Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 23/11/2015
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Benelux Unie, gedaan te Brussel op 3 februari 2012 (2) (3) "
Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Benelux Unie, gedaan te Brussel op 3 februari 2012 (2) (3) Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'Union Benelux, fait à Bruxelles le 3 février 2012 (2) (3)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
23 NOVEMBER 2015. - Wet houdende instemming met het Zetelakkoord 23 NOVEMBRE 2015. - Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre
tussen het Koninkrijk België en de Benelux Unie, gedaan te Brussel op le Royaume de Belgique et l'Union Benelux, fait à Bruxelles le 3
3 februari 2012 (1) (2) (3) février 2012 (1) (2) (3)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen hetgeen volgt : A tous, présents et à venir, Salut.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

Art. 2.Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Benelux

la Constitution.

Art. 2.L'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'Union

Unie, gedaan te Brussel op 3 februari 2012, zal volkomen gevolg Benelux, fait à Bruxelles le 3 février 2012, sortira son plein et
hebben. entier effet.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 3 februari 2012.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 3 février 2012.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 23 november 2015. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, Le ministre des Affaires étrangères et européennes,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De minister van Binnenlandse Zaken, Le ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De minister van Justitie, Le ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. M. DE BLOCK Mme M. DE BLOCK
De minister van Financiën, Le ministre des Finances,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Met 's Lands Zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De minister van Justitie, Le ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : 54-1082. Documents : 54-1082
Integraal verslag : 02/07/2015. Compte rendu intégral : 02/07/2015
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/ het Vlaamse Gewest van (2) Voir Décret de la Communauté flamande/ la Région flamande du
31/05/2013 (Belgisch Staatsblad van 03/07/2013 ), Decreet van de 31/05/2013 (Moniteur belge du 03/07/2013), Décret de la Communauté
Franse Gemeenschap van 18/12/2013 (Belgisch Staatsblad van 20/03/2014 française du 18/12/2013 (Moniteur belge du 20/03/2014 (Ed.2)), Décret
(Ed.2)), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 02/11/2015 de la Communauté germanophone du 02/11/2015 (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 03/12/2015), Decreet van het Waalse Gewest 03/12/2015 ), Décret de la Région wallonne du 09/01/2014 (Moniteur
van 09/01/2014 (Belgisch Staatsblad van 22/01/2014), Ordonnantie van belge du 22/01/2014), Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 30/01/2014 (Belgisch Staatsblad van 06/03/2014) 30/01/2014 (Moniteur belge du 06/03/2014)
(3) Datum van inwerkingtreding : 1 februari 2016. (3) Date d'entrée en vigueur : 1er février 2016.
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Benelux Unie Accord de siège entre le Royaume de Belgique et l'Union Benelux
Het Koninkrijk België, hierna genoemd "België", Le Royaume de Belgique, dénommé ci-après « la Belgique »,
vertegenwoordigd door : représenté par :
- de Federale Regering - le Gouvernement fédéral,
- de Vlaamse Regering - le Gouvernement de la Communauté française,
- de Franse Gemeenschapsregering - le Gouvernement flamand,
- de Duitse Gemeenschapsregering - le Gouvernement de la Communauté germanophone,
- de Waalse Regering - le Gouvernement wallon,
- de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - le Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale;
en et
De Benelux Unie, hierna genoemd "Benelux"; L'Union Benelux, dénommée ci-après « le Benelux »;
Gelet op het Verdrag tot herziening van het op 3 februari 1958 Vu le Traité portant révision du Traité instituant l'Union économique
gesloten Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie, Benelux signé le 3 février 1958, fait à La Haye le 17 juin 2008,
gedaan te `s-Gravenhage op 17 juni 2008, hierna genoemd "het Verdrag"; dénommé ci-après « le Traité »;
Gelet op artikel 18 van het Verdrag, krachtens hetwelk het Benelux Vu l'article 18 du Traité, en vertu duquel le Secrétariat général
Secretariaat-generaal gevestigd is te Brussel; Benelux est établi à Bruxelles;
Gelet op artikel 29, § 1 en § 2, van het Verdrag; Vu l'article 29, § 1 et § 2, du Traité;
Gelet op het Protocol inzake de voorrechten en immuniteiten van de Vu le Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Union
Benelux Unie, gedaan te `s-Gravenhage op 17 juni 2008, hierna genoemd Benelux, fait à La Haye le 17 juin 2008, dénommé ci-après « le
"het Protocol"; Protocole »;
Verlangend een overeenkomst te sluiten teneinde de voorrechten en Désireux de conclure un accord en vue de déterminer les privilèges et
immuniteiten nader te bepalen die vereist zijn voor het functioneren immunités nécessaires au fonctionnement du Secrétariat général Benelux
van het Benelux Secretariaat-generaal en voor de goede uitvoering door et au bon accomplissement de la mission du Secrétariat général Benelux
het Benelux Secretariaat-generaal en zijn personeel van zijn opdracht. et de son personnel;
Zijn overeengekomen als volgt : Sont convenus de ce qui suit :
Artikel 1 Article 1er
Met de "personeelsleden van het Benelux Secretariaat-generaal" worden Au sens du présent Accord, les « agents du Secrétariat général Benelux
in dit Akkoord de leden van het Benelux Secretariaat-generaal verstaan
die bij Benelux een betrekking bekleden in overeenstemming met het » sont les membres du Secrétariat général Benelux qui occupent un
personeelsstatuut en de personeelsformatie van deze Organisatie zoals emploi conformément au statut du personnel et au cadre organique de
aangenomen door het Comité van Ministers van de Benelux Unie krachtens cette Organisation tel qu'arrêté par le Comité des Ministres de
artikel 20.2 van het Verdrag. l'Union Benelux en vertu de l'article 20.2 du Traité.
Artikel 2 Article 2
Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des
verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de wetten traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des
en voorschriften, worden de voorwaarden en toepassingsregelingen van dispositions légales et réglementaires, les conditions et modalités
artikel 5 van het Protocol vastgelegd door de bevoegde Belgische d'application de l'article 5 du Protocole sont déterminées par les
autoriteiten. autorités belges compétentes.
Artikel 3 Article 3
1. Geen enkele vrijstelling van directe of indirecte belasting wordt 1. Aucune exonération d'impôt direct ou indirect n'est accordée pour
verleend voor de inkomsten van het Secretariaat-generaal Benelux die les revenus du Secrétariat général Benelux qui proviennent d'une
afkomstig zijn van een industriële of handelsactiviteit, die wordt activité industrielle ou commerciale qui serait exercée par le
uitgeoefend door het Secretariaat-generaal Benelux of door een Secrétariat général Benelux ou par une autorité ou organe du
autoriteit of orgaan van het Secretariaat-generaal Benelux of door één van zijn personeelsleden dat voor rekening handelt van het Secretariaat-generaal Benelux, van een autoriteit of orgaan van het Secretariaat-generaal Benelux of van één van zijn personeelsleden. 2. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de wetten en voorschriften op het gebied van de openbare orde en veiligheid, volksgezondheid of openbare zeden, kan het Secretariaat-generaal Benelux alle goederen en publicaties invoeren die bestemd zijn voor officieel gebruik. 3. Het Secretariaat-generaal Benelux is vrijgesteld van alle indirecte belastingen op de officiële publicaties die voor het Secretariaat-generaal Benelux bestemd zijn of die het Secretariaat-generaal Benelux verstuurt. Secrétariat général Benelux ou par un de ses agents pour le compte du Secrétariat général Benelux ou d'une autorité ou d'un organe du Secrétariat général Benelux ou d'un agent du Secrétariat général Benelux. 2. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des dispositions légales et réglementaires concernant l'ordre, la sécurité, la santé et la moralité publiques, le Secrétariat général Benelux peut importer tous biens et publications destinés à son usage officiel. 3. Le Secrétariat général Benelux est exonéré de tous impôts indirects à l'égard des publications officielles qui lui sont destinées ou qu'il envoie.
Artikel 4 Article 4
1. In overeenstemming met artikel 9 van het Protocol genieten de 1. En vertu de l'article 9 du Protocole, le Secrétaire général et les
Secretaris-generaal en de Adjunct-secretarissen-generaal
respectievelijk dezelfde voorrechten, immuniteiten en faciliteiten als Secrétaires généraux adjoints jouissent respectivement des immunités,
het hoofd van een diplomatieke missie en als de diplomatieke privilèges et facilités reconnus à un chef de mission diplomatique et
personeelsleden van de diplomatieke missies. Hun inwonende wettige aux membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques. Leur
partner ten laste en inwonende minderjarige kinderen ten laste partenaire légal et leurs enfants mineurs, à charge et vivant à leur
genieten dezelfde voordelen als de echtgeno(o)t(e) en de minderjarige foyer, bénéficient des avantages reconnus au conjoint et aux enfants
kinderen van de leden van het diplomatiek personeel. mineurs du personnel diplomatique.
2. De Secretaris-generaal, de Adjunct-secretarissen-generaal en de 2. Le Secrétaire général, les Secrétaires généraux adjoints et les
personeelsleden van het Benelux Secretariaat-generaal, aangeworven agents du Secrétariat général Benelux, recrutés pour une durée d'au
voor de duur van tenminste één jaar, genieten vrijstelling van moins un an, bénéficient de l'exonération de tout impôt sur les
belastingen op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hen door
Benelux worden gestort, met ingang van de dag waarop deze inkomsten traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par Benelux
onderworpen zijn aan een belasting ten voordele van Benelux, die werd et ce à compter du jour où ces revenus seront soumis à un impôt au
ingevoerd door de Lidstaten van Benelux middels een Beschikking van profit du Benelux, créé par les Etats membres du Benelux moyennant une
het Comité van Ministers van de Benelux Unie, genomen krachtens de Décision du Comité des Ministres de l'Union Benelux prise en vertu des
artikelen 20, § 2 en 29, § 2 van het Verdrag en artikel 9, § 3 van het articles 20, § 2 et 29, § 2 du Traité et de l'article 9, § 3 du
Protocol; België behoudt zich het recht voor deze salarissen, Protocole ; la Belgique se réserve la possibilité de tenir compte de
emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen voor de berekening ces traitements, émoluments et indemnités pour le calcul du montant de
van de belasting die moet worden geheven op uit andere bronnen l'impôt à percevoir sur les revenus imposables provenant d'autres
afkomstige belastbare inkomsten. sources.
3. Het bepaalde in paragraaf 2 is niet van toepassing op de pensioenen 3. Les dispositions du paragraphe 2 ne s'appliquent ni aux pensions et
en rentes die Benelux betaalt aan haar vroegere personeelsleden in rentes versées par Benelux à ses anciens agents en Belgique ou à leurs
België of aan hun rechthebbenden, noch op de salarissen, emolumenten ayant droits, ni aux traitements, émoluments et indemnités versés par
en vergoedingen die Benelux betaald heeft aan haar personeelsleden die Benelux à ses agents engagés pour une durée de moins d'un an ou qui
werden aangeworven voor de duur van minder dan een jaar, of die bij
Benelux geen vaste betrekking bekleden in de zin van artikel 1 van dit n'occupent pas un emploi du Benelux au sens de l'article 1 de cet
Akkoord. Accord.
Artikel 5 Article 5
1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de 1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des
verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de wetten traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des
en voorschriften, genieten de personeelsleden van het Benelux dispositions légales et réglementaires, les agents du Secrétariat
Secretariaat-generaal, behalve die als vermeld in artikel 4.1 van dit général Benelux, hormis ceux mentionnés à l'article 4.1 de cet Accord,
Akkoord, het recht om tijdens een periode van twaalf maanden volgend jouissent du droit pendant la période de douze mois suivant leur
op het tijdstip waarop zij voor de eerste maal hun functie hebben première prise de fonctions d'importer ou d'acquérir, en franchise des
opgenomen, hun meubelen en hun persoonlijk voertuig vrij van droits de douane et de la Taxe sur la valeur ajoutée, les meubles
douanerechten en belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of meublants et une voiture automobile destinée à leur usage personnel.
aan te kopen. 2. De bevoegde Minister van Financiën legt de grenzen en 2. Le Ministre des Finances compétent fixe les limites et les
toepassingsvoorwaarden van dit artikel vast. conditions d'application du présent article.
Artikel 6 Article 6
1. Het Benelux Secretariaat-generaal stelt de Directie Protocol van de 1. Le Secrétariat général Benelux notifie l'arrivée et le départ de
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst ses agents à la Direction du Protocole du Service public fédéral
en het vertrek van haar personeelsleden en doet mededeling van alle Affaires étrangères et notifie également les renseignements spécifiés
hierna nader omschreven gegevens omtrent zijn personeelsleden : ci après au sujet de tous ses agents :
a) naam en voornaam; a) nom et prénom;
b) geboorteplaats en -datum; b) lieu et date de naissance;
c) geslacht; c) sexe;
d) nationaliteit; d) nationalité;
e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer); e) résidence principale (commune, rue, numéro);
f) burgerlijke staat; f) état civil;
g) samenstelling van het gezin; g) composition du ménage;
h) het stelsel van sociale zekerheid gekozen door het personeelslid. h) le régime de protection sociale choisi par le membre du personnel.
2. Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen twee weken 2. Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé
ter kennis worden gebracht van de directie Protocol van de Federale dans les deux semaines à la Direction du Protocole du Service public
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken. fédéral Affaires étrangères.
3. Voor 1 maart van elk jaar zal het Benelux Secretariaat-generaal aan 3. Le Secrétariat général Benelux remettra avant le 1 mars de chaque
alle begunstigden een fiche overhandigen waarop hun naam en adres, het année à tous les bénéficiaires une fiche spécifiant outre leur nom et
bedrag van de salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of adresse, le montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions
rentes staan vermeld die hen gedurende het voorgaande jaar door de ou rentes que le Benelux ou le Secrétariat général Benelux leur a
Benelux of door het Benelux Secretariaat-generaal werden gestort. Het versés au cours de l'année précédente. De même, le double des fiches
dubbel van de fiches zal door de Benelux vóór voornoemde datum sera transmis directement par le Benelux avant la même date à
rechtstreeks aan de bevoegde Belgische fiscale administratie worden l'administration fiscale belge compétente.
doorgestuurd.
Artikel 7 Article 7
België is niet verplicht de in dit Akkoord vastgelegde voordelen, La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou
voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel 4.2 voorziet, résidents permanents les avantages, excepté ceux qui sont prévus à
aan eigen onderdanen of vaste ingezetenen toe te kennen. l'article 4.2, privilèges et immunités visés au présent Accord.
Artikel 8 Article 8
1. België en Benelux geven uiting aan hun gemeenschappelijk voornemen 1. La Belgique et le Benelux déclarent leur intention commune de
in te staan voor een hoog niveau van sociale bescherming voor de garantir à leurs assurés un niveau élevé de protection sociale.
personen die door hen worden verzekerd.
2. De personeelsleden van het Benelux Secretariaat-generaal die in 2. Les agents du Secrétariat général Benelux qui n'exercent en
België geen enkele andere winstgevende activiteit uitoefenen dan die Belgique aucune autre occupation de caractère lucratif que celle
welke door hun officiële functies is vereist, kunnen kiezen voor requise par leurs fonctions, peuvent opter pour l'affiliation au
aansluiting bij de sociale zekerheidsstelsels die van toepassing zijn régime de protection sociale applicable aux agents du Secrétariat
op de personeelsleden van de Benelux Secretariaat-generaal. Dit général Benelux. Ce droit d'option ne peut être exercé qu'une seule
keuzerecht kan slechts eenmaal worden uitgeoefend en dient, naargelang
het geval, te worden uitgeoefend binnen de twee weken volgend op de fois et, selon le cas, il doit être exercé dans les deux semaines
inwerkingtreding van dit Akkoord voor de personeelsleden van het suivant l'entrée en vigueur du présent Accord pour les agents du
Benelux Secretariaat-generaal die reeds in dienst zijn, en binnen de Secrétariat général Benelux déjà en fonction ou dans les deux semaines
twee weken volgend op de indiensttreding van het personeelslid bij het suivant l'entrée en fonction de l'agent au Secrétariat général
Benelux Secretariaat-generaal. Het moet, binnen dezelfde termijn, Benelux. Il doit, dans le même délai, être notifié conformément à
worden medegedeeld overeenkomstig artikel 6.2. l'article 6.2.
3. Benelux verzekert de aansluiting bij de Belgische sociale zekerheid 3. Le Benelux assurera l'affiliation au régime de sécurité sociale
van de personeelsleden van het Benelux Secretariaat-generaal die niet belge des agents du Secrétariat général Benelux des agents du
hebben gekozen voor het sociale zekerheidsstelsel dat door Benelux Secrétariat général Benelux qui n'ont pas opté pour la protection
zelf wordt voorzien. sociale prévue par le Benelux lui-même.
4. De Benelux verbindt zich ertoe de personeelsleden van het Benelux 4. Le Benelux s'engage à garantir aux agents du Secrétariat général
Secretariaat-generaal die een functie uitoefenen in België en die Benelux, en fonction en Belgique, qui sont affiliés à son régime de
aangesloten zijn bij haar sociale zekerheidstelsels, evenals aan hun protection sociale, ainsi qu'à leur partenaire légal et leurs enfants
inwonende wettige partner ten laste en inwonende minderjarige kinderen
ten laste, voordelen te garanderen die evenwaardig zijn aan die waarin mineurs, à charge et vivant à leur foyer, des avantages équivalant à
het Belgische sociale zekerheidsstelsel voorziet, en daarbij de ceux prévus par le régime de sécurité sociale belge, dans le respect
garanties te eerbiedigen die in België erkend worden met betrekking des garanties reconnues en Belgique, relatives au libre choix du
tot de vrije keuze van een geneesheer, de therapeutische vrijheid van praticien, à la liberté thérapeutique des prestataires de soins et au
zorgverstrekkers en het medisch geheim. secret médical.
5. België kan van Benelux of van het Benelux Secretariaat-generaal of 5. La Belgique peut obtenir du Benelux ou du Secrétariat général
van de Benelux de kosten terugbetaald krijgen van elke bijstand van Benelux le remboursement des frais occasionnés pour toute assistance
sociale aard die het mocht hebben verleend aan de personeelsleden van de caractère social qu'elle serait amenée à fournir aux agents du
het Benelux Secretariaat-generaal, die aangesloten zijn bij de sociale Secrétariat général du Benelux qui sont affiliés au régime de
zekerheidsstelsels die op de personeelsleden van het Benelux protection sociale applicable aux agents du Secrétariat général
Secretariaat-generaal van toepassing zijn. Deze bepaling is eveneens Benelux. Cette disposition s'applique par analogie au partenaire légal
van toepassing op de inwonende wettige partner ten laste en inwonende et aux enfants mineurs, à charge et vivant à leur foyer, de ces agents
minderjarige kinderen ten laste van deze personeelsleden van het
Benelux Secretariaat-generaal. du Secrétariat général Benelux.
Artikel 9 Article 9
1. De personen vermeld in artikel 8 van het Protocol genieten geen 1. Les personnes mentionnées à l'article 8 du Protocole ne jouissent
enkele immuniteit van rechtsmacht voor de gevallen van inbreuk op de d'aucune immunité de juridiction en ce qui concerne les cas
reglementering inzake het zich in het verkeer begeven van voertuigen d'infractions à la réglementation sur la circulation des véhicules
of schade berokkend door een motorvoertuig. automobiles ou de dommages causés par un véhicule automobile.
2. Het Benelux Secretariaat-generaal en zijn personeelsleden dienen 2. Le Secrétariat général Benelux et ses agents doivent se conformer à
zich te houden aan alle verplichtingen die de Belgische wetgeving toutes les obligations imposées par la législation belge relative à
betreffende de verplichte aansprakelijkheids-verzekering inzake l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
motorvoertuig oplegt. automoteurs.
Artikel 10 Article 10
België draagt ten aanzien van de werkzaamheden van het Benelux La Belgique n'encourt du fait de l'activité du Secrétariat général
Secretariaat-generaal op zijn grondgebied generlei internationale Benelux sur son territoire aucune responsabilité internationale
aansprakelijkheid voor een daad of nalatigheid van het Benelux quelconque pour les actes et omissions du Secrétariat général Benelux
Secretariaat-generaal dan wel voor een daad of nalatigheid van de ou pour ceux de ses agents agissant ou s'abstenant dans le cadre de
personeelsleden van het Benelux Secretariaat-generaal die in het kader
van hun functie een daad stellen of nalaten te stellen. leurs fonctions.
Artikel 11 Article 11
De bepalingen van dit Akkoord doen geen afbreuk aan de bepalingen van Les dispositions du présent Accord ne portent pas préjudice aux
het Protocol. dispositions du Protocole.
Artikel 12 Article 12
1. Alle uiteenlopende standpunten aangaande de toepassing of 1. Toute divergence de vues concernant l'application ou
interpretatie van dit Akkoord die niet geregeld konden worden middels l'interprétation du présent Accord, qui n'a pas pu être réglée par des
rechtstreeks overleg tussen de Partijen, kunnen door één van de pourparlers directs entre les Parties, peut être soumise, par l'une
Partijen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie des Parties, à l'appréciation d'un tribunal d'arbitrage composé de
leden. trois membres.
2. Elke Verdragsluitende Partij benoemt een lid van het scheidsgerecht 2. Les Parties désignent chacune un membre du tribunal d'arbitrage,
binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum waarop één van de endéans une période de 30 jours, à compter de la date à laquelle l'une
Partijen van de andere Partij een nota heeft ontvangen, waarin om een des Parties a reçu de l'autre Partie, une note, dans laquelle une
scheidsrechtelijke beslissing wordt verzocht. décision d'arbitrage est sollicitée.
3. Het derde lid van het scheidsgerecht wordt binnen een volgende 3. Le troisième membre du tribunal d'arbitrage est désigné par les
termijn van dertig dagen benoemd door de door beide Partijen gekozen membres désignés par les deux Parties dans une période suivante de 30
leden. Dit lid wordt Voorzitter van het scheidsgerecht en mag geen jours. Le troisième membre sera le Président du tribunal d'arbitrage
onderdaan zijn van of in dienst zijn van enige overheid, openbare et ne peut en aucun cas être un sujet du Royaume de Belgique ou être
instelling of overheidsbedrijf in het Koninkrijk België. au service de quelque autorité, institution publique ou entreprise
4. Indien één van de Partijen haar eigen lid niet benoemt binnen de publique dudit Royaume.
termijn van dertig dagen of indien over het derdelid niet binnen de 4. Au cas l'une des Parties ne désigne pas son membre dans le délai de
termijn van dertig dagen overeenstemming is bereikt, kan de Voorzitter 30 jours ou s'il n'y a pas d'accord sur le troisième membre, le
van het Internationaal Gerechtshof, door één van de Partijen worden Président de la Cour Internationale de Justice peut être invité à
verzocht een lid of leden te benoemen. nommer un ou des membres par l'une des Parties.
5. Het scheidsgerecht legt zijn eigen procedure vast. 5. Le tribunal d'arbitrage fixe sa propre procédure.
6. De scheidsrechtelijke uitspraak is met redenen omkleed, definitief 6. Le jugement du Tribunal d'Arbitrage est argumenté, définitif et ne
en niet vatbaar voor beroep. peut faire l'objet d'une procédure d'appel.
7. De kosten van het scheidsgerecht worden door beide Partijen 7. Les coûts du Tribunal d'Arbitrage sont partagés par les deux
gedragen, elke Partij voor de helft ervan. Elke Partij draagt de parties, chaque Partie prenant la moitié de ceux-ci. Chaque Partie
kosten van haar vertegenwoordiging in het geding. prend à sa charge les coûts de sa représentation dans la procédure.
Artikel 13 Elke partij stelt de andere partij ervan in kennis dat aan de voor de inwerkingtreding van dit Akkoord vereiste interne grondwettelijke en wettelijke procedures is voldaan. Het Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum van de laatste kennisgeving en heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening. Dit Akkoord kan op verzoek van een partij worden herzien. Wijzigingen treden in werking overeenkomstig de eerste paragraaf van dit Artikel. Ten blijke waarvan de vertegenwoordigers van het Koninkrijk België en van de Benelux Unie dit Akkoord hebben ondertekend. Gedaan te Brussel, in tweevoud, in de Franse en de Nederlandse taal, Article 13 Chacune des Parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures constitutionnelles et légales internes requises pour la mise en vigueur du présent Accord. L'Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date d'échange de la dernière notification avec effet à partir de la date de la signature. Le présent accord peut faire l'objet de révision à la demande d'une des Parties. En foi de quoi, les Représentants du Royaume de Belgique et de l'Union Benelux ont signé le présent Accord. Fait à Bruxelles, en deux exemplaires, en langues française et
op 3 februari 2012. néerlandaise, le 3 février 2012.
^