Wet houdende uitvoering van het sociaal akkoord voor de federale publieke gezondheidssector | Loi portant exécution de l'accord social pour le secteur public fédéral de la santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2024. - Wet houdende uitvoering van het sociaal akkoord voor | 24 MARS 2024. - Loi portant exécution de l'accord social pour le |
de federale publieke gezondheidssector (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
secteur public fédéral de la santé (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op de instellingen van de publieke |
Art. 2.Ce chapitre s'applique aux établissements du secteur public |
sector die behoren tot de federale gezondheidssectoren. | relevant des secteurs de la santé fédéraux. |
Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder instellingen van | Pour l'application de la présente loi, on entend par les |
de publieke sector die behoren tot de federale gezondheidssectoren: | établissements du secteur public relevant des secteurs de la santé |
- de openbare instellingen die onderworpen zijn aan de gecoördineerde | fédéraux: - les établissements publics qui sont soumis à la loi coordonnée du 10 |
wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere | juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins, à |
verzorgingsinrichtingen, met uitzondering van de categorale | l'exception des hôpitaux catégoriels, des maisons de soins |
ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen en de initiatieven | psychiatriques et des initiatives d'habitation protégée; |
voor beschut wonen; - de openbare diensten voor thuisverpleging, en | - les services de soins infirmiers à domicile publics, et |
- de openbare medische huizen, | - les maisons médicales publics, |
waarvoor tussen de federale regering en de representatieve | pour lesquelles un accord social a été conclu entre le gouvernement |
vakorganisaties een sociaal akkoord werd afgesloten, dat werd | fédéral et les organisations syndicales représentatives, ratifié par |
bekrachtigd door het protocol nr. 233/6 gesloten op 13 oktober 2022 | le protocole n° 233/6 conclu le 13 octobre 2022 au sein du comité |
binnen het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, in | commun à l'ensemble des services publics, en exécution de l'accord |
uitvoering van het sociaal akkoord voor de publieke sector van 25 | social pour le secteur public du 25 octobre 2017 et confirmé par |
oktober 2017 en bevestigd door het sociaal akkoord van 12 november | l'accord social du 12 novembre 2020 en ce qui concerne mesures |
2020 met betrekking tot kwalitatieve maatregelen. | qualitatives. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsregelingen met nachtprestaties | CHAPITRE II. - Régimes de travail comprenant des prestations de nuit |
Art. 3.§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers van de |
Art. 3.§ 1er. Ce chapitre s'applique aux employeurs des |
instellingen van de publieke sector die behoren tot de federale | établissements du secteur public relevant des secteurs de la santé |
fédéraux et aux travailleurs qu'ils occupent habituellement dans le | |
gezondheidssectoren en de werknemers die zij gewoonlijk tewerkstellen | cadre de régimes de travail comprenant des prestations de nuit entre |
in arbeidsregelingen met nachtprestaties tussen 20 uur en 6 uur, met | 20 heures et 6 heures, à l'exception: - des travailleurs qui effectuent exclusivement des prestations entre |
uitsluiting van: | 6 heures et minuit; |
- de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 en 24 uur; | - des travailleurs qui commencent habituellement à travailler à partir |
- de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. | de 5 heures. |
§ 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder werknemers: 1° de leden van het statutair personeel: de vastbenoemde en de tijdelijk aangewezen personeelsleden, evenals de stagiairs, en de leden van het statutair personeel die ter beschikking gesteld worden van private ziekenhuizen; 2° de leden van het contractueel personeel: de personeelsleden die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, hetzij een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd in het geval dat het statuut dat op hen van toepassing is het sluiten van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd toestaat voor een periode langer dan twee jaar. | § 2. Pour l'application de ce chapitre, il faut entendre par travailleurs: 1° les membres du personnel statutaire: les membres du personnel nommés et ceux désignés temporairement, ainsi que les stagiaires et les membres du personnel statutaire mis à la disposition d'hôpitaux privés; 2° les membres du personnel contractuel: les membres du personnel engagés en vertu soit d'un contrat de travail pour une durée indéterminée, soit d'un contrat à durée déterminée dans le cas où le statut qui leur est applicable permet la conclusion de contrats de travail successifs pour une durée déterminée pour une période supérieure à deux ans. |
Art. 4.§ 1. De werknemer die ten minste 50 jaar is, en die in een |
Art. 4.§ 1. Le travailleur âgé d'au moins 50 ans, occupé dans un |
arbeidsregeling bedoeld in artikel 3 is tewerkgesteld, en die een | régime de travail visé à l'article 3, et qui peut justifier d'une |
beroepsactiviteit van ten minste 20 jaar in één of meer van die | activité professionnelle d'au moins 20 années dans un ou plusieurs de |
arbeidsregelingen kan bewijzen, heeft het recht om te vragen in een | ces régimes de travail, a le droit de solliciter un travail dans un |
niet in dat artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld | régime non visé à cet article pour des raisons médicales sérieuses |
om ernstige medische redenen die door de preventieadviseur-arbeidsarts | reconnues par le conseiller en prévention-médecin du travail. |
zijn erkend. Onder ernstige medische redenen die door de | Par raisons médicales sérieuses reconnues par le conseiller en |
prévention-médecin du travail, il faut comprendre: des raisons | |
preventieadviseur-arbeidsarts zijn erkend, moet worden verstaan: de | médicales qui pourraient avoir comme conséquence de nuire à la santé |
medische redenen die ertoe zouden kunnen leiden dat de gezondheid van | du travailleur s'il continuait à effectuer un travail visé à l'article |
de werknemer wordt geschaad indien hij een in artikel 3 bedoeld werk | 3 avec des prestations de nuit. Le fait d'effectuer un travail qui |
met nachtprestaties blijft verrichten. Het louter verrichten van een | |
werk dat nachtprestaties met zich meebrengt, vormt op zich geen | comprend des prestations de nuit ne constitue pas en soi une raison |
ernstige medische reden in de zin van deze bepaling. | médicale sérieuse dans le sens de la présente disposition. |
§ 2. De werknemer die ten minste 55 jaar is, en die in een | § 2. Le travailleur âgé d'au moins 55 ans, occupé dans un régime de |
arbeidsregeling bedoeld in artikel 3 is tewerkgesteld, en die een | travail visé à l'article 3, et qui peut justifier d'une activité |
beroepsactiviteit van ten minste 20 jaar in één of meer van die | professionnelle d'au moins 20 années dans un ou plusieurs de ces |
arbeidsregelingen kan bewijzen, heeft het recht om te vragen in een | régimes de travail, a le droit de solliciter un travail dans un régime |
niet in dat artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld. | non visé à cet article. |
Art. 5.§ 1. De werknemer die aan de in paragraaf 1 of paragraaf 2 van |
Art. 5.§ 1er. Le travailleur qui satisfait aux conditions requises au |
artikel 4 gestelde voorwaarden voldoet en die een niet in artikel 3 | paragraphe 1er ou paragraphe 2 de l'article 4 et qui sollicite un |
bedoeld werk vraagt, dient een schriftelijk verzoek in bij zijn | travail non visé à l'article 3, introduit sa demande par écrit auprès |
werkgever. | de son employeur. |
§ 2. De werkgever beschikt over maximum zes maanden om de werknemer | § 2. L'employeur dispose de six mois maximum pour faire par écrit |
schriftelijk een met zijn kwalificatie overeenstemmend en niet in | l'offre d'un travail correspondant à sa qualification et non visé à |
artikel 3 bedoeld werk aan te bieden, hetzij in zijn instelling, | l'article 3 soit dans son établissement, soit dans un autre |
hetzij in een andere instelling van hetzelfde ziekenhuisnetwerk. | établissement du même réseau hospitalier. |
§ 3. Indien er voor de in artikel 4, § 2, bedoelde werknemer geen | § 3. Si aucun travail en dehors des régimes de travail visés à |
enkel met zijn kwalificatie overeenstemmend werk beschikbaar is buiten | |
de in artikel 3 bedoelde arbeidsregelingen, kan het lid van het | l'article 3 et correspondant à sa qualification n'est disponible pour |
statutair personeel, naargelang het hem schikt, in zijn | le travailleur visé à l'article 4, § 2, le membre du personnel |
arbeidsregeling blijven werken, of ter beschikking worden gesteld van | statutaire peut, à sa convenance, continuer à travailler dans son |
de overheid die het personeelslid in dienst heeft. | régime de travail ou être mis à la disposition de l'autorité qui |
De mogelijkheid om in zijn arbeidsregeling te blijven werken geldt | l'emploie. La possibilité de continuer à travailler dans son régime de travail |
niet voor het in artikel 4, § 1, bedoelde lid van het statutair | n'est pas d'application au membre du personnel statutaire visé à |
personeel omwille van de ernstige medische redenen. | l'article 4, § 1er, du fait des raisons médicales sérieuses. |
§ 4. Indien er voor de in artikel 4, § 2, bedoelde werknemer geen | § 4. Si aucun travail en dehors des régimes de travail visés à |
enkel met zijn kwalificatie overeenstemmend werk beschikbaar is buiten | |
de in artikel 3 bedoelde arbeidsregelingen, kan het lid van het | l'article 3 et correspondant à sa qualification n'est disponible pour |
contractueel personeel, naargelang het hem schikt, in zijn | le travailleur visé à l'article 4, § 2, le membre du personnel |
arbeidsregeling blijven werken of zijn arbeidsovereenkomst beëindigen. | contractuel peut, à sa convenance, continuer à travailler dans son |
régime de travail ou mettre fin à son contrat de travail. | |
De mogelijkheid om in zijn arbeidsregeling te blijven werken geldt | La possibilité de continuer à travailler dans son régime de travail |
niet voor het in artikel 4, § 1, bedoelde lid van het contractueel | n'est pas d'application au membre du personnel contractuel visé à |
personeel omwille van de ernstige medische redenen. | l'article 4, § 1er, du fait des raisons médicales sérieuses. |
Art. 6.De contractuele werknemer wiens arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 6.Le travailleur contractuel dont le contrat de travail est |
beëindigd, hetzij op eigen initiatief onder de in § 4 van artikel 5 | rompu, soit de sa propre initiative sous les conditions requises au § |
gestelde voorwaarden, hetzij op initiatief van de werkgever die geen | 4 de l'article 5, soit à l'initiative de l'employeur parce qu'il ne |
in § 2 van dat artikel bedoeld werk kan aanbieden, geniet gedurende | peut lui offrir un travail visé au § 2 de cet article, bénéficie, |
een periode van vijf jaar ten laste van zijn werkgever een vergoeding | pendant une période de cinq ans, d'une indemnité complémentaire à |
ter aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen ten belope van 170,69 | l'allocation de chômage à charge de l'employeur d'un montant de 170,69 |
euro per maand, aan te passen aan de index der consumptieprijzen. Dit | euros par mois. Ce montant est lié à l'indice-pivot en vigueur au 1er |
bedrag is gekoppeld aan de spilindex geldend op 1 januari 2023. | janvier 2023. |
HOOFDSTUK III. - Voorrang bij de toewijzing van een voltijdse | CHAPITRE III. - Priorité en cas d'attribution d'un emploi à temps |
betrekking of van bijkomende uren | plein ou d'heures supplémentaires |
Art. 7.Voor zover ze vragende partij zijn, en op voorwaarde dat ze voldoen aan de gestelde kwalificaties en competenties, wordt bij de toewijzing van een voltijdse betrekking of bijkomende uren automatisch voorrang gegeven aan deeltijdse werknemers en aan werknemers die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd. In geval er in de zorginstelling uren dan wel één of meerdere voltijdse betrekkingen vrijkomen, is de werkgever verplicht dit schriftelijk mee te delen aan alle werknemers. In geval een deeltijdse werknemer dan wel een werknemer met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, zich naar aanleiding van dergelijke mededeling kandidaat heeft gesteld voor een bepaalde vacature en diens kandidatuur niet wordt weerhouden, dient de |
Art. 7.En cas d'attribution d'un emploi à temps plein ou d'heures supplémentaires, il sera automatiquement donné priorité aux travailleurs à temps partiel et aux travailleurs liés par un contrat de travail pour une durée déterminée pour autant qu'ils soient demandeurs et à condition qu'ils aient les qualifications et les compétences requises. Dans le cas où des heures, voire un ou plusieurs emplois à temps plein, se libèrent dans un établissement, l'employeur est tenu de le communiquer par écrit à l'ensemble des travailleurs. Dans le cas où un travailleur à temps partiel ou un travailleur sous contrat pour une durée déterminée s'est porté candidat à la suite d'une telle communication pour un poste donné et que sa candidature n'est pas retenue, l'employeur est tenu de l'en informer par écrit et |
werkgever de werknemer hiervan schriftelijk op de hoogte te stellen en | de motiver sa décision, conformément à la réglementation en matière de |
te motiveren conform de geldende regelgeving inzake motivering van | |
administratieve rechtshandelingen. | motivation des actes administratifs. |
HOOFDSTUK IV. - Mogelijkheid tot afwijking van de rustperiode van 11 | CHAPITRE IV. - Possibilité de déroger à la période de repos de 11 |
uren tussen twee opeenvolgende arbeidsprestaties | heures entre deux prestations de travail consécutives |
Art. 8.Par dérogation à l'article 38ter, § 1er, de la loi sur le |
|
Art. 8.In afwijking van artikel 38ter, § 1, van de arbeidswet van 16 |
travail du 16 mars 1971, dans des circonstances très exceptionnelles, |
maart 1971, kan in zeer uitzonderlijke omstandigheden de periode van | |
11 uren rust tussen twee opeenvolgende arbeidsprestaties worden | la période de 11 heures de repos entre deux prestations de travail |
teruggebracht tot minstens 9 uren wanneer een avonddienst onmiddellijk | consécutives peut être réduite à minimum 9 heures lorsqu'une |
wordt gevolgd door een ochtenddienst, en uitsluitend: | prestation du soir est immédiatement suivi d'une prestation du matin, |
et uniquement: | |
- op schriftelijk verzoek van de werknemer en mits akkoord van de | - à la demande écrite du travailleur et sous réserve de l'accord de |
werkgever; | l'employeur; |
- op verzoek van de werkgever en mits akkoord van de werknemer. | - à la demande de l'employeur et sous réserve de l'accord du travailleur. |
De verzoeken die worden ingewilligd en aanleiding geven tot het | Les demandes qui sont accordées et donnent lieu à une prestation de |
verrichten van arbeidsprestaties met een vermindering van de 11 | travail avec une réduction des 11 heures de repos consécutives sont |
opeenvolgende uren rust moeten worden geregistreerd. Deze verzoeken | enregistrées. Ces demandes ne peuvent pas avoir un caractère |
kunnen geen structureel of regelmatig wederkerend karakter krijgen. | structurel ou récurrent. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: Doc 55 3824/ (2023/2024): | Documents: Doc 55 3824/ (2023/2024): |
001: Wetsontwerp. | 001: Projet de loi. |
002: Verslag. | 002: Rapport. |
003: Tekst aangenomen door de commissie. | 003: Texte adopté par la commission. |
004: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning | 004: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag: 21 maart 2024. | Compte rendu intégral: 21 mars 2024. |