Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 24/01/2002
← Terug naar "Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels "
Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Loi modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 24 JANUARI 2002. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 24 JANVIER 2002. - Loi modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

Art. 2.Artikel 3, 1°, van het koninklijk besluit van 18 november 1996

la Constitution.

Art. 2.L'article 3, 1°, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996

houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs
zelfstandigen in geval van faillissement en van gelijkgestelde indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en
personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt régimes légaux des pensions, est remplacé par la disposition suivante
vervangen door de volgende bepaling : :
« 1° rechten openen inzake de verplichte verzekering voor « 1° ouvrir les droits en matière d'assurance obligatoire soins de
geneeskundige verzorging en uitkeringen, sector van de geneeskundige santé et indemnités, secteur des soins de santé, et en matière de
verzorging, en inzake gezinsbijslagen gedurende ten hoogste vier prestations familiales, pendant quatre trimestres au maximum. Cette
kwartalen. Deze periode vangt aan op de eerste dag van het kwartaal période prend cours le premier jour du trimestre qui suit celui du
dat volgt op datgene van het vonnis van faillietverklaring. » jugement déclaratif de faillite. »

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Art. 4, § 1. Om de in artikel 3, 1°, bedoelde rechten te genieten, «

Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier des droits visés à l'article 3, 1°,

moeten de in artikel 2, eerste lid, bedoelde personen aan de volgende les personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, doivent remplir les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk 1° prouver leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant
statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen die voorafgaan les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre
aan de eerste dag van het kwartaal dat volgt op datgene van het vonnis suivant celui du jugement déclaratif de faillite;
van faillietverklaring; 2° voor de in 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, van het 2° avoir été redevables pour la période visée au 1° des cotisations
voormeld koninklijk nr. 38 beoogde bijdragen verschuldigd geweest zijn; 3° geen beroepsactiviteit uitoefenen of zich niet in een toestand bevinden die hen rechten op een rustpensioen opent; 4° geen rechten op uitkeringen genieten in een verplicht stelsel van pensioen, van gezinsbijslag en van ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector gezondheidszorgen, minstens gelijkwaardig aan deze van het sociaal statuut van de zelfstandigen, uit hoofde van de activiteit of van een gewezen activiteit van de echtgenoot; 5° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, visées à l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° 38 précité; 3° ne pas exercer d'activité professionnelle ou ne pas se trouver dans une situation leur ouvrant des droits à une pension de retraite; 4° ne pas bénéficier de droits à des prestations dans un régime obligatoire de pension, de prestations familiales et d'assurance contre la maladie et l'invalidité, secteur soins de santé, au moins égales à celles du statut social des travailleurs indépendants, du chef de l'activité ou d'une ancienne activité du conjoint; 5° avoir, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article
eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre
Rijksregister van de natuurlijke personen. national des personnes physiques.
§ 2. De in artikel 7 bedoelde uitkering wordt toegekend onder de § 2. La prestation visée à l'article 7 est accordée aux conditions
volgende voorwaarden : suivantes :
1° voldoen aan de in § 1, 1°, 2° en 5°, bedoelde voorwaarden; 1° satisfaire aux conditions visées au § 1er, 1°, 2° et 5°;
2° geen beroepsactiviteit uitoefenen of geen recht op een 2° à partir du premier jour ouvrable qui suit celui au cours duquel le
vervangingsinkomen kunnen laten gelden vanaf de eerste werkdag die jugement déclaratif de faillite a été prononcé, ne pas exercer
volgt op deze in de loop waarvan het vonnis van faillietverklaring d'activité professionnelle ou ne pas pouvoir prétendre à des revenus
werd uitgesproken. » de remplacement. »

Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« De begunstigde van de in artikel 3 bedoelde rechten en uitkeringen « Le bénéficiaire des droits et prestations visés à l'article 3
verbindt zich ertoe aan de instelling die belast is met de betaling s'engage à signaler à l'organisme chargé du paiement des prestations
van de uitkeringen elke gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing tout événement susceptible d'entraîner la suppression ou une réduction
of een vermindering van voormelde rechten en uitkeringen met zich
meebrengt, mee te delen. des droits et prestations précités.
Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 7 A défaut, la prestation prévue à l'article 7 devra intégralement être
integraal dienen te worden terugbetaald. remboursée.
Elke wijziging in de in artikel 4, § 1, 3°, 4° en 5°, bedoelde Tout changement dans les conditions visées à l'article 4, § 1er, 3°,
voorwaarden heeft uitwerking, voor de in artikel 3, 1°, bedoelde 4° et 5° produit ses effets le premier jour du trimestre qui suit
rechten, de eerste dag van het kwartaal dat volgt op datgene van die celui de ce changement, pour les droits visés à l'article 3, 1°.
wijziging. Elke wijziging in de in artikel 4, § 2, bedoelde voorwaarden heeft Tout changement dans les conditions visées à l'article 4, § 2, produit
uitwerking, voor de in artikel 3, 2°, bedoelde uitkering, de eerste ses effets le premier jour du mois qui suit celui de ce changement,
dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. » pour la prestation visée à l'article 3, 2°. »

Art. 5.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 5.A l'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « ou de

woorden « of van ontbinding van het akkoord na faillissement » résolution du concordat après faillite » sont supprimés.
geschrapt.

Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 7.De in artikel 2, eerste lid, bedoelde personen die de

«

Art. 7.Les personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, qui

voorwaarden van artikel 4, § 2, vervullen, kunnen gedurende ten remplissent les conditions de l'article 4, § 2, peuvent obtenir
hoogste zes maanden een uitkering verkrijgen. pendant six mois au maximum une prestation financière.
Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten laste Selon que les intéressés ont ou non au moins une personne à charge, au
hebben, in de zin van artikel 12, eerste lid, van het koninklijk
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen sens de l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971
arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, bedraagt het instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en
faveur des travailleurs indépendants, le montant mensuel de la
maandelijks bedrag van de uitkering respectievelijk : prestation s'élève respectivement à :
- 773,73 EUR of 644,77 EUR gedurende de eerste twee maanden, en - 773,73 EUR ou 644,77 EUR pendant les deux premiers mois, et
- 515,82 EUR of 386,86 EUR gedurende de laatste vier maanden. - 515,82 EUR ou 386,86 EUR au cours des quatre derniers mois.
De in het eerste lid bedoelde periode van zes maanden vangt aan op de La période de six mois visée à l'alinéa 1er débute le premier jour du
eerste dag van de maand die volgt op die van het vonnis van mois suivant celui du jugement déclaratif de faillite.
faillietverklaring.
De in het tweede lid voorziene bedragen zijn gebonden aan de spilindex Les montants prévus à l'alinéa 2 sont liés à l'indice-pivot 103,14
103,14 (basis 1996 = 100). Ze worden aangepast aan de schommelingen (base 1996 = 100). Ils sont adaptés aux fluctuations de l'indice des
van het prijsindexcijfer overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 prix, conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, liaison des prix à la consommation des traitements, salaires,
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de
Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en
gebied opgelegd aan de zelfstandigen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen werden gekoppeld. » matière sociale aux travailleurs indépendants. »

Art. 7.In artikel 7bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

Art. 7.A l'article 7bis, alinéa 2, du même arrêté, inséré par la loi

bij de wet van 22 februari 1998, worden de woorden « of op datgene van du 22 février 1998, les mots « ou celui du jugement de résolution du
het vonnis van ontbinding van het akkoord van faillissement » concordat après faillite » sont supprimés.
geschrapt.

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « wegens

Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les mots « du chef de

bankbreuk » vervangen door de woorden « op grond van de artikelen 489, banqueroute » sont remplacés par les mots « sur base des articles 489,
489bis en 489ter van het Strafwetboek. » 489bis et 489ter du Code pénal. »

Art. 9.Tot 31 december 2001 moeten de in artikel 6 vermelde bedragen

Art. 9.Jusqu'au 31 décembre 2001, les montants « 773,73 EUR », «

« 773,73 EUR », « 644,77 EUR », « 515,82 EUR » en « 386,86 EUR » 644,77 EUR », « 515,82 EUR » et « 386,86 EUR » visés à l'article 6
respectievelijk gelezen worden als : « 31 212 BEF », « 26 010 BEF », « doivent se lire respectivement : « 31 212 F », « 26 010 F », « 20 808
20 808 BEF » en « 15 606 BEF ». F »et « 15 606 F ».

Art. 10.De artikelen 2, 5, 7 en 8 hebben uitwerking met ingang van 1

Art. 10.Les articles 2, 5, 7 et 8 produisent leurs effets le 1er

januari 1998. janvier 1998.
De artikelen 3, 4 en 6 hebben uitwerking met ingang van 1 oktober 2001. Les articles 3, 4 et 6 produisent leurs effets le 1er octobre 2001.
Voor de vonnissen van faillietverklaring uitgesproken vóór 1 juli 2001 Pour les jugements déclaratifs de faillite prononcés avant le 1er
blijven de vroegere bepalingen van toepassing voor zover deze juillet 2001, les dispositions antérieures restent d'application si
gunstiger zijn voor de betrokken personen. celles-ci sont plus favorables aux personnes concernées.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 24 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
De Minister belast met Middenstand, Le Ministre chargé des Classes moyennes,
R. DAEMS R. DAEMS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2001-2202. (1) Session de 2001-2002.
Strukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
50-1338 - 2000-2001 : 50-1338 - 2000-2001 :
Nr. 1 : Wetsontwerp. N° 1 : Projet de loi.
50-1338 - 2001 -2002 : 50-1338 - 2001-2002 :
Nr. 2 : Amendementen. N° 2 : Amendements.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Tekst aangenomen dooe de commissie. N° 4 : Texte adopté par la commission.
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
Nr. 6 : Gecoördineerde tekst. N° 6 : Texte coordonné.
Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
Integraal Verslag : Nr. 176 van 22 november 2001. Compte rendu intégral : N° 176 du 22 novembre 2001.
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
2-958 - 2001-2002 : 2-958 - 2001-2002 :
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat.
^