Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het pensioenstelsel voor zelfstandigen rekening houdend met het beginsel van eenheid van loopbaan | Loi modifiant diverses dispositions relatives au régime de pension des travailleurs indépendants compte tenu du principe de l'unité de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
24 APRIL 2014. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende | 24 AVRIL 2014. - Loi modifiant diverses dispositions relatives au |
het pensioenstelsel voor zelfstandigen rekening houdend met het | régime de pension des travailleurs indépendants compte tenu du |
beginsel van eenheid van loopbaan (1) | principe de l'unité de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen | indépendants |
Art. 2.Artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
Art. 2.L'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
ingevoegd bij het artikel 142 van de wet van 15 mei 1984, wordt | indépendants, inséré par l'article 142 de la loi du 15 mai 1984, est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 19.§ 1. Wanneer de zelfstandige aanspraak kan maken op een |
" Art. 19.§ 1er. Lorsque le travailleur indépendant peut prétendre à |
rustpensioen krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als | une pension de retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de |
zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en | retraite ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs |
wanneer het totaal aantal dagen dat in aanmerking genomen wordt in het | autres régimes et lorsque le nombre total de jours pris en compte dans |
geheel van die regelingen 14 040 voltijdse dagequivalenten overschrijdt, wordt de beroepsloopbaan die voor de berekening van het rustpensioen als zelfstandige in aanmerking wordt genomen, verminderd met zoveel voltijdse dagequivalenten als nodig is om genoemd totaal tot 14 040 te herleiden. Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de langstlevende echtgenoot van een zelfstandige aanspraak kan maken op een overlevingspensioen of op een overgangsuitkering krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen of een overgangsuitkering of een als zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen, en het in het geheel van deze regelingen in aanmerking genomen aantal voltijdse dagequivalenten het aantal overschrijdt dat bekomen wordt | l'ensemble de ces régimes dépasse 14 040 jours équivalents temps plein, la carrière professionnelle qui est prise en considération pour le calcul de la pension de retraite de travailleur indépendant est diminuée d'autant de jours équivalents temps plein qu'il est nécessaire pour réduire ledit total à 14 040. Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant d'un travailleur indépendant peut prétendre à une pension de survie ou à une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une pension de survie ou à une allocation de transition ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes et que le nombre total de jours équivalents temps plein pris en compte dans |
door 312 voltijdse dagequivalenten te vermenigvuldigen met de noemer | l'ensemble de ces régimes dépasse le nombre obtenu en multipliant 312 |
jours équivalents temps plein par le dénominateur de la fraction visée | |
van de breuk bedoeld in artikel 7, § 2 of § 3, eerste lid, van het | soit à l'article 7, § 2 ou § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel | janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs |
der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet | indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en | la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, |
van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
de Europese en Monetaire Unie voor het overlevingspensioen of in | monétaire européenne pour la pension de survie, soit à l'article 7bis, |
artikel 7bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit voor de overgangsuitkering. | § 1er, alinéa 2, du même arrêté pour l'allocation de transition. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "andere regeling" | Pour l'application du présent article il y a lieu d'entendre par |
verstaan : | "autre régime" : |
1° iedere andere Belgische regeling inzake rust- en | 1° tout autre régime belge en matière de pension de retraite et de |
overlevingspensioen; | survie; |
2° iedere andere gelijkaardige regeling van een vreemd land met | 2° tout autre régime analogue d'un pays étranger à l'exclusion des |
uitsluiting van de regelingen die onder het toepassingsgebied vallen | régimes relevant du champ d'application des règlements européens en |
van Europese verordeningen inzake sociale zekerheid of van bilaterale | matière de sécurité sociale ou des conventions bilatérales de sécurité |
overeenkomsten van sociale zekerheid die voorzien in de samentelling | sociale qui prévoient la totalisation des périodes d'assurances |
van verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de | enregistrées dans les pays signataires et l'octroi d'une pension |
ondertekenende landen en in de toekenning van een nationaal pensioen | nationale à charge de chacun de ces pays, au prorata des périodes |
ten laste van ieder van die landen, pro rata de verzekeringstijdvakken | d'assurances enregistrées dans chacun d'entre eux; |
geregistreerd door ieder van hen; | |
3° elke regeling die van toepassing is op het personeel van een | 3° tout régime qui est applicable au personnel d'une institution de |
volkenrechtelijke instelling. | droit international public. |
§ 2. Bij samenloop van een rustpensioen krachtens dit besluit en een | § 2. En cas de cumul d'une pension de retraite en vertu du présent |
rustpensioen krachtens het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober | arrêté avec une pension de retraite en vertu de l'arrêté royal n° 50 |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
worden voor de toepassing van deze bepaling de voltijdse | travailleurs salariés, les jours équivalents temps plein qui ouvrent |
dagequivalenten die recht openen op het minst voordelige pensioen in | le droit à la pension la moins avantageuse sont déduits pour |
mindering gebracht, ongeacht de regeling waarin die dagen gepresteerd | l'application de la présente disposition, quel que soit le régime dans |
werden. | lequel ces jours ont été accomplis. |
Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de | Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant |
langstlevende echtgenoot van een zelfstandige aanspraak kan maken op | d'un travailleur indépendant peut prétendre à une pension de survie ou |
een overlevingspensioen of op een overgangsuitkering krachtens dit | à une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une |
besluit en op een overlevingspensioen of een overgangsuitkering | pension de survie ou à une allocation de transition en vertu de |
krachtens het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 | l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers. | retraite et de survie des travailleurs salariés. |
§ 3. De Koning bepaalt : | § 3. Le Roi détermine : |
1° in welke gevallen de vermindering beoogd bij dit artikel niet wordt | 1° dans quels cas la réduction visée au présent article n'est pas |
toegepast of wordt versoepeld; | appliquée ou est assouplie; |
2° op welke wijze, bij samenloop van een rust- of overlevingspensioen | 2° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite ou de |
of van een overgangsuitkering in de regeling voor zelfstandigen en een | survie ou d'une allocation de transition dans le régime des |
rust- of overlevingspensioen of een overgangsuitkering in de | travailleurs indépendants avec une pension de retraite ou de survie ou |
werknemersregeling, de beroepsloopbaan wordt verminderd; | une allocation de transition dans le régime des travailleurs salariés, |
3° op welke wijze, bij samenloop van een pensioen in de regeling voor | la carrière professionnelle est diminuée; |
zelfstandigen en een pensioen van dezelfde aard in een andere regeling, de beroepsloopbaan wordt verminderd; 4° wat onder "breuk" wordt verstaan; 5° welke breuken die krachtens andere regelingen worden toegekend, voor de toepassing van dit artikel niet in aanmerking worden genomen; 6° wat onder "volledig pensioen in een andere regeling" wordt verstaan; 7° wat onder "voltijdse dagequivalenten als zelfstandige" wordt verstaan; 8° wat onder "voltijdse dagequivalenten in een andere regeling" wordt verstaan en op welke wijze de voltijdse dagequivalenten in aanmerking worden genomen.". | 3° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension dans le régime des travailleurs indépendants avec une pension de même nature dans un autre régime, la carrière professionnelle est diminuée; 4° ce qu'il y a lieu d'entendre par "fraction"; 5° quelles fractions de pensions accordées en vertu d'autres régimes ne sont pas prises en considération pour l'application du présent article; 6° ce qu'il y a lieu d'entendre par "pension complète dans un autre régime"; 7° ce qu'il y a lieu d'entendre par "jours équivalents temps plein en qualité de travailleur indépendant"; 8° ce qu'il y a lieu d'entendre par "jours équivalents temps plein dans un autre régime" et de quelle façon les jours équivalents temps plein sont pris en considération.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 30 januari | CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing | relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en |
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie | européenne |
Art. 3.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
Art. 3.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van | au régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | |
tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, laatst | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, wordt paragraaf 4 vervangen | dernier lieu par la loi du 27 décembre 2006, le paragraphe 4 est |
als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" § 4. Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten als zelfstandige | " § 4. Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein en qualité |
dat bekomen wordt door de in § 3 bedoelde teller te vermenigvuldigen | de travailleur indépendant obtenu en multipliant le numérateur visé au |
met 312, hoger is dan 14 040, wordt dat aantal beperkt tot 14 040 | § 3 par 312 est supérieur à 14 040, ce nombre est limité à 14 040 |
voltijdse dagequivalenten." | jours équivalents temps plein. |
De Koning bepaalt wat moet begrepen worden onder voltijdse | Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents |
dagequivalenten als zelfstandige voor de toepassing van deze | temps plein en qualité de travailleur indépendant pour l'application |
paragraaf. | du présent paragraphe. |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 5 vervangen |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, le paragraphe 5 est remplacé |
als volgt : | par ce qui suit : |
" § 5. De vermindering van de beroepsloopbaan krachtens artikel 4, § | " § 5. La réduction de la carrière professionnelle en vertu de |
4, eerste lid, of krachtens artikel 19 van het koninklijk besluit nr. | l'article 4, § 4, alinéa 1er, ou en vertu de l'article 19 de l'arrêté |
72 betreft de voltijdse dagequivalenten als zelfstandige die recht | royal n° 72 porte sur les jours équivalents temps plein en qualité de |
openen op het minst voordelige pensioen. | travailleur indépendant qui ouvrent le droit à la pension la moins |
avantageuse. La réduction visée à l'alinéa précédent ne peut toutefois pas excéder | |
Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter niet 1 560 | 1 560 jours équivalents temps plein. Ces jours sont déterminés comme |
voltijdse dagequivalenten overschrijden. Die dagen worden als volgt | |
bepaald : | suit : |
1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het | 1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le |
aantal voltijdse dagequivalenten die in aanmerking genomen worden voor | nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour |
het desbetreffende jaar om hun aandeel in het pensioen te bepalen; | l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; |
2° het aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun | 2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport |
overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar | en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport |
waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst | en pension calculé par jour est le moins avantageux; |
voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar | 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année |
bedoeld in de bepaling onder 2° lager is dan het aantal in mindering | civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps |
te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te | plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps |
verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend | plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année |
pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in | civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; |
het pensioen vervolgens het minst voordelig is; | 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont |
4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het | l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de |
aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het | |
aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de | jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle |
beroepsloopbaan niet bereikt is. | n'est pas atteint. |
De Koning bepaalt wat moet begrepen worden onder voltijdse | Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents |
dagequivalenten als zelfstandige voor de toepassing van deze | temps plein en qualité de travailleur indépendant pour l'application |
paragraaf." | du présent paragraphe." |
Art. 5.In artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 5.Dans l'article 7, § 3, du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
"Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein en qualité de | |
"Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten als zelfstandige dat | travailleur indépendant obtenu en multipliant le numérateur de la |
bekomen wordt door de teller van de in § 2 of deze paragraaf, eerste | fraction visée au § 2 ou au présent paragraphe, alinéa 1er, selon le |
lid, naar gelang het geval, bedoelde breuk te vermenigvuldigen met | cas, par 312 est supérieur au nombre obtenu en multipliant le |
312, hoger is dan het aantal dat bekomen wordt door de noemer van | dénominateur de la même fraction par 312, les jours équivalents temps |
dezelfde breuk te vermenigvuldigen met 312, worden de voltijdse | plein sont pris en considération à concurrence du résultat de cette |
dagequivalenten in aanmerking genomen tot beloop van het door deze | |
laatste vermenigvuldiging bekomen resultaat. | dernière multiplication. |
De Koning bepaalt wat moet begrepen worden onder voltijdse | Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents |
dagequivalenten als zelfstandige voor de toepassing van deze | temps plein en qualité de travailleur indépendant pour l'application |
paragraaf." | du présent paragraphe." |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 5 vervangen |
Art. 6.Dans l'article 9 du même arrêté, le paragraphe 5 est remplacé |
als volgt : | par ce qui suit : |
"De vermindering van de beroepsloopbaan krachtens artikel 7, § 3, | "La réduction de la carrière professionnelle en vertu de l'article 7, |
tweede lid, of krachtens artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 | § 3, alinéa 2, ou en vertu de l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 |
slaat op de voltijdse dagequivalenten als zelfstandige die recht | porte sur les jours équivalents temps plein en qualité de travailleur |
openen op het minst voordelige pensioen. | indépendant qui ouvrent le droit à la pension la moins avantageuse. |
Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter het aantal niet | Le nombre de jours à déduire ne peut toutefois pas excéder le nombre |
overschrijden dat bekomen wordt door het derde van de noemer van de in | obtenu en multipliant par 104 le tiers du dénominateur de la fraction |
artikel 7, § 2 of § 3, eerste lid, bedoelde breuk te vermenigvuldigen | visée à l'article 7, § 2 ou § 3, alinéa 1er. Ces jours sont déterminés |
met 104. Die dagen worden als volgt bepaald : | comme suit : |
1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het | 1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le |
aantal voltijdse dagequivalenten die in aanmerking genomen worden voor | nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour |
het desbetreffende jaar om hun aandeel in het pensioen te bepalen; | l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; |
2° het aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun | 2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport |
overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar bedoeld in de bepaling onder 2°, lager is dan het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen vervolgens het minst voordelig is; 4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het | en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension calculé par jour est le moins avantageux; 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de |
aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de | jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle |
beroepsloopbaan niet bereikt is. | n'est pas atteint. |
De Koning bepaalt wat moet begrepen worden onder voltijdse | Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents |
dagequivalenten als zelfstandige voor de toepassing van deze | temps plein en qualité de travailleur indépendant pour l'application |
paragraaf." | du présent paragraphe." |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen aan de wet van 11 mei 2003 tot wijziging | CHAPITRE 4. - Modifications à la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses |
van diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen | |
voor werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het | dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs |
principe van de eenheid van loopbaan | salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de |
Art. 7.Artikel 3 van de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van diverse |
carrière Art. 7.L'article 3 de la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses |
bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het | dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs |
principe van de eenheid van loopbaan wordt opgeheven. | salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de |
carrière est abrogé. | |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 8.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
Art. 8.Les dispositions de la présente loi sont applicables aux |
pensioenen van de zelfstandigen die daadwerkelijk en voor de eerste | pensions des travailleurs indépendants qui prennent cours |
maal ten vroegste op 1 januari 2015 ingaan. | effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier |
Art. 9.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015, met uitzondering |
2015. Art. 9.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
van artikel 2, voor wat betreft artikel 19, § 2, en § 3, 2°, die in | l'exception de l'article 2, pour ce qui concerne l'article 19, § 2, et |
werking treden op een door de Koning te bepalen datum. | § 3, 2°, qui entrent en vigueur à la date à fixer par le Roi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 53-191 - 3416. | Documents : 53-191 - 3416. |
Integraal verslag : 20 maart 2014. | Compte rendu intégral : 20 mars 2014. |
Senaat | Sénat |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Stukken : 5-2780. | Documents : 5-2780. |
Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. | Annales du Sénat : 27 mars 2014. |