Akkoord, zijn onderworpen aan de bepalingen en procedures uit het | soumises aux dispositions et procédures définies par la législation |
intern recht van elk van de betrokken Partijen. | interne de chacune des Parties intéressées. |
Artikel 6 | Article 6 |
Gunning van overheidsopdrachten | Passation de marchés publics |
1. Wanneer samenwerkingsovereenkomsten voorzien in de gunning van | 1. Lorsque des conventions de coopération prévoient la passation de |
overheidsopdrachten, is deze onderworpen aan de wetgeving van de | marchés publics, celle-ci est soumise au droit de la Partie applicable |
Partij welke van toepassing is op de verantwoordelijke territoriale | à la collectivité territoriale ou à l'organisme de coopération visé |
gemeenschap of het samenwerkingsorgaan, als bedoeld in de artikelen 10 | aux articles 10 et 11 qui en assume la responsabilité. |
en 11. 2. Wanneer de onder de andere Partijen ressorterende territoriale | 2. Si des collectivités territoriales ou des organismes publics locaux |
gemeenschappen of lokale openbare lichamen rechtstreeks of | relevant des autres Parties participent directement ou indirectement |
onrechtstreeks deelnemen aan de financiering van deze | |
overheidsopdracht, bepaalt de overeenkomst aan welke verplichtingen | au financement de ce marché public, la convention mentionne les |
elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam moet | obligations qui sont faites à chaque collectivité territoriale ou |
voldoen inzake bekendmakingsprocedures, het in concurrentie brengen en | organisme public local pour une opération de ce type, compte tenu de |
de keuze van de bedrijven, rekening houdend met de aard en de | sa nature et de son coût, en matière de procédures relatives à la |
kostprijs van de verrichting. | publicité, à la mise en concurrence et au choix des entreprises. |
3. De territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen nemen | 3. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux |
alle nodige maatregelen om elk van hen in staat te stellen de door het | prennent toutes mesures utiles pour permettre à chacun d'entre eux de |
intern recht voorgeschreven verplichtingen na te komen met | respecter ses obligations dans son droit interne sans porter atteinte |
inachtneming van de wetgeving inzake overheidsopdrachten. | au droit qui s'applique à ces marchés publics. |
Artikel 7 | Article 7 |
Aansprakelijkheid van de Partijen | Responsabilité des Parties |
1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 17, zijn de samenwerkingsovereenkomsten slechts bindend voor de ondertekenende territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen. De Partijen zijn op generlei wijze gebonden noch door de gevolgen van de contractuele verplichtingen vervat in samenwerkingsovereenkomsten die worden gesloten door territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen, noch door de tenuitvoerlegging van deze samenwerkingsovereenkomsten. 2. Wanneer een samenwerkingsovereenkomst overeenkomstig het intern recht van een Partij nietig wordt verklaard, worden de andere betrokken Partijen daarvan onverwijld in kennis gesteld. | 1. Sous réserve de l'application de l'article 17, les conventions de coopération n'engagent que les collectivités territoriales ou organismes publics locaux signataires. Les Parties ne sont d'aucune manière engagées par les conséquences des obligations contractuelles contenues dans des conventions de coopération conclues par des collectivités territoriales ou organismes publics locaux ou par la mise en oeuvre de ces conventions de coopération. 2. Si une convention de coopération est déclarée nulle dans l'une des Parties concernées conformément à son droit interne, les autres Parties concernées en sont informées sans délai. |
Artikel 8 | Article 8 |
Grensoverschrijdende samenwerkingsorganen | Organismes de coopération transfrontalière |
1. De grensoverschrijdende samenwerkingsovereenkomsten kunnen voorzien | 1. Les conventions de coopération transfrontalière peuvent prévoir la |
in de oprichting van lichamen zonder rechtspersoonlijkheid (artikel | création d'organismes sans personnalité juridique (article 9), la |
9), de oprichting van lichamen met rechtspersoonlijkheid of de | création d'organismes dotés d'une personnalité juridique ou la |
deelname aan deze lichamen (artikel 10) of de oprichting van een | participation à ces organismes (article 10), ou la création d'un |
lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking | groupement local de coopération transfrontalière (article 11), de |
(artikel 11) met het oog op de efficiënte tenuitvoerlegging van de | manière à prévoir la mise en oeuvre efficace de la coopération |
grensoverschrijdende samenwerking. | transfrontalière. |
2. Wanneer een territoriale gemeenschap of een lokaal openbaar lichaam | 2. Lorsqu'une collectivité territoriale ou un organisme public local |
de oprichting van een grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan buiten | envisage de créer un organisme de coopération transfrontalière ou de |
de Staat waaronder hij ressorteert of de deelname aan een soortgelijk orgaan overweegt, moet deze oprichting of deelname eerst worden goedgekeurd overeenkomstig de voorwaarden van het intern recht van de Partij waaronder hij ressorteert. 3. De autoriteit die belast is met de controle op het grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan ziet toe op de behartiging van de belangen van de territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen die aan voornoemd orgaan deelnemen en die onder één of meer Partijen bij het Akkoord ressorteren. De autoriteit verstrekt alle informatie waar de bevoegde toezichthoudende overheden met betrekking tot deze territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, om | participer à un tel organe hors de l'Etat dont il relève, cette création ou cette participation requiert une autorisation préalable selon les conditions du droit interne de la Partie dont il relève. 3. L'autorité chargée du contrôle de l'organisme de coopération transfrontalière veille au respect des intérêts des collectivités territoriales et organismes publics locaux qui, participant audit organisme, relèvent d'une ou plusieurs autres Parties à l'Accord. Elle communique toute information sollicitée par les autorités compétentes pour le contrôle de ces collectivités territoriales et organismes |
vragen. Ze stelt hen in kennis van de maatregelen die ze overweegt te | publics locaux. Elle les informe des dispositions qu'elle envisage de |
nemen en van de resultaten van de door haar uitgeoefende controle, | prendre et des résultats de son contrôle dans la mesure où cette |
voor zover deze informatie gevolgen kan hebben voor de samenwerking | information peut avoir une incidence sur la coopération des |
van de territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die | collectivités territoriales ou des organismes publics locaux |
deelnemen aan deze samenwerking. Tenzij de tenuitvoerlegging | participant à cette coopération. A moins que leur mise en oeuvre ne |
vertraging zou oplopen, dienen deze maatregelen te worden getroffen in | souffre aucun retard, ces dispositions doivent être prises en |
overleg met de bevoegde toezichthoudende overheden van de andere | concertation avec les autorités de contrôle compétentes des autres |
betrokken Partijen. | Parties intéressées. |
4. De statuten van het grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan en zijn | 4. Les statuts de l'organisme de coopération transfrontalière et ses |
beraadslagingen worden opgesteld in de taal van elk van de betrokken | délibérations sont rédigés dans la langue de chacune des Parties |
Partijen. | intéressées. |
Artikel 9 | Article 9 |
Lichamen zonder rechtspersoonlijkheid | Organismes sans personnalité juridique |
1. Overeenkomstig artikel 3 kunnen territoriale gemeenschappen of | 1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux |
lokale openbare lichamen gemeenschappelijke lichamen zonder | peuvent, conformément à l'article 3, créer des organismes communs sans |
rechtspersoonlijkheid noch budgettaire autonomie oprichten, zoals | personnalité juridique ni autonomie budgétaire, tels que des |
conferenties, intergemeentelijke werkgroepen, studie- en | |
overleggroepen, coördinatiecomités voor het bestuderen van | conférences, des groupes de travail intercommunaux, des groupes |
vraagstukken van gemeenschappelijk belang. Zij kunnen voorstellen tot | d'étude et de réflexion, des comités de coordination pour étudier des |
samenwerking doen, informatie uitwisselen of de goedkeuring door de | questions d'intérêt commun, formuler des propositions de coopération, |
betrokken lichamen aanmoedigen van maatregelen nodig voor de | échanger des informations ou encourager l'adoption par les organismes |
uitvoering van de gestelde doelstellingen. | concernés de mesures nécessaires pour mettre en oeuvre les objectifs |
2. Een lichaam zonder rechtspersoonlijkheid kan geen beslissingen | définis. 2. Un organisme sans personnalité juridique ne peut adopter de |
treffen die bindend zijn voor de deelnemers of derden. | décisions engageant ses membres ou des tiers. |
3. De samenwerkingsovereenkomst die de instelling van lichamen zonder | 3. La convention de coopération qui prévoit la création d'organismes |
rechtspersoonlijkheid voorziet, bevat bepalingen omtrent : | sans personnalité juridique contient des dispositions sur : |
a) de domeinen waarop de werkzaamheden van het lichaam betrekking | a) les domaines devant faire l'objet des activités de l'organisme; |
dienen te hebben; b) de oprichting en de werkwijzen van het lichaam; | b) la mise en place et les modalités de travail de l'organisme; |
c) de duur waarvoor het wordt ingesteld. | c) la durée pour laquelle il est constitué. |
4. Het lichaam zonder rechtspersoonlijkheid is onderworpen aan het in | 4. L'organisme sans personnalité juridique est soumis au droit défini |
de samenwerkingsovereenkomst bepaalde recht. | par la convention de coopération. |
Artikel 10 | Article 10 |
Lichamen met rechtspersoonlijkheid | Organismes dotés d'une personnalité juridique |
1. De territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen mogen | 1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux |
deelnemen aan lichamen met rechtspersoonlijkheid of dergelijke | peuvent participer à des organismes dotés de la personnalité juridique |
lichamen oprichten, voor zover deze behoren tot een categorie lichamen | ou créer de tels organismes si ces derniers appartiennent à une |
waarvan krachtens het intern recht van de Partij waar ze hun zetel | catégorie d'organismes habilités dans le droit interne de la Partie où |
hebben, ook buitenlandse territoriale gemeenschappen mogen deel | ils ont leur siège à comprendre des collectivités territoriales |
uitmaken. | étrangères. |
2. De in de bovenstaande paragraaf bedoelde categorieën van lokale | 2. Les catégories d'organismes publics locaux visés au paragraphe 1er |
openbare lichamen zijn : | ci-dessus sont les suivantes : |
(1) In het Koninkrijk België : | (1) Dans le Royaume de Belgique : |
a) op het grondgebied van het Vlaamse Gewest : | a) sur le territoire de la Région flamande : |
de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden (Vlaams decreet van 6 | les structures de coopération intercommunale (décret flamand du 6 |
juli 2001), de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn | juillet 2001), les associations fondées par un Centre public d'action |
opgerichte verenigingen. | sociale. |
b) op het grondgebied van het Waalse Gewest : | b) sur le territoire de la Région wallonne : |
de intercommunales (Waals decreet van 5 december 1996), de door een | les intercommunales (décret wallon du 5 décembre 1996), les |
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte verenigingen. | associations fondées par un Centre public d'action sociale. |
c) op het grondgebied van het Vlaams en het Waals Gewest : | c) sur le territoire de la Région flamande et de la Région wallonne : |
de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen (wet van 27 juni | les associations sans but lucratif et les fondations (loi du 27 juin |
1921), de internationale verenigingen (wet van 25 oktober 1919), de | 1921), les associations internationales (loi du 25 octobre 1919), les |
intercommunales waarvan het ambtsgebied het grondgebied van een Gewest | intercommunales dont le ressort dépasse le territoire d'une Région |
overschrijdt (wet van 22 december 1986); de Europese economische | (loi du 22 décembre 1986); les groupements européens d'intérêt |
samenwerkingsverbanden (EESV). | économique (GEIE). |
(2) In de Franse Republiek : | (2) En République française : |
de samenwerkingsverbanden van openbaar belang voor | les groupements d'intérêt public de coopération transfrontalière et |
grensoverschrijdende samenwerking en samenwerkingsverbanden van | |
openbaar belang die belast zijn met de tenuitvoerlegging van de | les groupements d'intérêt public chargés de la mise en oeuvre de |
beleidsmaatregelen inzake sociale stadsontwikkeling, de lokale gemengde ondernemingen met inbegrip van de reeds bestaande door de Franse territoriale gemeenschappen opgerichte samenwerkingsverbanden. 3. Dit Akkoord is van toepassing op de samenwerkingsorganen die niet in bovenstaande tweede paragraaf worden genoemd en die na de inwerkingtreding van dit Akkoord op grond van het Belgische of Franse recht de mogelijkheid bieden aan buitenlandse territoriale gemeenschappen om toe te treden. Deze bepaling wordt van kracht zodra de betrokken verdragssluitende Partij langs diplomatieke weg de wijziging van haar intern recht heeft medegedeeld. | politiques de développement social urbain, les sociétés d'économie mixte locales, y compris ceux déjà existants constitués par des collectivités territoriales françaises. 3. Le présent Accord est applicable aux organismes de coopération non visés au paragraphe 2 ci-dessus, ouverts aux collectivités territoriales étrangères par le droit belge ou par le droit français postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Accord. Cette disposition prend effet dès la notification par la Partie contractante concernée, par la voie diplomatique, de la modification de son droit interne. |
Artikel 11 | Article 11 |
Lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking | Groupement local de coopération transfrontalière |
1. De territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen mogen | 1. Un groupement local de coopération transfrontalière peut être créé |
een lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking | par les collectivités territoriales et organismes publics locaux en |
oprichten voor de uitvoering van opdrachten en het verlenen van | vue de réaliser des missions et des services qui présentent un intérêt |
diensten die in het belang zijn van elk van deze gemeenschappen en | pour chacun d'entre eux. Ce groupement local de coopération |
lichamen. Dit lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende | |
samenwerking is onderworpen aan het intern recht inzake openbare | transfrontalière est soumis au droit interne applicable aux |
instellingen voor intergemeentelijke samenwerking van de Partij waar | établissements publics de coopération intercommunale de la Partie où |
het zijn zetel heeft. | il a son siège. |
2. Het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende | 2. Le groupement local de coopération transfrontalière est une |
samenwerking is een publieke rechtspersoon. De rechtspersoonlijkheid | personne morale de droit public. La personnalité juridique lui est |
wordt verleend met ingang van de datum waarop de oprichtingsbeslissing | reconnue à partir de la date d'entrée en vigueur de la décision de |
van kracht wordt. Het samenwerkingsverband bezit rechtsbekwaamheid en | création. Il est doté de la capacité juridique et de l'autonomie |
geniet budgettaire autonomie. | budgétaire. |
Artikel 12 Statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking 1. De betrokken territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen leggen de statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking in onderling overleg vast. 2. De statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking bevatten onder meer bepalingen betreffende : (1) de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen waaruit het bestaat; (2) het doel, de opdrachten en de betrekkingen met de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen waaruit het bestaat, met name op het gebied van de aansprakelijkheid voor de werkzaamheden die het voor hun rekening verricht; (3) de naam, de plaats van de zetel, en het betrokken geografisch gebied; | Article 12 Statuts du groupement local de coopération transfrontalière 1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux concernés conviennent des statuts du groupement local de coopération transfrontalière. 2. Les statuts d'un groupement local de coopération transfrontalière contiennent notamment des dispositions sur : (1) les collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui le composent; (2) son objet, ses missions et ses relations avec les collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui le composent, notamment en ce qui concerne la responsabilité des actions menées pour leur compte; (3) sa dénomination, le lieu de son siège, la zone géographique concernée; |
(4) de bevoegdheden van de organen, de werkwijze, het aantal | (4) les compétences de ses organes, son fonctionnement, le nombre de |
vertegenwoordigers van de deelnemers in de organen; | représentants des membres dans les organes; |
(5) de wijze van bijeenroeping van de leden; | (5) la procédure de convocation des membres; |
(6) de quorums; | (6) les quorums; |
(7) de wijzen van beraadslagen en de vereiste meerderheden; | (7) les modalités et les majorités requises pour les délibérations; |
(8) de werkwijzen, inzonderheid op het gebied van personeelsbeheer; | (8) les modalités de son fonctionnement notamment en ce qui concerne |
la gestion du personnel; | |
(9) de criteria voor de bijdrage van de leden aan de | (9) les critères selon lesquels les membres doivent contribuer aux |
financieringsbehoeften alsmede de voorschriften inzake begroting en | besoins financiers et les règles budgétaires et comptables; |
boekhouding; (10) de voorwaarden voor wijziging van de statuten, in het bijzonder | (10) les conditions de modification des statuts, notamment l'adhésion |
de toetreding en de uittreding van deelnemers; | et le retrait de membres; |
(11) de bestaansduur en de voorwaarden voor de ontbinding, onder | (11) sa durée et les conditions de sa dissolution sous réserve des |
voorbehoud van de onderstaande bepalingen; | dispositions qui suivent; |
(12) de voorwaarden voor de vereffening na de ontbinding. | (12) les conditions de sa liquidation après dissolution. |
3. De statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor | 3. Les statuts du groupement local de coopération transfrontalière |
grensoverschrijdende samenwerking bepalen de voorwaarden voor de | prévoient les conditions dans lesquelles les modifications de statut |
aanvaarding van statutaire wijzigingen. Deze worden aangenomen met een | sont adoptées. Celles-ci sont adoptées à une majorité qui n'est pas |
meerderheid van ten minste twee derden van het statutair vastgelegd | inférieure aux deux tiers du nombre statutaire de représentants des |
aantal vertegenwoordigers van de territoriale gemeenschappen en de | collectivités territoriales et organismes publics locaux au sein de |
lokale openbare lichamen in de algemene vergadering van het | l'assemblée du groupement. Les statuts peuvent prévoir des |
samenwerkingsverband. De statuten kunnen aanvullende bepalingen | dispositions supplémentaires. Dans le cas d'un groupement local de |
bevatten. In een lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende | coopération transfrontalière associant des collectivités territoriales |
samenwerking met als deelnemers territoriale gemeenschappen of lokale | ou organismes publics locaux se situant sur le territoire de la Région |
openbare lichamen op het grondgebied van zowel het Vlaamse als het | flamande ainsi que sur le territoire de la Région wallonne, cette |
Waalse Gewest is ten minste een drievierdemeerderheid vereist. | majorité ne pourra pas être inférieure aux trois quarts. |
Artikel 13 | Article 13 |
Organen | Organes |
1. De organen van het lokale samenwerkingsverband voor | |
grensoverschrijdende samenwerking zijn de algemene vergadering, de | 1. Les organes du groupement local de coopération transfrontalière |
voorzitter en één of meerdere vice-voorzitters. De vice-voorzitters | sont l'assemblée, le président et un ou plusieurs vice-présidents. Les |
worden gekozen onder de vertegenwoordigers van de territoriale | vice-présidents sont choisis parmi les membres des collectivités |
gemeenschappen en de lokale openbare lichamen die tot andere Partijen | territoriales et organismes publics locaux relevant de chacune des |
behoren dan degene waarvan de voorzitter ingezetene is. Elke | Parties intéressées autres que celle dont le président est |
territoriale gemeenschap en elk lokaal openbaar lichaam heeft minstens | ressortissant. Chaque collectivité territoriale et organisme public |
één zetel in de algemene vergadering met dien verstande dat geen van hen meer dan de helft van de zetels kan hebben. De statuten van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking kunnen voorzien in bijkomende organen, voor zover daarbij het intern recht van elke betrokken Partij in acht wordt genomen. 2. De aanwijzing en de opdracht van de vertegenwoordigers van de territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen in de algemene vergadering van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking, zijn onderworpen aan het intern recht van de Partij waaronder elke vertegenwoordigde territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam, ressorteert. 3. De algemene vergadering legt met haar beslissingen de aangelegenheden vast die het voorwerp uitmaken van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking. 4. De voorzitter zorgt voor de uitvoering van de beslissingen van de algemene vergadering en vertegenwoordigt het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking op juridisch vlak. Hij kan op eigen verantwoordelijkheid en onder zijn toezicht, een gedeelte van zijn functies overdragen aan een of meerdere vice-voorzitters. | local dispose au moins d'un siège dans l'assemblée, aucun ne pouvant disposer à lui seul de plus de la moitié des sièges. Les statuts du groupement local de coopération transfrontalière peuvent, dans le respect du droit interne de chaque Partie intéressée, prévoir des organes supplémentaires. 2. La désignation et le mandat des représentants des collectivités territoriales et organismes publics locaux à l'assemblée du groupement local de coopération transfrontalière sont régis par le droit interne de la Partie dont relève chaque collectivité territoriale ou organisme public local représenté. 3. L'assemblée règle par ses décisions les affaires qui relèvent de l'objet du groupement local de coopération transfrontalière. 4. Le président assure l'exécution des décisions de l'assemblée et représente le groupement local de coopération transfrontalière en matière juridique. Il peut, sous sa propre responsabilité et surveillance, déléguer une partie de ses fonctions à un ou plusieurs vice-présidents. |
Artikel 14 | Article 14 |
Financiering | Financement |
1. Het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende | 1. Le groupement local de coopération transfrontalière est financé par |
samenwerking wordt gefinancierd door verplichte bijdragen van de | les contributions de ses membres qui constituent pour ceux-ci des |
deelnemers. De financiering kan ook gebeuren met inkomsten die het | dépenses obligatoires. Il peut être également financé par des recettes |
door zijn dienstverlening verwerft. | perçues au titre des prestations qu'il assure. |
2. Het raamt jaarlijks een begroting die door de algemene vergadering | 2. Il établit un budget annuel prévisionnel voté par l'assemblée et |
wordt goedgekeurd en maakt een balans en een resultatenrekening die | établit un bilan et un compte de résultats certifiés par des experts |
door onafhankelijke deskundigen van de territoriale gemeenschappen en | indépendants des collectivités territoriales ou organismes publics |
lokale openbare lichamen waaruit het bestaat, worden goedgekeurd. | locaux qui le constituent. |
3. Indien het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking leningen mag aangaan, dient een akkoord te worden gesloten waarin alle deelnemers hun goedkeuring geven voor elke lening en de terugbetalingsvoorwaarden. Wanneer het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking in moeilijkheden verkeert of ontbonden wordt en de statuten hieromtrent geen bijzondere bepalingen bevatten, zijn de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen verantwoordelijk in evenredigheid met hun voorgaande deelname. De territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen die deelnemen aan het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking | 3. Dans la mesure où le groupement local de coopération transfrontalière est habilité à recourir à l'emprunt, chaque emprunt ainsi que ses modalités de remboursement doivent faire l'objet d'un accord de tous ses membres. En cas de difficulté ou de dissolution du groupement local de coopération transfrontalière, à défaut de dispositions particulières dans ses statuts, les collectivités territoriales ou organismes publics locaux sont engagés proportionnellement à leur participation antérieure. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux membres du groupement local de coopération transfrontalière restent responsables de ses dettes |
blijven aansprakelijk voor de schulden tot wanneer deze zijn afgelost. | jusqu'à extinction de celles-ci. |
Artikel 15 | Article 15 |
Ontbinding | Dissolution |
Het samenwerkingsverband wordt van rechtswege ontbonden hetzij bij het | Le groupement est dissous de plein droit soit à l'expiration de la |
verstrijken van de termijn waarvoor het is opgericht, hetzij bij het | durée pour laquelle il a été institué, soit à la fin de l'opération |
verwezenlijken van het doel waarvoor het werd opgericht. Verder kan | qu'il avait pour objet de conduire. Il peut également être dissous par |
het worden ontbonden bij unanieme beslissing van de deelnemers, voor | décision à l'unanimité de ses membres sous réserve que les conditions |
zover de vereffeningsvoorwaarden de rechten van derden respecteren. | de sa liquidation prévoient la garantie des droits des tiers. |
Artikel 16 Overgangsmaatregelen 1. Dit Akkoord is eveneens van toepassing op overeenkomsten inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die vóór zijn inwerkingtreding werden gesloten. Binnen vijf jaar na deze inwerkingtreding worden de bedoelde overeenkomsten in de mate van het mogelijke aangepast aan de bepalingen in onderhavig Akkoord. 2. Er wordt niets gewijzigd aan de bevoegdheden en rechten van de bestaande organen voor intergouvernementele grensoverschrijdende samenwerking. | Article 16 Dispositions transitoires 1. Le présent Accord s'applique également aux conventions sur la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui ont été conclues avant son entrée en vigueur. Celles-ci seront adaptées aux dispositions du présent Accord dans toute la mesure du possible dans un délai de cinq ans après son entrée en vigueur. 2. Il n'est pas porté atteinte aux compétences et pouvoirs des organes de coopération transfrontalière intergouvernementaux existants. |
Artikel 17 | Article 17 |
Aanvullende bepaling | Disposition complémentaire |
Les dispositions du présent Accord sont applicables aux conventions de | |
De bepalingen van dit Akkoord zijn van toepassing op de in artikel 3 | l'article 3 auxquelles participeraient une ou plusieurs des Parties au |
bedoelde overeenkomsten waaraan één of meerdere Partijen bij dit | |
Akkoord zouden deelnemen. | présent Accord. |
Artikel 18 | Article 18 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die | Le présent Accord entrera en vigueur au premier jour du deuxième mois |
volgt op de datum waarop de laatste Partij aan de andere Partijen | suivant la date à laquelle la dernière Partie aura notifié aux autres |
heeft medegedeeld dat aan de interne voorwaarden, vereist voor de | Parties que les conditions internes nécessaires à l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van het Akkoord, werd voldaan. | de l'Accord sont remplies. |
Artikel 19 Duur en opzegging 1. Dit Akkoord wordt voor onbepaalde tijd gesloten. 2. Dit Akkoord kan door elke partij worden opgezegd op voorwaarde dat ten minste een jaar vóór het eind van een kalenderjaar de andere Partijen hiervan schriftelijk in kennis worden gesteld. De opzegging door één van de Belgische Partijen laat de geldigheid van het Akkoord voor de andere Belgische Partijen onverlet. 3. De opzegging van dit Akkoord verandert niets aan de samenwerkingsmaatregelen die voor de beëindiging ervan van kracht zijn geworden, noch aan de bepalingen die van toepassing zijn op de samenwerkingsvormen. Gedaan te Brussel, op 16 september 2002, in twee exemplaren, elk in de Nederlandse en de Franse taal, waarbij beide teksten gelijkelijk | Article 19 Durée et dénonciation 1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. 2. Chaque Partie à l'Accord peut le dénoncer en donnant au moins un an avant la fin d'une année civile un avis écrit de dénonciation aux autres Parties. La dénonciation par l'une des Parties belges ne porte pas atteinte à la validité de l'accord pour les autres Parties belges. 3. Si le présent Accord est dénoncé, les mesures de coopération qui ont pris effet avant son expiration et les dispositions qui s'appliquent aux formes de coopération n'en seront pas affectées. Fait à Bruxelles, le 16 septembre 2002, en deux exemplaires, chacun en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également |
rechtsgeldig zijn. | foi. |