Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 24/02/2017
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering betreffende de politiesamenwerking, gedaan te Brussel op 21 november 2013 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering betreffende de politiesamenwerking, gedaan te Brussel op 21 november 2013 (2) Loi portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien relative à la coopération policière, faite à Bruxelles, le 21 novembre 2013 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
24 FEBRUARI 2017. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen 24 FEVRIER 2017. - Loi portant assentiment à la Convention entre le
de Belgische Regering en de Macedonische Regering betreffende de Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien relative à la
politiesamenwerking, gedaan te Brussel op 21 november 2013 (1)(2) coopération policière, faite à Bruxelles, le 21 novembre 2013 (1)(2)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen, hetgeen volgt : A tous, présents et à venir, Salut.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.

Art. 2.De Overeenkomst tussen de Belgische Regering en de

Art. 2.La Convention entre le Gouvernement belge et le Gouvernement

Macedonische Regering betreffende de politiesamenwerking, gedaan te macédonien relative à la coopération policière, faite à Bruxelles le
Brussel op 21 november 2013, zal volkomen gevolg hebben. 21 novembre 2013, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 24 februari 2017. Donné à Bruxelles, le 24 février 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be):
Stukken: 54-2223. Documents: 54-2223.
Integraal verslag: 20/01/2017. Compte rendu intégral: 20/01/2017.
(2) Datum inwerkingtreding : 01/07/2017. (2) Date d'entrée en vigueur : 01/07/2017.
OVEREENKOMST TUSSEN DE BELGISCHE REGERING EN DE MACEDONISCHE REGERING CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT BELGE ET LE GOUVERNEMENT MACEDONIEN
BETREFFENDE DE POLITIESAMENWERKING RELATIVE A LA COOPERATION POLICIERE
DE BELGISCHE REGERING LE GOUVERNEMENT BELGE
EN ET
DE MACEDONISCHE REGERING LE GOUVERNEMENT MACEDONIEN
Hierna genoemd de Verdragsluitende Partijen, Ci-après dénommés les Parties contractantes,
Vanuit de wens vriendschappelijke betrekkingen te versterken en de Se fondant sur le souci de promouvoir les rapports d'amitié et de
samenwerking tussen de Verdragsluitende Partijen te bevorderen, en in coopération entre les deux Etats, et en particulier de prendre en
het bijzonder de gemeenschappelijke wens in acht nemend om de considération la volonté commune de renforcer la coopération policière
onderlinge politiesamenwerking te versterken; entre eux;
Vanuit de wens deze politiesamenwerking te versterken in het kader van Se fondant su le désir de renforcer cette coopération policière dans
de internationale overeenkomsten inzake het respect van de le cadre des engagements internationaux souscrits par les Parties
fundamentele rechten en vrijheden die onderschreven zijn door de contractantes en matière de respect des droits et libertés
Verdragsluitende Partijen, in het bijzonder het Verdrag van de Raad fondamentaux, notamment de la Convention du Conseil de l'Europe de
van Europa van 4 november 1950 tot bescherming van de Rechten van de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, signée
Mens en Fundamentele Vrijheden, alsook het Verdrag nr. 108 van de Raad le 4 novembre 1950, ainsi que de la Convention n° 108 du Conseil de
van Europa van 28 januari 1981 tot bescherming van personen inzake de l'Europe du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard
geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens; du traitement automatisé des données à caractère personnel;
Overwegende dat de bestrijding van de aan terrorisme gelieerde Considérant que la lutte contre la criminalité liée au terrorisme
misdrijven in de zin van het Europees Verdrag tot bestrijding van entendu au sens de la Convention européenne pour la répression du
terrorisme van 1977 noodzakelijk is om de democratische waarden en terrorisme de 1977 est une nécessité au titre de la défense des
instellingen te verdedigen; valeurs et des institutions démocratiques;
Overwegende dat de internationale georganiseerde misdaad een ernstige Considérant que la criminalité organisée internationale représente une
bedreiging vormt voor de sociaal-economische ontwikkeling van de menace grave pour le développement socio-économique des Parties
Verdragsluitende Partijen, en dat de recente ontwikkeling van de contractantes, et que les développements récents de la criminalité
internationale georganiseerde misdaad hun institutionele werking in gevaar kan brengen; Overwegende dat de strijd tegen de mensenhandel en de bestrijding van het illegaal verkeer van en naar het grondgebied van de Verdragsluitende Partijen en van de illegale migratie, alsook de eliminatie van de georganiseerde netwerken die bij dergelijke illegale handelingen betrokken zijn, een bekommernis zijn van de Verdragsluitende Partijen; Overwegende dat de illegale productie van en handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen een gevaar betekenen voor de gezondheid en de veiligheid van de burgers; Overwegende dat het louter harmoniseren van de desbetreffende wetgevingen niet volstaat om het fenomeen van de illegale migratie efficiënt genoeg te bestrijden; Overwegende dat de noodzaak om een reële en efficiënte internationale organisée internationale peuvent mettre en péril leur fonctionnement institutionnel; Considérant que la lutte contre la traite des êtres humains et la répression des entrées et sorties illégales du territoire des Parties contractantes et de l'immigration illégale, ainsi que l'élimination des filières organisées qui participent à ces actes illégaux, sont une préoccupation des Parties contractantes; Considérant que la production et le commerce illégal de stupéfiants et de substances psychotropes constituent un danger pour la santé et la sécurité des citoyens; Considérant que la seule harmonisation des législations ne suffit pas pour combattre le phénomène de l'immigration illégale avec suffisamment d'efficacité; Considérant que la nécessité d'une coopération policière
politiesamenwerking uit te bouwen op het vlak van de georganiseerde internationale réelle et efficace dans le domaine de la criminalité
misdaad en illegale migratie, door middel van uitwisseling en organisée et de l'immigration illégale, notamment par l'échange et le
verwerking van gegevens en goede praktijken essentieel is voor het traitement d'informations et de bonnes pratiques, est indispensable
bestrijden en voorkomen van criminele activiteiten; pour combattre et prévenir ces activités criminelles;
Overwegende dat om dit te verwezenlijken een reeks adequate Considérant que l'accomplissement de cette coopération appelle une
maatregelen en een nauwe samenwerking tussen de Verdragsluitende série de mesures appropriées et une étroite collaboration entre les
Partijen vereist is; Parties contractantes;
HEBBEN BESLOTEN dit Verdrag te sluiten. ONT RESOLU de conclure la présente convention:
Definities Définitions
Artikel 1 Article 1er
In onderhavig Overeenkomst verstaat men onder: Au sens de la présente Convention, on entend par:
a) "mensenhandel" het rekruteren, vervoeren, overbrengen, onderdak a) "Traite des êtres humains", le recrutement, le transport, le
bieden of ontvangen van personen, door middel van dreiging met of transfert, l'hébergement ou l'accueil de personnes, par la menace de
gebruik van geweld of andere dwangmiddelen, ontvoering, bedrog, recours ou le recours à la force ou à d'autres formes de contrainte,
misleiding, misbruik van macht of van een kwetsbare toestand of het par enlèvement, fraude, tromperie, abus d'autorité ou d'une situation
geven of ontvangen van betalingen of voordelen met als doel het de vulnérabilité, ou par l'offre ou l'acceptation de paiements ou
akkoord te bekomen van een persoon die het toezicht heeft over een d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité
andere persoon, met het oog op uitbuiting. sur une autre aux fins d'exploitation.
Uitbuiting zal op zijn minst inhouden: de uitbuiting van prostitutie L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution
van derden of andere vormen van seksuele uitbuiting, gedwongen arbeid d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les
of diensten, slavernij of andere praktijken gelijkaardig aan services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage,
slavernij, lijfeigenschap of het verwijderen van organen. la servitude ou le prélèvement d'organes.
b) "seksuele uitbuiting van kinderen" de strafrechtelijke inbreuken b) "Exploitation sexuelle des enfants", les infractions pénales visées
zoals beschreven in het Artikel 34 van het Verdrag van de Verenigde par l'article 34 de la Convention des Nations Unies relative aux
Naties van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind, met droits de l'enfant du 20 novembre 1989, en ce compris la production,
inbegrip van de productie, de verkoop en het verdelen of alle andere la vente, la distribution ou toutes autres formes de trafic de
vormen van handel in pornografisch materiaal waarbij kinderen matériel à caractère pornographique impliquant des enfants et la
betrokken zijn, en het bezit van dit materiaal voor persoonlijke détention des fins personnelles de ce type de matériel.
doeleinden. c) "technische ondersteuning" de logistieke hulp die aan de politie- c) "Assistance technique", l'aide apportée en matière de soutien
en migratiediensten geboden wordt. logistique aux services de police et d'immigration.
d) "criminaliteit in verband met nucleair en radioactief materiaal" de d) "Criminalité liée aux matières nucléaires et radioactives", les
strafrechtelijke inbreuken opgesomd in Artikel 7, § 1 van het Verdrag infractions pénales telles qu'énumérées à l'article 7, § 1er, de la
Convention des Nations Unies sur la protection physique des matières
van de Verenigde Naties van 3 maart 1980 inzake externe beveiliging nucléaires, signée à Vienne et à New-York le 3 mars 1980.
van kernmateriaal, ondertekend te Wenen en te New York. e) "Blanchiment d'argent", les infractions telles qu'énumérées à
e) "witwassen van geld" de strafrechtelijke inbreuken zoals opgesomd l'article 6, § 1er-3, de la Convention du Conseil de l'Europe relative
au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des
in Artikel 6, §§ 1-3 van de Overeenkomst van de Raad van Europa van 8 produits du crime, signée à Strasbourg le 8 novembre 1990.
november 1990 inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en
de confiscatie van de opbrengsten van misdrijven, ondertekend te f) "Criminalité organisée", toute infraction relevant de la
Straatsburg. f) "georganiseerde misdaad" elke inbreuk die valt onder transnationale
georganiseerde misdaad zoals voorzien in Artikel 2 van het Verdrag van criminalité transnationale organisée telle que prévue à l'article 2 de
de Verenigde Naties van 12 december 2000 tegen transnationale la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale
georganiseerde misdaad, ondertekend te New York organisée, signée le 12 décembre 2000.
g) "persoonsgegevens" iedere informatie betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon (betrokken persoon) ; als identificeerbaar wordt beschouwd een persoon die direct of indirect kan worden geïdentificeerd, met name aan de hand van een identificatienummer of van één of meer specifieke elementen die kenmerkend zijn voor zijn of haar fysieke, fysiologische, psychische, economische, culturele of sociale identiteit. h) "de verwerking van persoonsgegevens" elke bewerking of geheel van bewerkingen met betrekking tot persoonsgegevens, al dan niet uigevoerd met behulp van geautomatiseerde procédés, zoals het verzamelen, vastleggen, ordenen, bewaren, bijwerken of wijzigen, opvragen, raadplegen, gebruiken, verstrekken door middel van doorzending, verspreiden of op enigerlei andere wijze ter beschikking stellen, samenbrengen, met elkaar in verband brengen, alsmede het afschermen, uitwissen of vernietigen van persoonsgegevens. i) "verdovende middelen" alle substanties, zowel plantaardige als synthetische, die voorkomen in Tabel I en II van het Enkelvoudig Verdrag van de Verenigde Naties van 30 maart 1961 inzake verdovende middelen opgemaakt te New York, evenals elk navolgend Verdrag, van toepassing in de landen van de Verdragsluitende Partijen, waarbij de lijst van verdovende middelen wordt uitgebreid. j) "psychotrope stoffen" alle substanties, zowel plantaardige als synthetische, en alle natuurlijke producten die voorkomen in Tabel I, g) "Données à caractère personnel", toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable (personne concernée); est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, plus particulièrement par référence à un numéro d'identification ou à un ou plusieurs éléments spécifiques, propres à son identité physique, physiologique, psychique, économique, culturelle ou sociale. h) "Traitement de données à caractère personnel", toute opération ou ensemble d'opérations effectuées ou non à l'aide de procédés automatisés, et appliquées à des données à caractère personnel, telles que la collecte, l'enregistrement, l'organisation, la conservation, l'adaptation ou la modification, l'extraction, la consultation, l'utilisation, la communication par transmission, diffusion ou toute autre forme de mise à disposition, le rapprochement ou l'interconnexion, ainsi que le verrouillage, l'effacement ou la destruction. i) "Stupéfiants", toute substance, qu'elle soit d'origine naturelle ou synthétique, figurant aux Tableaux I et II de la Convention unique des Nations Unies sur les stupéfiants faite à New-York le 30 mars 1961, ainsi que toute convention ultérieure qui élargira la liste des stupéfiants et sera d'application dans les Etats des Parties contractantes. j) "Substances psychotropes", toute substance, qu'elle soit d'origine naturelle ou synthétique, ou tout produit naturel du Tableau I, II, III ou IV de la Convention des Nations Unies sur les substances
II, III of IV van het Verdrag van de Verenigde Naties van 21 maart psychotropes du 21 février 1971, ainsi que toute Convention ultérieure
1971 inzake psychotrope stoffen, ondertekend te Wenen, evenals elk qui élargira la liste des stupéfiants et sera d'application dans les
navolgend Verdrag, van toepassing in de landen van de Verdragsluitende
Partijen, waarbij de lijst met psychotrope stoffen wordt uitgebreid. Etats des Parties contractantes.
k) "illegale handel in verdovende middelen of psychotrope stoffen" de k) "Trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes", la
teelt en de vervaardiging van, of de handel in verdovende middelen of culture, la fabrication ou le trafic de stupéfiants ou de substances
psychotrope stoffen op grond van de bepalingen van het Verdrag van 30 psychotropes en vertu des dispositions de la Convention du 30 mars
maart 1961 inzake verdovende middelen van het Verdrag van 21 februari 1961 sur les stupéfiants, de la Convention du 21 février 1971 sur les
1971 inzake psychotrope stoffen of het Verdrag van de Verenigde Naties substances psychotropes ou de la Convention des Nations Unies du 20
van 20 december 1988 tegen de sluikhandel in verdovende middelen en décembre 1988 sur le trafic illicite de stupéfiants et de substances
psychotrope stoffen. psychotropes.
l) "cybercrime" elke inbreuk die valt onder Cybercrime zoals l) "Cybercriminalité", toute infraction relevant de la
cybercriminalité telle que prévue par la Convention du Conseil de
beschreven in het Verdrag van de Raad van Europa van 23 november 2001 l'Europe sur la cybercriminalité, signée le 23 novembre 2001 à
inzake Cybercrime, ondertekend te Boedapest. Budapest.
m) "dringend verzoek" een verzoek dat geformuleerd wordt door een m) "Demande urgente", une demande effectuée par une Partie
Verdragsluitende Partij in gevallen wanneer de inachtneming van de contractante lorsque le passage par la procédure administrative
normale formele administratieve procedure via de nationale normale et formelle auprès des points de contacts nationaux qui sont
contactpunten die bevoegd zijn voor internationale samenwerking, het compétents pour la coopération internationale risque d'entraver ou de
onderzoek dreigt te hinderen of te schaden. compromettre l'action de recherche.
Domeinen van samenwerking Domaines de coopération
Artikel 2 Article 2
1. De Verdragsluitende Partijen verbinden er zich toe om, 1. Chacune des Parties contractantes s'engage à accorder à l'autre
overeenkomstig het nationaal recht en de voorwaarden vastgelegd in Partie, conformément à la législation nationale et sous les conditions
deze Overeenkomst, aan de andere Partij de ruimst mogelijke déterminées par la présente Convention, la coopération la plus large
samenwerking te bieden op het vlak van politiesamenwerking, met en ce qui concerne la coopération policière, conformément aux
inachtneming van de voorwaarden vastgelegd in dit Verdrag. conditions prévues dans la présente Convention.
2. De Verdragsluitende Partijen zullen samenwerken op het vlak van 2. Les Parties contractantes coopéreront à la prévention, à la
preventie, bestrijding en vervolging van ernstige misdrijven die onder répression et à la poursuite d'infractions graves relevant de la
georganiseerde misdaad vallen, met name: criminalité organisée, et en particulier:
- inbreuken tegen het leven, de gezondheid en de fysieke integriteit - les infractions contre la vie, la santé et l'intégrité physique des
van personen: personnes;
- inbreuken gerelateerd aan de niet toegelaten vervaardiging van en - les infractions liées à la production et au trafic illégal de
illegale handel in verdovende middelen, psychotrope stoffen, verwante stupéfiants, de substances psychotropes, de précurseurs et
chemische stoffen en apparatuur; d'appareillage;
- illegale migratie; - l'immigration illégale;
- mensensmokkel, met inbegrip van smokkel van migranten; - le trafic d'êtres humains incluant le trafic de migrants;
- mensenhandel; - la traite des êtres humains;
- het tot prostitutie aanzetten van, het handelen in en de seksuele - le proxénétisme, le trafic et l'exploitation sexuelle des enfants;
uitbuiting van kinderen;
- afpersing; - l'extorsion;
- diefstal, illegale productie van, smokkel van en illegale handel in - le vol, la production illégale, le trafic et le commerce illégal
wapens, munitie, springstoffen, radioactieve stoffen, nucleair d'armes, munitions, explosifs, substances radioactives, matières
materiaal en andere gevaarlijke stoffen; nucléaires et autres substances dangereuses;
- vervalsingen (vervaardiging, namaak, verandering en verdeling) van - les falsifications (fabrication, contrefaçon, transformation et
betaalmiddelen, cheques en waardepapieren; distribution) des moyens de paiement, chèques et titres;
- vervalsing en gebruik van elk vervalst officieel document; - la falsification et l'utilisation de tout document officiel
- criminaliteit op het vlak van economisch en financieel verkeer; falsifié; - la criminalité dans le domaine des activités économiques et financières;
- fraude van EU - fondsen; - la fraude aux fonds européens;
- corruptie; - la corruption;
- inbreuken tegen goederen, zoals diefstal van en de illegale handel - les infractions contre les biens, entre autres le vol, le trafic
in kunstwerken en antieke voorwerpen; d'oeuvres d'art et d'antiquités;
- diefstal van, illegale handel in en smokkel van motorvoertuigen en - le vol, le commerce illégal et le trafic de véhicules à moteur et la
de vervalsing en het gebruik van vervalste voertuigdocumenten; falsification et l'usage de documents falsifiés de véhicules;
- witwassen van geld en andere criminele inkomsten; - le blanchiment d'argent et autres produits du crime;
- illegale kansspelen; - les jeux de hasard illégaux;
- cybercrime; - la cybercriminalité;
- terrorisme en de financiering van terrorisme; - le terrorisme et le financement de ses activités;
- ernstige en georganiseerde btw- en inkomstenbelastingsfraude; - la fraude grave et organisée à la taxe sur la valeur ajoutée et à l'impôt sur les revenus;
- oplichting, verduistering, bedrog en fraude; - l'escroquerie, le détournement de fonds, la tromperie et la fraude;
- frauduleuze faillissementen; - les infractions liées à la faillite frauduleuse;
- ernstige en georganiseerde sociale en verzekeringsfraude. - la fraude sociale et à l'assurance grave et organisée.
3. De ernstige misdrijven in het kader van de georganiseerde misdaad 3. Les formes de criminalité graves relevant de la criminalité
die niet worden bepaald in Artikel 1, worden door de bevoegde organisée qui ne sont pas définies à l'article 1er sont appréciées par
nationale diensten beoordeeld volgens het nationaal recht van de Staat les services nationaux compétents selon la législation nationale de
waartoe zij behoren. l'Etat auquel ils appartiennent.
Coördinatie en ondersteuning Coordination et appui
Artikel 3 Article 3
De samenwerking tussen de Verdragsluitende Partijen zal eveneens La collaboration entre les Parties contractantes portera également
betrekking hebben op: sur:
- de opsporing van verdwenen personen en hulp bij de identificatie van - la recherche des personnes disparues et l'aide à l'identification
niet-geïdentificeerde lijken; des cadavres non identifiés;
- de opsporing op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij van - la recherche sur le territoire d'une Partie contractante d'objets
op het grondgebied van de andere Partij gestolen, verdwenen, volés, disparus, détournés ou égarés sur le territoire de l'autre
verduisterde of verloren voorwerpen. Partie.
Samenwerkingsvormen Formes de coopération
Artikel 4 Article 4
De verdragsluitende Partijen zullen samenwerken op de in de Artikels 2 Les Parties contractantes coopéreront dans les domaines spécifiés aux
en 3 vermelde vlakken door: articles 2 et 3 par:
- uitwisseling van informatie, in het bijzonder werkwijzen, die valt - les échanges d'informations, en particulier le modus operandi,
onder de bevoegdheid van de politie- en immigratiediensten; concernant les domaines relevant de la compétence des services de
police et d'immigration;
- uitwisseling van materiaal; - les échanges de matériel;
- voorzien in technische en deskundige bijstand, expertise en - l'assistance technique et spécialisée, les expertises et la
gespecialiseerd technisch materiaal; fourniture de matériel technique spécialisé;
- uitwisseling van ervaringen; - l'échange d'expériences;
- samenwerking op het vlak van de beroepsopleiding; - l'assistance dans le domaine de la formation professionnelle;
- hulp bij de voorbereiding van de uitvoering van verzoeken tot - l'aide à la préparation de l'exécution des demandes d'entraide
rechtshulp in strafzaken; judiciaire en matière pénale;
met inachtneming van de hierna vermelde voorwaarden. selon les dispositions ci-après.
Uitwisseling van informatie Echange d'informations
Artikel 5 Article 5
De Verdragsluitende Partijen zullen elkaar bijstand bieden en zorgen Les Parties contractantes se prêteront assistance et assureront une
voor een nauwe en permanente samenwerking. Zij zullen daartoe alle coopération étroite et permanente. Elles procéderont notamment à un
relevante en belangrijke gegevens uitwisselen. échange de toutes les informations pertinentes et importantes.
Deze samenwerking kan tot stand worden gebracht door middel van Cette coopération peut prendre la forme d'un contact permanent par
permanente contacten via de aangeduide verbindingsofficieren. l'intermédiaire des officiers de liaison désignés.
Recht op informatie-uitwisseling Droit à l'échange d'informations
Artikel 6 Article 6
1. De Verdragsluitende Partijen verbinden zich tot het verlenen van 1. Les Parties contractantes s'engagent à ce que leurs services de
bijstand tussen hun politiediensten met inachtneming van het nationaal police s'accordent, dans le respect du droit national et dans les
recht en binnen de grenzen van hun bevoegdheden, met het oog op de limites de leurs compétences, l'assistance aux fins de la prévention
preventie en opsporing van strafbare feiten, in zoverre dat het et de la recherche de faits punissables, pour autant que le droit
nationaal recht niet bepaalt dat het verzoek of de uitvoering ervan national ne stipule pas que la demande ou son exécution est réservée
voorbehouden is aan de gerechtelijke instanties. aux autorités judiciaires.
2. In deze specifieke gevallen heeft elke Verdragsluitende Partij het 2. Dans ces cas particuliers, chaque Partie contractante peut, dans le
recht om op eigen initiatief en overeenkomstig het nationaal recht, respect de son droit national et sans y être invitée, communiquer à la
informatie aan de betrokken Verdragsluitende Partij te verstrekken die Partie contractante concernée des informations qui peuvent être
voor deze laatste belangrijk wordt geacht voor de preventie en de importantes pour celle-ci aux fins de la prévention et de la
beteugeling van inbreuken zoals voorzien in Artikel 2 van deze répression d'infractions telles que visées à l'article 2 de la
Overeenkomst of om bedreigingen ten opzichte van de openbare orde en présente Convention, ou pour la prévention de menaces pour l'ordre et
veiligheid te voorkomen. la sécurité publics.
Gebruik van informatie Usage de l'information
Artikel 7 Article 7
Elke informatie die door de aangezochte Verdragsluitende Partij Toute information fournie par la Partie contractante requise ne peut
verstrekt wordt kan door de verzoekende Verdragsluitende Partij être utilisée par la Partie contractante requérante aux fins
slechts als bewijsmiddel voor de ten laste gelegde feiten worden d'apporter la preuve des faits incriminés qu'après une demande
gebruikt na een verzoek om wederzijdse rechtshulp overeenkomstig de d'entraide judiciaire conformément aux dispositions internationales
internationale regels die van toepassing zijn. applicables.
Vragen om bijstand Demandes d'assistance
Artikel 8 Article 8
1. De vragen om bijstand en de antwoorden op deze verzoeken moeten 1. Les demandes d'assistance et les réponses à ces demandes doivent
worden uitgewisseld tussen de bevoegde centrale organen die door elke être échangées entre les organes centraux compétents chargés, par
Verdragsluitende Partij worden belast met internationale politiesamenwerking en immigratie. chaque Partie contractante, de la coopération policière internationale
Indien het onmogelijk is om de vraag tijdig te stellen via voornoemde et de l'immigration.
weg, mogen de bevoegde autoriteiten van de verzoekende Lorsque la demande ne peut être faite en temps utile par la voie
Verdragsluitende Partij uitzonderlijk en enkel in geval van susvisée, elle peut, exceptionnellement et en cas d'urgence
hoogdringendheid, de vraag rechtstreeks aan de bevoegde autoriteiten uniquement, être adressée par l'autorité compétente de la Partie
van de aangezochte Verdragsluitende Partij stellen, waarop deze contractante requérante directement à l'autorité compétente de la
laatste dan rechtstreeks kan antwoorden. In zulke uitzonderlijke Partie requise et celle-ci peut y répondre directement. Dans ces cas
gevallen moet de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende Partij exceptionnels, l'autorité compétente de la Partie contractante doit
het centraal orgaan gelast met de internationale politiesamenwerking aviser, dans les meilleurs délais, l'organe central chargé de la
in de aangezochte Verdragsluitende Partij zo snel mogelijk op de coopération policière internationale, dans la Partie contractante
hoogte brengen van de rechtstreekse vraag waarbij het dringend requise de sa demande directe et en motiver l'urgence.
karakter moet worden gemotiveerd.
2. De bevoegde Ministers van de Verdragsluitende Partijen zullen de 2. Les Ministres compétents des Parties contractantes désignent les
nationale contactpunten die belast zijn met de internationale organes centraux qui seront chargés de la coopération internationale
samenwerking benoemen en de modaliteiten van wederzijdse bijstand et définissent les modalités d'entraide mutuelle.
definiëren. Vertrouwelijkheidsgraad Informatie Niveau de classification des informations
Artikel 9 Article 9
De verzoekende bevoegde autoriteit moet de graad van vertrouwelijkheid L'autorité compétente requérante doit garantir le degré de
waarborgen die de aangezochte bevoegde autoriteit van de andere Partij confidentialité que l'autorité compétente requise de l'autre Partie a
aan de informatie heeft toegekend. De graden van veiligheid zijn deze attribué à l'information. Les degrés de sécurité sont ceux utilisés
die worden gebruikt door INTERPOL. par INTERPOL.
Verbindingsofficieren Officiers de liaison
Artikel 10 Article 10
1. De verdragsluitende Partijen kunnen verbindingsofficieren van de 1. Les Parties contractantes peuvent détacher, pour une durée
ene Verdragsluitende Partij voor bepaalde of onbepaalde tijd bij de déterminée ou indéterminée, des officiers de liaison d'une Partie
andere Verdragsluitende Partij detacheren. contractante auprès de l'autre Partie contractante.
2. Het detacheren van verbindingsofficieren voor bepaalde of 2. Le détachement d'officiers de liaison pour une durée déterminée ou
onbepaalde tijd is erop gericht de samenwerking tussen de indéterminée a pour but de promouvoir et d'accélérer la coopération
Verdragsluitende Partijen te bevorderen en te versnellen, in het entre les Parties contractantes, notamment en fournissant
bijzonder inzake ondersteuning: l'assistance:
a) in de vorm van informatie-uitwisseling met het oog op preventieve a) sous la forme d'échanges d'informations aux fins de la lutte tant
en repressieve bestrijding van de criminaliteit; préventive que répressive contre la criminalité;
b) op het vlak van de uitvoering van verzoeken om wederzijdse bijstand b) dans l'exécution de demandes d'entraide judiciaire en matière
in strafzaken; pénale;
c) bij de uitvoering van de opdrachten van de overheden die gelast c) pour les besoins de l'exercice des missions des autorités chargées
zijn met het toezicht op de buitengrenzen en immigratie; de la surveillance des frontières extérieures et de l'immigration;
d) bij de uitvoering van de opdrachten van de overheden die gelast d) pour les besoins de l'exercice des missions des autorités chargées
zijn met het voorkomen van bedreigingen tegen de openbare orde. de la prévention des menaces pour l'ordre public.
3. De taak van de verbindingsofficieren bestaat erin advies te 3. Les officiers de liaison ont une mission d'avis et d'assistance.
verstekken en ondersteuning te verlenen. Ze zijn niet bevoegd om Ils ne sont pas compétents pour l'exécution autonome de mesures de
autonoom politiemaatregelen uit te voeren. Ze verstrekken informatie police. Ils fournissent des informations et exécutent leurs missions
en voeren hun taken uit in het kader van de richtlijnen die hun worden dans le cadre des instructions qui leur sont données par la Partie
gegeven door de Verdragsluitende Partij waarvan ze gedetacheerd zijn contractante d'origine et par la Partie contractante auprès de
en door de Verdragsluitende Partij waarbij ze gedetacheerd zijn. Ze laquelle ils sont détachés. Ils font régulièrement rapport à l'organe
brengen regelmatig verslag uit aan de centrale organen gelast met de central chargé de la coopération policière dans la Partie contractante
politiesamenwerking van de Verdragsluitende Partij waarbij ze auprès de laquelle ils sont détachés.
gedetacheerd zijn. 4. De Verdragsluitende Partijen kunnen overeenkomen dat de 4. Les Parties contractantes peuvent convenir que les officiers de
verbindingsofficieren van een Verdragsluitende Partij die gedetacheerd liaison d'une Partie contractante détachés auprès d'Etats tiers
zijn bij een derde land eveneens de belangen van de andere représentent également les intérêts de l'autre Partie contractante.
Verdragsluitende Partij vertegenwoordigen. Protection des données à caractère personnel
Bescherming van de persoonsgegevens
Artikel 11 Article 11
1. Bij de toepassing van deze Overeenkomst wordt de verwerking van 1. En application de la présente Convention, le traitement des données
persoonsgegevens onderworpen aan de respectievelijke nationale à caractère personnel est soumis à la législation nationale de chaque
wetgeving van elke Verdragsluitende Partij, en is ze in Partie contractante et doit s'opérer dans le respect des conditions et
overeenstemming met de voorwaarden en principes voor de bescherming principes en vigueur concernant la protection des données à caractère
van persoonsgegevens. personnel.
2. Met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens zoals vermeld 2. En ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel
in deze Overeenkomst, verbinden de Verdragsluitende Partijen zich tot en application de la présente Convention, les Parties contractantes
een mate van bescherming van persoonsgegevens in overeenstemming met s'engagent à réaliser un niveau de protection des données à caractère
de bepalingen van het Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari personnel qui respecte les dispositions de la Convention du Conseil de
1981 tot bescherming van personen ten opzichte van de geautomatiseerde l'Europe du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard
verwerking van persoonsgegevens en van de Aanbeveling R (87) 15 van du traitement automatisé des données à caractère personnel et de la
het Comité van Ministers van de Raad van Europa van 17 september 1987 Recommandation R (87) 15 du 17 septembre 1987 du Comité des Ministres
tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied. du Conseil de l'Europe visant à réglementer l'utilisation des données
à caractère personnel dans le secteur de la police.
3. Wat de verwerking van de persoonsgegevens betreft die 3. En ce qui concerne le traitement de données à caractère personnel
overeenkomstig onderhavig Overeenkomst worden overgemaakt, zijn de transmises en application de la présente Convention, les dispositions
volgende bepalingen van toepassing: ci-après s'appliquent:
a) De ontvangende Verdragsluitende Partij mag de gegevens alleen a) les données ne peuvent être utilisées par la Partie contractante
gebruiken voor de doeleinden voorzien in deze Overeenkomst en onder de destinataire qu'aux seules fins pour lesquelles la présente Convention
voorwaarden bepaald door die Verdragsluitende Partij. Het gebruik van prévoit le traitement de telles données et dans les conditions
de gegevens voor andere doeleinden is uitsluitend mogelijk na déterminées par la Partie contractante qui les fournit; l'utilisation
voorafgaande toestemming van de Verdragsluitende Partij die de des données à d'autres fins n'est possible qu'après autorisation
gegevens verstrekt en met inachtneming van het recht van de préalable de la Partie contractante qui transmet les données et dans
Verdragsluitende Partij waarvoor de gegevens bestemd zijn; le respect de la législation de la Partie contractante destinataire;
b) De gegevens mogen enkel worden gebruikt door gerechtelijke en b) les données ne peuvent être utilisées que par les autorités
politionele overheden, en de diensten en instanties die een taak of judiciaires et policières, les services et instances qui assurent une
functie uitvoeren in het kader van de doeleinden waarin is voorzien in tâche ou remplissent une fonction dans le cadre des fins visées dans
deze Overeenkomst, en meer bepaald in Artikels 2 en 3. De la présente Convention et plus particulièrement les articles 2 et 3.
Verdragsluitende Partijen dienen de lijst van de gebruikers mee te delen; Les Parties contractantes se communiqueront la liste des utilisateurs;
c) De ontvangende Verdragsluitende Partij is verplicht om de c) la Partie contractante destinataire est tenue de protéger
persoonsgegevens te vrijwaren van ongeautoriseerde toegang en efficacementles données à caractère personnel contre tout accès non
ongeautoriseerde aanpassingen of bekendmaking; autorisé à ces données ou contre toute modification ou communication
non autorisée de celles-ci;
d) De ontvangen persoonsgegevens zullen gewist, vernietigd of d) les données à caractère personnel obtenues seront supprimées,
verbeterd worden wanneer: détruites ou corrigées lorsque:
? het bewezen is dat de gegevens incorrect zijn of ? la preuve est apportée que les données sont incorrectes ou
? het bevoegde orgaan dat ze overdraagt meldt dat de gegevens strijdig ? l'organe compétent pour leur transfert signale que les données ont
met het recht verzameld of verstrekt werden of été recueillies ou fournies en contradiction avec la loi ou
? de gegevens niet langer noodzakelijk waren voor de uitvoering van de ? les données n'étaient plus nécessaires pour l'exécution de la
taak waarvoor ze oorspronkelijk overgedragen werden, tenzij er een mission pour laquelle elles avaient été transférées, à moins qu'une
duidelijke toestemming is om deze gegevens voor andere doeleinden te autorisation explicite n'ait été délivrée en vue de l'utilisation de
gebruiken; ces données à d'autres fins;
e) Bij het overdragen van persoonsgegevens zal de Verdragsluitende e) en cas de transfert de données à caractère personnel, la Partie
Partij die ze overdraagt, de andere Verdragsluitende Partij informeren contractante en charge du transfert des données informera l'autre
over de uiterste datum voor het bewaren van de gegevens, die in Partie contractante du délai de conservation conformément à la
overeenkomst moet zijn met het nationaal recht van het land of de internationale wetgeving. Los van de uiterste datum kunnen persoonsgegevens niet langer bewaard worden dan noodzakelijk om het gestelde doel te bereiken. De overdragende Verdragsluitende Partij moet geïnformeerd worden over het wissen van de gegevens die het onderwerp vormden van een overdracht en de redenen van hun wissen. In het geval van een beëindiging van deze Overeenkomst moeten alle gegevens die het onderwerp vormen van een overdracht vernietigd of gewist worden; f) De Verdragsluitende Partij die zulke gegevens overmaakt, moet erop toezien dat ze juist en volledig zijn. Elke Verdragsluitende Partij ziet erop toe dat de overgemaakte persoonsgegevens niet langer dan nodig worden bewaard. Indien zij op eigen initiatief of als gevolg van een vraag van de betrokken persoon vaststelt dat de verstrekte gegevens inaccuraat zijn of niet overgemaakt mochten worden, moet(en) de ontvangende Verdragsluitende Partij of Partijen daarvan onmiddellijk op de hoogte gebracht worden. Deze Verdragsluitende Partij of Partijen dient (dienen) de gegevens te corrigeren of te vernietigen, of erbij te vermelden dat ze onjuist zijn of onwettelijk werden overgemaakt; g) De persoon waarover de overgedragen gegevens handelen, mag vragen om geïnformeerd te worden over de persoonsgegevens die werden doorgestuurd en over het doel van hun verwerking in het geval dit in overeenstemming is met het nationaal recht van beide Verdragsluitende Partijen en de internationale wetgeving; h) Een Verdragsluitende Partij mag zich niet beroepen op het feit dat een andere Verdragsluitende Partij onjuiste gegevens zou hebben overgemaakt om zich te ontdoen van haar in haar nationale recht vastgestelde verantwoordelijkheid ten aanzien van een benadeelde Partij; i) Het overdragen en de ontvangst van persoonsgegevens moeten worden geregistreerd. De Verdragsluitende Partijen moeten de lijst uitwisselen van de overheden of diensten die toestemming hebben om de registraties te raadplegen; j) De beslissing of de betrokken persoon, op zijn verzoek, informatie kan krijgen over de over hem/haar overgedragen gegevens, wordt geregeld door het nationaal recht van de Verdragsluitende Partij waaraan het verzoek gericht was. De Verdragsluitende Partij die de gegevens ontving kan de informatie over deze gegevens slechts verstrekken mits ze daartoe voorafgaandelijk de toestemming heeft verkregen van de Verdragsluitende Partij waarvan de gegevens afkomstig zijn; k) De gegevens mogen enkel gebruikt worden door de ontvangende Verdragsluitende Partij voor de doeleinden die aangegeven werden door de Verdragsluitende Partij die de gegevens verstrekt, en in overeenkomst met de voorwaarden gesteld door die Verdragsluitende Partij. 4. Daarnaast zijn, voor wat de overdracht betreft, de volgende bepalingen van toepassing: a) De gegevens kunnen slechts overgedragen worden aan de politie- of immigratiediensten en -overheden; de gegevens mogen niet meegedeeld worden aan andere organen die dezelfde objectieven hebben als deze diensten en overheden en die in dezelfde sector werken zonder voorafgaande toestemming van de Verdragsluitende Partij die de gegevens verstrekt heeft; b) De ontvangende Verdragsluitende Partij zal, op aanvraag, de Verdragsluitende Partij die de gegevens verstrekt heeft informeren over het gebruik van de gegevens en de resultaten die er mee bereikt werden. 5. De verdragsluitende Partijen verbinden er zich toe om alle nodige stappen te nemen om schade veroorzaakt aan derde partijen als resultaat van het zenden, ontvangen of gebruiken van gegevens, te vermijden. 6. Elke Verdragsluitende Partij kan op elk moment het niet in acht nemen van de bepalingen van dit Artikel door de ontvangende Verdragsluitende Partij als grond beschouwen voor de dringende opschorting van de toepassing van deze Overeenkomst, en in dat geval législation nationale de l'Etat ou au droit international. Indépendamment du délai de conservation, les données à caractère personnel ne peuvent être conservées plus longtemps que nécessaire dans le cadre des objectifs fixés. La Partie contractante en charge du transfert doit être informée de la suppression des données soumises à la transmission, ainsi que des motifs de cette suppression. En cas de résiliation de la présente Convention, toutes les données soumises à la transmission doivent être détruites ou supprimées; f) la Partie contractante qui transmet les données est tenue de veiller à l'exactitude de celles-ci et à leur caractère complet. Chaque Partie contractante veille à ce que les données à caractère personnel transmises ne soient pas conservées plus longtemps que nécessaire. Si elle constate, soit de sa propre initiative, soit suite à une demande de la personne concernée, que des données incorrectes ou qui n'auraient pas dû être transmises ont été fournies, la ou les Parties contractantes destinataires doivent en être informées sans délai; cette dernière ou ces dernières sont tenues de procéder à la correction ou à la destruction des données, ou de mentionner que ces données sont incorrectes ou n'auraient pas dû être transmises; g) la personne dont les données sont ou seront soumises à la transmission peut demander d'être informée des données à caractère personnel qui ont été transmises ainsi que du but de leur traitement dans le cas où c'est conformément à la législation nationale des deux Parties contractantes et au droit international; h) une Partie contractante ne peut invoquer le fait qu'une autre Partie contractante ait transmis des données incorrectes pour se décharger de la responsabilité qui lui incombe conformément à son droit national, à l'égard d'une personne lésée; i) la transmission et la réception des données à caractère personnel doivent être enregistrées. Les Parties contractantes se communiqueront la liste des autorités ou services autorisés à consulter l'enregistrement; j) l'accès aux données est régi par le droit national de la Partie contractante à laquelle la personne concernée présente sa demande. La communication des données au demandeur n'est possible qu'après avoir reçu l'autorisation de la Partie contractante qui est à l'origine des données; k) les données ne peuvent être utilisées par la Partie contractante destinataire qu'aux fins prévues par la Partie contractante qui les a fournies et dans le respect des conditions définies par cette Partie contractante. 4. En ce qui concerne la transmission, les dispositions suivantes s'appliquent: a) les données peuvent uniquement être transmises aux services de police et d'immigration ainsi qu'aux autorités; les données ne peuvent être transmises à d'autres organes qui poursuivent les mêmes objectifs que ces services et autorités et opèrent dans le même cadre qu'après avoir obtenu l'autorisation de la Partie contractante qui les a fournies; b) sur demande, la Partie contractante destinataire informe la Partie contractante qui transmet les données de l'usage qui en a été fait et des résultats obtenus sur la base des données transmises; 5. Les Parties contractantes s'engagent à entreprendre toutes les démarches nécessaires pour éviter tout dégât causé par des tiers suite à l'envoi, la réception ou l'utilisation des données. 6. Chaque Partie contractante peut à tout moment considérer le non-respect des dispositions du présent article par la Partie contractante destinataire comme motif pour justifier la suspension urgente de l'application de la présente Convention et, le cas échéant,
om de automatische beëindiging van de Overeenkomst vragen. demander une résiliation automatique de la Convention.
7. Elke Verdragsluitende Partij informeert de controlerende overheid 7. Chaque Partie contractante désigne une autorité de contrôle
chargée, dans le respect du droit national, d'exercer sur son
die, in overeenstemming met het nationaal recht, onafhankelijk de territoire un contrôle indépendant des traitements de données à
persoonsgegevens op basis van onderhavige Overeenkomst moet caractère personnel effectués sur la base de la présente Convention et
controleren en moet nagaan of de bovengenoemde verwerking van gegevens de vérifier si lesdits traitements ne sont pas attentatoires aux
de rechten van de betrokken persoon niet schendt. Deze droits de la personne concernée. Ces autorités de contrôle sont
controleoverheden zijn eveneens bevoegd om de problemen te analyseren également compétentes pour analyser les difficultés d'application ou
omtrent de toepassing en de interpretatie van onderhavige Overeenkomst d'interprétation de la présente Convention portant sur le traitement
in verband met de verwerking van persoonsgegevens. De des données à caractère personnel. Ces autorités de contrôle peuvent
controleoverheden kunnen overeenkomen samen te werken in het kader van s'entendre pour coopérer dans le cadre des missions qui leur sont
de opdrachten voorzien in onderhavige Overeenkomst. reconnues par la présente Convention.
Overmaking van persoonsgegevens Transmission des données à caractère personnel
Artikel 12 Article 12
Wanneer persoonsgegevens worden overgemaakt via een Si des données à caractère personnel sont transmises par
verbindingsofficier, zoals voorzien in Artikel 10, worden de l'intermédiaire d'un officier de liaison visé à l'article 10, les
bepalingen van onderhavige Overeenkomst enkel toegepast wanneer de dispositions de la présente Convention ne s'appliquent que lorsque cet
verbindingsofficier de gegevens overmaakt aan de Verdragsluitende officier de liaison transmet ces données à la Partie contractante
Partij waarbij hij werd gedetacheerd. auprès de laquelle il a été détaché.
Uitzondering Exception
Artikel 13 Article 13
Elk van de Verdragsluitende Partijen zal weigeren bijstand te verlenen Chacune des Parties refusera l'assistance lorsqu'il s'agit de délits
wanneer het gaat om politieke of militaire delicten, of wanneer die politiques ou militaires ou lorsque cette assistance s'avère contraire
bijstand strijdig blijkt te zijn met het nationale recht dat van aux dispositions légales en vigueur sur son territoire.
kracht is op haar grondgebied.
Elk van de Partijen kan bijstand weigeren of deze aan bepaalde Chacune des Parties peut refuser l'assistance ou la soumettre à des
voorwaarden onderwerpen wanneer het gaat om delicten die in verband conditions déterminées lorsqu'il s'agit de délits connexes aux délits
staan met politieke of militaire delicten of wanneer de politiques ou militaires ou lorsque la réalisation de l'assistance
bijstandsverlening de soevereiniteit, de veiligheid, de openbare orde pourrait menacer la souveraineté, la sécurité, l'ordre public ou
of andere essentiële belangen van de Staat in het gedrang zou brengen. d'autres intérêts essentiels de l'Etat.
Andere samenwerkingsvormen Autres formes de coopération
Artikel 14 1. De Verdragsluitende Partijen gaan akkoord om elkaar wederzijds bijstand te verlenen op het vlak van beroepsopleiding alsmede technische bijstand voor problemen in verband met de werking van de politie. 2. De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe om hun praktische ervaringen uit te wisselen met betrekking tot alle in onderhavige Overeenkomst genoemde gebieden. 3. De wijze waarop de wederzijdse bijstand zal worden verleend wordt vastgelegd in overeenkomsten gesloten tussen de bevoegde Ministers van de Verdragsluitende Partijen. Overleg Article 14 1. Les Parties contractantes s'entendent pour s'accorder une assistance mutuelle dans le domaine de la formation professionnelle et de l'assistance technique pour les problèmes relatifs au fonctionnement de la police. 2. Les Parties contractantes s'entendent pour échanger leurs expériences pratiques dans tous les domaines susvisés par la présente Convention. 3. Les modalités de l'assistance mutuelle sont réglées par des arrangements entre les Ministres compétents des Parties contractantes. Concertation
Artikel 15 Article 15
1. De bevoegde Ministers van de Verdragsluitende Partijen kunnen 1. Les Ministres compétents des Parties contractantes peuvent créer
permanente of tijdelijke werkgroepen oprichten om gemeenschappelijke des groupes de travail permanents ou occasionnels chargés d'examiner
problemen te onderzoeken inzake de opsporing en de preventie van de des problèmes communs concernant la détection et la prévention des
vormen van criminaliteit voorzien in Artikel 2, en de domaines de la criminalité visés à l'article 2 et les domaines de
samenwerkingsgebieden zoals voorzien in Artikel 3 en, indien nodig, om Actieplannen voor te stellen ter verbetering van de praktische en technische aspecten van de samenwerking tussen de Verdragsluitende Partijen. 2. De kosten die worden gemaakt in het kader van de samenwerking, zullen door beide Verdragsluitende Partijen worden gedragen, behalve wanneer de hiertoe behoorlijk gemachtigde vertegenwoordigers van de Verdragsluitende Partijen daar onderling anders over beslissen. 3. De bevoegde Ministers van de Verdragsluitende Partijen richten een evaluatiecomité op dat om de drie jaar zal rapporteren aan de bevoegde Ministers. Regeling van geschillen coopération visés à l'article 3 et d'élaborer des propositions aux fins d'améliorer, si besoin est, les aspects pratiques et techniques de la coopération entre les Parties contractantes. 2. Les frais liés à la réalisation de la coopération seront à charge des deux Parties contractantes, sauf disposition contraire entre les représentants des Parties, dûment habilités. 3. Les Ministres compétents des Parties contractantes peuvent créer un comité d'évaluation qui fera rapport aux Ministres compétents tous les trois ans. Règlement des différends
Artikel 16 Article 16
Alle geschillen in verband met de interpretatie of de toepassing van Tout différend occasionné par l'interprétation ou l'application de la
onderhavige Overeenkomst zullen worden beslecht door een gemengde adviescommissie. présente Convention sera résolu par une commission mixte consultative.
De Gemengde adviescommissie bestaat uit vertegenwoordigers van de La commission mixte consultative est composée de représentants des
Ministers van Buitenlandse Zaken, Binnenlandse Zaken en Justitie. Zij Ministres des Affaires étrangères, de l'Intérieur et de la Justice.
zal periodiek samenkomen op verzoek van één van de Verdragsluitende Elle se réunira périodiquement à la demande de l'une ou de l'autre
Partijen, om de regeling van de problemen te vergemakkelijken die Partie contractante afin de faciliter le règlement des différends
kunnen opduiken als gevolg van de interpretatie of toepassing van susceptibles de découler de l'interprétation ou de l'application de la
onderhavige Overeenkomst. présente Convention.
Verband met andere Overeenkomsten Rapport avec d'autres Accords
Artikel 17 Article 17
De bepalingen van deze Overeenkomst zijn slechts van toepassing als ze Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent que si
conform zijn aan het nationaal recht van de Verdragsluitende Partijen elles sont compatibles avec le droit national des Parties
en aan de voor de Verdragsluitende Partijen bindende bilaterale en contractantes et avec les accords bilatéraux et multilatéraux qui les
multilaterale overeenkomsten. lient.
Inwerkingtreding en opzegging Entrée en vigueur et dénonciation
Artikel 18 Article 18
De Verdragsluitende Partijen informeren elkaar, schriftelijk en langs Les Parties contractantes se notifient mutuellement, par écrit et par
diplomatieke weg, over de afhandeling van de nationale wettelijke voie diplomatique, l'accomplissement des formalités requises par leur
formaliteiten die vereist zijn voor de inwerkingtreding van législation nationale pour la mise en oeuvre de la présente
onderhavige Overeenkomst. Convention.
De Overeenkomst zal in werking treden op de eerste dag van de tweede La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du deuxième
maand volgend op de datum waarop de laatste bekendmaking wordt mois qui suit la date de réception de la dernière notification.
ontvangen. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor onbeperkte tijd. Elke La présente Convention est conclue pour une durée illimitée. Chaque
Verdragsluitende Partij kan de Overeenkomst opzeggen door de andere Partie contractante a le droit de la dénoncer au moyen d'une
Partij langs diplomatieke weg aan te schrijven. De opzegging zal notification écrite adressée par voie diplomatique à l'autre Partie.
uitwerking hebben 6 maanden na ontvangst van de betekening ervan. La dénonciation prendra effet 6 mois après la date de réception de la
notification portant sur la dénonciation.
Wijzigingen Modifications
Artikel 19 Article 19
Elke Verdragsluitende Partij kan aan de andere Verdragsluitende Partij Chaque Partie contractante peut faire parvenir à l'autre Partie toutes
voorstellen doen die een wijziging van onderhavige Overeenkomst propositions tendant à modifier la présente Convention. Les Parties
beogen. De wijzigingen aan onderhavige Overeenkomst worden in
onderlinge overeenstemming door de Verdragsluitende Partijen besloten. contractantes arrêtent, de commun accord et par écrit, les
Dit Verdrag mag worden aangepast of aangevuld met onderlinge modifications à la présente Convention.
schriftelijke toestemming van de Verdragsluitende Partijen. De La présente Convention peut être modifiée et complétée en commun
overeengekomen aanpassingen en aanvullingen zullen van kracht worden accord et par écrit par les Parties contractantes. Les modifications
overeenkomstig de procedure zoals deze beschreven in het Artikel 18, et ajouts entreront en vigueur conformément à la procédure décrite à
paragraaf 1 en 2 van dit Verdrag. l'Article 18, paragraphes 1 et 2 de la présente Convention.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont
deze Overeenkomst hebben ondertekend. apposé leur signature au bas de la présente Convention.
GEDAAN te Brussel op 21 november 2013 in twee oorspronkelijke FAIT à Bruxelles le 21 novembre 2013 en deux exemplaires originaux, en
exemplaren, elk in de Engelse, Franse, Nederlandse en Macedonische langues française, néerlandaise, macédonienne et anglaise, les quatre
taal; de vier teksten zijnde gelijkelijk authentiek. In geval van textes faisant également foi. Le texte anglais prévaudra en cas de
verschil van interpretatie is de Engels tekst beslissend. divergence d'interprétation.
^