Wet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie | Loi modifiant l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de biologie clinique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 24 MEI 2005. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 24 MAI 2005. - Loi modifiant l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de biologie clinique (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sancionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
78 van de Grondwet | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 2.In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 |
Art. 2.Dans l'intitulé de l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 |
december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de | fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en |
laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de | vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de |
ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie wordt het | |
woord « ziekteverzekering » vervangen door de woorden « verplichte | biologie clinique, les mots « assurance maladie » sont remplacés par |
verzekering voor geneeskundige verzorging ». | les mots « assurance obligatoire soins de santé ». |
Art. 3.In artikel 1 van voornoemd koninklijk besluit nr. 143 worden |
Art. 3.A l'article 1er de l'arrêté royal n° 143 précité sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Onverminderd de | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : « Sans préjudice |
regelen die voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de | des règles découlant du Traité instituant la Communauté européenne, |
Europese Gemeenschap, wordt de tegemoetkoming van de verplichte | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour les |
verzekering voor geneeskundige verzorging slechts verleend voor | prestations de biologie clinique n'est accordée qu'à condition |
verstrekkingen van klinische biologie wanneer zij worden uitgevoerd in | qu'elles soient effectuées dans les laboratoires répondant aux |
laboratoria die voldoen aan de voorwaarden van dit besluit. »; | conditions du présent arrêté. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « de artikelen 23 en 153, § 6, | 2° à l'alinéa 2, les mots « articles 23 et 153, § 6, de la loi du 9 |
van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een | août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire |
regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering » | contre la maladie et l'invalidité » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « de artikelen 34 en 63 van de wet | articles 34 et 63 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994. ». | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. ». |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van |
Art. 4.A l'article 2 du même arrêté, modifié par la loi du 30 |
30 december 1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1988, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « koninklijk besluit nr. 78 van | 1° à l'alinéa 1er, les mots « l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
10 november 1967 betreffende de oefening van de geneeskunst, de | relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des |
verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies | professions paramédicales et aux commissions médicales » sont |
» vervangen door de woorden « koninklijk besluit nr. 78 van 10 | remplacés par les mots « l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidsberoepen »; | relatif à l'exercice des professions des soins de santé »; |
2° in het tweede lid vervallen de woorden « en zonder de hulp van derden ». | 2° à l'alinéa 2, les mots « et sans l'aide de tiers » sont supprimés. |
Art. 5.In artikel 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten |
Art. 5.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les lois des 30 |
van 30 december 1988, 6 juli 1989 en 30 december 1992, worden de | décembre 1988, 6 juillet 1989 et 30 décembre 1992, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden 1°, 2°, 7°, en 8° opgeheven; | 1° au § 1er, alinéa 1er, les 1°, 2°, 7°, et 8° sont abrogés; |
2° in § 1, eerste lid, 3°, worden de woorden « personen gemachtigd om | 2° dans le § 1er, alinéa 1er, 3°, les mots « personnes habilitées à |
verstrekkingen van klinische biologie uit te voeren, die effectief in | effectuer des prestations de biologie clinique qui en fait effectuent |
dit laboratorium dergelijke verstrekkingen uitvoeren en » vervangen | des analyses dans ce laboratoire et » sont remplacés par les mots « |
door de woorden « fysieke personen »; | personnes physiques »; |
3° § 1, eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le § 1er, alinéa 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante |
« 4° hetzij door een rechtspersoon die behoort tot de categorieën die | : « 4° soit par une personne morale qui relève des catégories qui ont |
zijn bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in | été déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des |
de Ministerraad; »; | ministres; »; |
4° in § 1, eerste lid, 5°, vervallen de woorden « een natuurlijke | 4° dans le § 1er, alinéa 1er, 5°, les mots « physique ou » sont |
persoon of » en wordt 5° aangevuld met de woorden « voorzover de | supprimés et le 5° est complété par les mots « pour autant que les |
geneesheren, apothekers en licentiaten in de scheikunde die gemachtigd | médecins, les pharmaciens et les licenciés en chimie qui sont |
zijn om verstrekkingen van klinische biologie uit te voeren, onder het | habilités à effectuer des prestations de biologie clinique, ressortent |
toepassingsveld vallen van titel IV van de wet op de ziekenhuizen, | du champ d'application du titre IV de la loi sur les hôpitaux, |
gecoördineerd op 7 augustus 1987 »; | coordonnée le 7 août 1987 »; |
5° in § 1, eerste lid, worden 3°, 4°, 5°, 6° en 9° respectievelijk | 5° au § 1er, alinéa 1er, les 3°, 4°, 5°, 6° et 9° sont respectivement |
vernummerd tot 1°, 2°, 3° 4° en 5°; | renumérotés en 1°, 2°, 3° 4° et 5°; |
6° § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een 6° luidende : | 6° le § 1er, alinéa 1er, est complété par un 6° rédigé comme suit : |
« 6° de rechtspersoon die een bloedtransfusiecentrum, met name een | « 6° la personne morale qui exploite un centre de transfusion |
instelling bedoeld in de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en | sanguine, soit un établissement visé dans la loi du 5 juillet 1994 |
bloedderivaten van menselijke oorsprong, uitbaat. »; | relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine. »; |
7° § 1, tweede lid, wordt opgeheven; | 7° le § 1er, alinéa 2, est abrogé; |
8° de §§ 2 en 3 worden vervangen als volgt : | 8° les §§ 2 et 3 sont remplacés comme suit : |
« § 2. De rechtspersoon die een laboratorium uitbaat zoals bedoeld in | « § 2. La personne morale qui exploite un laboratoire tel que visé au |
§ 1, eerste lid, 2°, mag geen voorschrijvende geneesheren als lid, | § 1er, alinéa 1er, 2°, ne peut avoir de médecins prescripteurs comme |
vennoot, zaakvoerder, bestuurder of aangestelde hebben. | membre, associé, gérant, administrateur ou préposé. |
De rechtspersoon bedoeld in het eerste lid, mag slechts de uitbating | La personne morale visée à l'alinéa 1er peut uniquement avoir pour |
van een laboratorium voor klinische biologie a!s enig maatschappelijk | objet social ou statutaire l'exploitation d'un laboratoire de biologie |
of statutair doel hebben. | clinique. |
§ 3. De fysieke personen bedoeld in § 1, 1°, en de rechtspersoon | § 3. Les personnes physiques visées au § 1er, 1°, et la personne |
bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, 4°, 5° en 6°, moeten met betrekking | morale visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, 4°, 5° et 6°, doivent, en ce |
tot de uitvoering van de verstrekkingen van klinische biologie | qui concerne l'exécution des prestations de biologie clinique, être |
verbonden zijn door een schriftelijke overeenkomst met de personen die | liées par une convention écrite avec les personnes qui sont habilitées |
gemachtigd zijn om de analyses van klinische biologie uit te voeren, hierna « verstrekkers » genoemd, en die deze verstrekkingen uitvoeren in het laboratorium. De in het vorige lid bedoelde overeenkomst moet tenminste betrekking hebben op : 1° de werkvoorwaarden waaronder de verstrekkers hun activiteit in het laboratorium vervullen, met inbegrip van de diverse aspecten van de vrije keuze door de verstrekker van de wijze waarop hij de verstrekkingen zal uitvoeren en het beschikken over de nodige middelen voor het garanderen van de kwaliteit van de uitgevoerde verstrekkingen, met name de apparatuur, het personeel en de keuze van de toe te passen methodes; 2° de financiële bepalingen met betrekking tot de laboratorium-activiteit, zoals bedoeld in artikel 4bis. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in het vorige lid bedoelde elementen van de overeenkomsten uitbreiden en preciseren. De in deze paragraaf bedoelde overeenkomst moet zijn goedgekeurd door de minister bevoegd voor de Volksgezondheid, hierna « de minister » genoemd, mits naleving van de adviesprocedure en beroepsprocedure die de Koning heeft bepaald voor de weigering van de erkenning van een laboratorium voor klinische biologie, in toepassing van dit koninklijk | à effectuer les analyses de biologie clinique, dénommées ci-après « dispensateurs » et qui effectuent ces prestations dans le laboratoire. La convention visée à l'alinéa précédent doit au moins avoir trait : 1° aux conditions de travail dans lesquelles les dispensateurs accomplissent leur activité dans le laboratoire, y compris les divers aspects du libre choix par le dispensateur de la façon dont il effectuera les prestations et le fait de disposer des moyens nécessaires pour garantir la qualité des prestations effectuées, soit l'appareillage, le personnel et le choix des méthodes à appliquer; 2° aux dispositions financières relatives à l'activité de laboratoire, telles que visées à l'article 4bis. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre et préciser les éléments des conventions telles que visées à l'alinéa précédent. La convention visée au présent paragraphe doit avoir été approuvée par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, dénommé ci-après « le ministre », pour autant que la procédure d'avis et la procédure d'appel, déterminées par le Roi pour refus de l'agrément d'un laboratoire de biologie clinique en application du présent arrêté |
besluit en artikel 63 van voornoemde gecoórdineerde wet van 14 juli 1994. | royal et de l'article 63 de la loi coordonnée précitée du 14 juillet |
De Koning kan, met betrekking tot de in het vorige lid bedoelde | 1994, aient été respectées. |
procedures, bijzondere regelen en voorschriften bepalen voor de | Le Roi peut, en ce qui concerne les procédures visées à l'alinéa |
précédent, déterminer des règles et des modalités particulières pour | |
toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
De goedkeuring, zoals bedoeld in deze paragraaf, wordt geweigerd in | L'approbation telle que visée au présent paragraphe, est refusée en |
het geval van schending van dit besluit, van de wet betreffende de | cas de violation du présent arrêté, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, of hun uitvoeringsbesluiten. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée du 14 juillet |
1994, ou de leurs arrêtés d'exécution. | |
Het is elke verstrekker verboden verstrekkingen van klinische biologie | Il est interdit à tout dispensateur d'effectuer des prestations de |
uit te oefenen in een in § 1 bedoeld laboratorium indien hij niet | biologie clinique dans un laboratoire visé au § 1er, s'il n'est pas |
verbonden is door een overeenkomst die beantwoordt aan de bepalingen | lié par une convention qui répond aux dispositions du présent |
van deze paragraaf. »; | paragraphe. »; |
9° in § 3bis worden de woorden « bedoeld in § 1, 5° » vervangen door | 9° dans le § 3bis, les mots « visé par le § 1er, 5° » sont remplacés |
de woorden « bedoeld in § 1, eerste lid, 3° »; | par les mots « visé au § 1er, alinéa 1er, 3° »; |
10° § 4 wordt vervangen als volgt : | 10° le § 4 est remplacé comme suit : |
« § 4. De uitbater van het laboratorium, zoals bedoeld in § 1, is | « § 4. L'exploitant du laboratoire, tel que visé au § 1er, est tenu |
ertoe gehouden aan de verstrekkers de middelen te verlenen die | d'accorder aux dispensateurs les moyens qui sont nécessaires à la |
noodzakelijk zijn voor de kwaliteit van de uitgevoerde verstrekkingen | qualité des prestations effectuées et de garantir aux dispensateurs le |
en aan de verstrekkers de vrije keuze te garanderen van de wijze | libre choix de la façon dont ils effectuent leurs prestations. |
waarop zij hun verstrekkingen uitvoeren. | |
Het is voor de uitbater verboden rechtstreeks of onrechtstreeks tussen | II est interdit à l'exploitant d'intervenir directement ou |
te komen in de wijze waarop de verstrekkers hun verantwoordelijkheid | indirectement dans la façon dont les dispensateurs assument leurs |
opnemen. »; | responsabilités. »; |
11° § 4bis wordt opgeheven; | 11° le § 4bis est abrogé; |
12° § 5 wordt vervangen als volgt : | 12° le § 5 est remplacé comme suit : |
« § 5. De rechtspersonen, bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, zenden | « § 5. Les personnes morales, visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, |
jaarlijks een lijst van hun vennoten of leden over aan de minister, | transmettent chaque année une liste de leurs associés ou membres au |
die hiervan een afschrift overzendt aan het Rijksinstituut voor | ministre, qui en transmet une copie à l'Institut National d'Assurance |
Ziekte- en lnvaliditeitsverzekering. | Maladie-Invalidité. |
De Koning kan regelen en voorschriften bepalen aangaande de termijn en | Le Roi peut fixer des règles et des modalités quant au délai et à la |
de procedure van de in het eerste lid bedoelde mededeling. »; | procédure de la communication visée à l'alinéa 1er »; |
13° In § 6 worden de woorden « overeenkomstig § 1°, 2°, 3°, 4°, 7°, 8° | 13° dans le § 6, les mots "conformément au 1°, 2°, 3°, 4°, 7°, 8° ou |
of 9° », vervangen door de woorden « overeenkomstig § 1, eerste lid, | 9° du § 1er « sont remplacés par les mots "conformément au § 1er, |
1°, 2° en 5° »; | alinéa 1er, 1°, 2° et 5° »; |
14° § 7 wordt opgeheven. | 14° le § 7 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 7 |
Art. 6.A l'article 4 du même arrêté, modifié par la loi du 7 novembre |
november 1987, wordt in het eerste lid de tweede zin vervangen als | 1987, la deuxième phrase de l'alinéa 1er est remplacée par la phrase |
volgt : | suivante : |
« Uit deze boekhouding moeten alle inkomsten en gaven van het | « Cette comptabilité doit faire apparaître toutes les recettes et les |
laboratorium blijken, evenals de in artikel 4bis bedoelde centraal | dépenses du laboratoire, ainsi que les montants perçus de façon |
geïnde bedragen. » | centrale visés à l'article 4bis. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 4bis.Alle bedragen, met inbegrip van erelonen en forfaitaire |
« Art. 4bis.Tous les montants, y compris les honoraires et les |
vergoedingen, die de patiënten of derden betalen tot vergoeding van | forfaits, que les patients ou des tiers paient pour les prestations |
verstrekkingen die in een laboratorium, bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, | qui sont réalisées dans un laboratoire, visé à l'article 3, § 1, 1°, |
2°, 4°, 5° en 6°, worden uitgevoerd, worden centraal geïnd door de | 2°, 4°, 5° et 6°, sont perçus de façon centrale par le directeur du |
directeur van het laboratorium. | laboratoire. |
De in het eerste lid bedoelde directeur van het laboratorium wordt | Le directeur du laboratoire visé à l'alinéa 1er est désigné par |
door de uitbater aangewezen onder de verstrekkers en voldoet aan de | l'exploitant parmi les dispensateurs et satisfait aux règles fixées |
regelen bepaald door de Koning in uitvoering van artikel 63, eerste | par le Roi en exécution de l'article 63, alinéa 1er, 2°, de la loi |
lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994. |
1994. De in toepassing van het eerste lid centraal geïnde bedragen worden | Les montants perçus de façon centrale en application du premier alinéa |
aangewend voor : | sont utilisés pour : |
1° de vergoeding van de verstrekkers; | 1° la rémunération des dispensateurs; |
2° de dekking van de kosten die verband houden met de uitbating van | 2° la couverture des frais ayant trait à l'exploitation du laboratoire |
het laboratorium van klinische biologie, met inbegrip van de | de biologie clinique, y compris la rémunération de l'exploitant. |
vergoeding van de uitbater. De modaliteiten van de in dit artikel bedoelde inning en aanwending | La convention visée à l'article 3, § 3, fixe les modalités de la |
van de bedoelde bedragen, worden vastgesteld in de overeenkomst | perception et de l'utilisation des montants visés, telles que visées |
bedoeld in artikel 3, § 3. | dans le présent article. |
De Koning kan nadere regelen bepalen met betrekking tot de toepassing | Le Roi peut fixer règles spécifiques relatives à l'application du |
van dit artikel, met inbegrip van de transparantie ten aanzien van de | présent article, y compris la transparence vis-à-vis des |
verstrekkers. » | dispensateurs. » |
Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 30 |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté, modifié par la loi du 30 décembre |
december 1988, wordt vervangen als volgt : | 1988, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.Ten aanzien van beoefenaars van gezondheidsberoepen die |
« Art. 5.II est interdit d'accorder à des praticiens de professions |
verstrekkingen van klinische biologie voorschrijven mag noch | de santé prescrivant des prestations de biologie clinique, directement |
rechtstreeks, noch onrechtstreeks enig voordeel worden toegekend of | ou indirectement, quelque avantage que ce soit ou d'exercer quelque |
enige druk worden uitgeoefend. | pression que ce soit sur ces praticiens. |
Voor activiteiten betreffende het afnemen, de identificatie, de | II est interdit d'accorder des indemnités pour des activités relatives |
bewaring en het transporteren van monsters mag geen enkele vergoeding | au prélèvement, à l'identification, à la conservation et au transport |
worden toegekend. | d'échantillons. |
Het is verboden de in het eerste lid bedoelde voordelen en de in het | II est interdit de recevoir les avantages visés à l'alinéa 1er et les |
tweede lid bedoelde vergoedingen te ontvangen. » | indemnités visées à l'alinéa 2. » |
Art. 9.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 6 |
Art. 9.L'article 6 du même arrêté, modifié par la loi du 6 juillet |
juli 1989, wordt opgeheven. | 1989, est abrogé. |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit worden vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
« Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des compétences des officiers de la |
gerechtelijke politie, oefenen de ambtenaren en personeelsleden die | police judiciaire, les fonctionnaires et les membres du personnel qui |
met de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | sont liés par un contrat de travail de durée indéterminée au Service |
Voedselketen en Leefmilieu zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst | public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
van onbepaalde duur, die door de Koning zijn aangewezen, toezicht uit | Environnement, qui sont désignés par le Roi, exercent un contrôle sur |
op de naleving van dit besluit en de krachtens dit besluit en artikel | le respect du présent arrêté et des arrêtés d'exécution pris en vertu |
63, eerste lid, 2° van de gecoordineerde wet van 14 juli 1994 genomen | du présent arrêté et de l'article 63, alinéa 1er, 2° de la loi |
uitvoeringsbesluiten. | coordonnée du 14 juillet 1994. |
§ 2. Met het oog op en binnen de beperking van het uitoefenen van hun | § 2. En vue de et dans la limite de l'exercice de leur mission, les |
opdracht, beschikken de in § 1 bedoelde ambtenaren en contractuele | fonctionnaires et membres du personnel contractuels visés au § 1er |
personeelsleden over de bevoegdheden bedoeld in artikel 4, § 1, van de | disposent des compétences visées à l'article 4, § 1er, de la loi du 16 |
wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | novembre 1972 concernant l'inspection du travail. |
§ 3. Indien de in § 1 bedoelde ambtenaren of contractuele | § 3. Si les fonctionnaires ou membres du personnel contractuels visés |
personeelsleden inbreuken vaststellen op de in § 1 bedoelde wettelijke | au § 1er, constatent des violations aux dispositions légales et |
en reglementaire bepalingen, stellen zij hiervan proces-verbaal op. | réglementaires visées au § 1er, ils en établissent un procès-verbal. |
Het in het eerste lid bedoelde proces-verbaal dient binnen een termijn | Le procès-verbal visé à l'alinéa 1er doit être notifié au contrevenant |
van veertien dagen aan de overtreder te worden betekend bij een ter | dans un délai de quatorze jours par courrier recommandé à la poste. |
post aangetekende brief. | |
§ 4. Elkeen, onder meer de personen die een laboratorium uitbaten, de | § 4. Tous, y compris les personnes qui exploitent un laboratoire, les |
vennoten, bestuurders of aangestelden van de uitbater, evenais de | associés, les administrateurs ou préposés de l'exploitant, ainsi que |
verstrekkers en alle andere personen die enige activiteit voor het | les dispensateurs et toutes les autres personnes qui exercent toute |
laboratorium vervullen, zijn gehouden tot het verschaffen van alle | activité pour le laboratoire, sont tenus de fournir tous les |
inlichtingen en documenten die de in § 1 bedoelde ambtenaren en | renseignements et documents dont les fonctionnaires et les membres du |
contractuele personeelsleden nodig hebben voor het vervullen van hun | personnel contractuels visés au § 1er ont besoin pour remplir leur |
opdracht. » | mission. » |
HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Disposition transitoire et entrée en vigueur |
Art. 11.Tot een door de Koning te bepalen datum, mogen de |
Art. 11.Jusqu'à une date à fixer par le Roi, les prestataires qui ne |
verstrekkers die niet met de uitbater van het laboratorium zijn | sont pas liés à l'exploitant du laboratoire par un contrat qui a été |
verbonden door een overeenkomst die in toepassing van artikel 3, § 3, | approuvé en application de l'article 3, § 3, de l'arrêté royal n° 143 |
van koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 is goedgekeurd, | du 30 décembre 1982, pourront encore effectuer des prestations dans un |
nog verstrekkingen uitvoeren in een laboratorium zoals bedoeld in | |
artikel 3, § 1, 1°, 2°, 4°, 5° en 6° van hetzelfde besluit, en dit in | laboratoire tel que visé à l'article 3, § 1er, 1°, 2°, 4°, 5° et 6°, |
afwijking van artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit. | du même l'arrêté, et ce par dérogation à l'article 3, § 3 du même |
De Koning bepaalt, voor de goedkeuringen van de in artikel 3, § 3, van | arrêté. Le Roi détermine, pour les approbations de la convention visée à |
hetzelfde besluit bedoelde overeenkomst die zullen worden toegekend | l'article 3, § 3, du même arrêté, qui seront accordées avant la date |
vóór de datum die Hij in uitvoering van het eerste lid bepaalt, de | qu'Il détermine en application de l'alinéa 1er, le délai dans lequel |
termijn waarbinnen de overeenkomsten aan de minister moeten worden | les conventions doivent être soumises au ministre. |
voorgelegd. Art. 12.§ 1. Deze wet treedt in werking op een door de Koning te |
Art. 12.§ 1er. Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente |
bepalen datum en uiterlijk op de eerste dag van de derde maand die | loi, au plus tard le premier jour du troisième mois qui suit sa |
volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
§ 2. In afwijking van § 1, treedt artikel 5, 3°, in werking op een | § 2. Par dérogation au § 1er, l'article 5, 3°, entre en vigueur à une |
door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | date à fixer par le Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des |
Ministerraad, te bepalen datum. | ministres. |
§ 3. Artikel 7 treedt in werking op een door de Koning te bepalen | § 3. L'article 7 entre en vigueur à une date à fixer par le Roi, au |
datum en uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding van deze wet zoals | plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente loi telle que |
bedoeld in § 1. | visée au § 1er. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 24 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et du Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scelle du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Wetsontwerp, nr. 51-1014/1. - Amendementen, nr. 51-1014/2. - | Projet de loi, n° 51-1014/1. - Amendements, n° 51-1014/2. - |
Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag, nr. 51-1014/5. | Amendements présentés aprés dépôt du rapport, n° 51-1014/5. - Rapport |
Verslag namens de commissie, nr. 51-1014/3. - Tekst aangenomen door de | fait au nom de la commission, n° 51-1014/3. - Texte adopté par la |
commissie, nr. 51-1014/4. - Amendementen voorgesteld na indiening van | commission, n° 51-1014/4. - Amendements présentés après dépôt du |
het verslag, nr. 51-1014/6. | rapport, n° 51-1014/6. |
Zitting 2004-2005. | Session 2004-2005. |
Amendementen, nr. 51-1014/7. - Amendement, nr. 51-1014/8. - Aanvullend | Amendements, n° 51-1014/7. - Amendement, n° 51-1014/8. - Rapport |
verslag, nr. 51-1014/3. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. | complémentaire, n° 51-1014/3. - Texte adopté par la commission, n° |
51-1014/10. - Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en | 51-1014/10. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° |
overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1014/11. - Ontwerp niet geëvoceerd | 51-1014/11. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 3-1165/1. |
door de Senaat, nr. 3-1165/1. |