Wet houdende toekenning van een toelage voor het aanschaffen van huisbrandolie voor de verwarming van een privéwoning | Loi visant à octroyer une allocation pour l'acquisition du gasoil destiné au chauffage d'une habitation privée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 FEBRUARI 2006. - Wet houdende toekenning van een toelage voor het | 22 FEVRIER 2006. - Loi visant à octroyer une allocation pour |
aanschaffen van huisbrandolie voor de verwarming van een privéwoning | l'acquisition du gasoil destiné au chauffage d'une habitation privée |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige wet, wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
- Woning : ieder gebouw of gedeelte van een gebouw dat in België is | - Habitation : tout bâtiment ou partie de bâtiment situé en Belgique |
gelegen en geheel of gedeeltelijk gebruikt wordt voor privé-bewoning; | et utilisé en tout ou en partie comme logement privé; |
- Rechthebbende : de bewoner van de woning uit hoofde van een | - Ayant droit : l'occupant de l'habitation en vertu d'un droit réel |
onroerend zakelijk recht of van een persoonlijk recht, zijnde een | immobilier ou d'un droit personnel qu'est le contrat de louage |
overeenkomst van onroerende verhuur, en die de prijs van de levering | d'immeubles, et qui acquitte le prix de la fourniture de gasoil de |
van huisbrandolie voldoet; | chauffage; |
- Gezin : de personen die hun hoofdverblijfplaats hebben in dezelfde | - Ménage : les personnes qui ont leur résidence principale dans le |
individuele of gezinswoning. | même logement individuel ou familial. |
Art. 3.Voor alle leveringen van huisbrandolie verricht vanaf 1 juni |
Art. 3.Pour toutes les fournitures de gasoil de chauffage effectuées |
2005 tot en met 31 december 2005 wordt aan elke rechthebbende een | à partir du 1er juin 2005 jusqu'au 31 décembre 2005, il est octroyé |
toelage toegekend als tussenkomst in de betaling van de levering van | une allocation à tout ayant droit en tant qu'intervention dans le |
huisbrandolie bestemd voor de verwarming van zijn woning. Indien de | paiement de la fourniture de gasoil destiné au chauffage de son |
rechthebbende meerdere woningen betrekt, moet hij de woning aanduiden | habitation. Lorsque l'ayant droit occupe plusieurs habitations, il |
waarvoor hij de toelage wenst te bekomen. Deze toelage is beperkt tot | doit indiquer l'habitation pour laquelle il désire obtenir |
één enkele woning per gezin. | l'allocation. Cette allocation est limitée à une seule habitation par |
Art. 4.Het bedrag van de toelage bedraagt 17,35 pct. van de prijs, |
ménage. Art. 4.Le montant de l'allocation s'élève à 17,35 p.c. du prix, |
alle belastingen inbegrepen, van de levering van huisbrandolie. Het is | toutes taxes comprises, de la fourniture de gasoil de chauffage. Il |
evenwel beperkt tot het gedeelte van de prijs dat 0,5 euro per liter | est toutefois limité à la partie du prix qui dépasse 0,5 euro au |
overschrijdt. | litre. |
Deze toelage berekend overeenkomstig het eerste lid, is beperkt tot | Cette allocation calculée conformément à l'alinéa 1er est limitée à la |
het gedeelte van de woning dat voor privé-bewoning wordt gebruikt. | quotité de l'habitation utilisée à titre de logement privé. |
Art. 5.§ 1. Voor de leveringen van huisbrandolie die werden verricht |
Art. 5.§ 1er. Pour les fournitures de gasoil de chauffage effectuées |
vanaf 1 juni 2005 wordt de toelage toegekend bij wijze van teruggaaf | à partir du 1er juin 2005, l'allocation est octroyée par voie de |
aan de rechthebbende. | remboursement à l'ayant droit. |
§ 2. Voor de leveringen van huisbrandolie die werden verricht vanaf 1 | § 2. Pour les fournitures de gasoil de chauffage effectuées à partir |
oktober 2005, wordt de toelage toegekend aan de rechthebbende door | du 1er octobre 2005, l'allocation est octroyée à l'ayant droit par |
tussenkomst van de leverancier bij wijze van een vermindering van de | l'intermédiaire du fournisseur, sous la forme d'une réduction du prix |
prijs van de huisbrandolie die deze laatste hem moet toestaan. | du gasoil de chauffage que ce dernier est tenu de lui accorder. |
Deze toegestane vermindering wordt vervolgens door de Staat als een | Cette réduction est ensuite payée au fournisseur par l'Etat comme un |
element van de prijs van de levering van de huisbrandolie aan de | élément du prix de la fourniture de gasoil de chauffage. |
leverancier betaald. | |
Hierbij kunnen voorschotten worden toegekend om de kosten van de | Dans ce cadre des avances peuvent être accordées pour faire face aux |
voorfinanciering op te vangen. | coûts du préfinancement. |
Art. 6.De toelage bedoeld in artikel 5, § 1, is niet vatbaar voor overdracht noch voor beslag. Zij wordt toegekend aan de rechthebbende niettegenstaande elke toestand van samenloop of procedure van insolvabiliteit. Art. 7.De inbreuken op deze wet of op haar uitvoeringsbesluiten die niet spontaan geregulariseerd werden vóór het verstrijken van de derde kalendermaand die volgt op de publicatie van de wet of haar uitvoeringsbesluiten in het Belgisch Staatsblad worden bestraft met een administratieve boete die ten hoogste het dubbel bedraagt van de toegekende of toe te kennen toelage, van het toegekende of toe te kennen voorschot of van de toegekende of toe te kennen terugbetaling. De boete die daadwerkelijk wordt opgelegd moet proportioneel zijn aan de ernst van de feiten die haar verantwoorden. |
Art. 6.L'allocation visée à l'article 5, § 1er , est incessible et insaisissable. Elle est octroyée à l'ayant droit nonobstant toute situation de concours ou de procédure d'insolvabilité. Art. 7.Les infractions à la présente loi ou à ses arrêtés d'exécution qui n'ont pas été régularisées spontanément avant l'expiration du troisième mois civil qui suit la publication de la loi ou des arrêtés au Moniteur belge sont sanctionnées d'une amende administrative qui s'élève au maximum au double de l'allocation, de l'avance ou du remboursement octroyé ou à octroyer. L'amende qui est effectivement infligée doit être proportionnelle à la gravité des faits qui la motivent. |
Art. 8.De ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën zijn |
Art. 8.Les fonctionnaires du Service Public Fédéral Finances sont |
belast met de controle op de naleving van de wet en van haar | chargés du contrôle du respect de la loi et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
Daartoe beschikken zij over alle onderzoeks- en controlebevoegdheden | A cette fin, ils disposent de tous les pouvoirs d'investigation et de |
die hen zijn toegekend door de Fiscale Wetboeken. | contrôle qui leur sont attribués par les Codes Fiscaux. |
Art. 9.Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheid van de Hoven en |
Art. 9.Sans préjudice à la compétence des Cours et des tribunaux de |
rechtbanken van de rechterlijke orde, kunnen de betwistingen met | l'ordre judiciaire, les contestations relatives à l'application de la |
betrekking tot de toepassing van deze wet, met uitsluiting van de | présente loi, à l'exclusion des contestations en matière de |
betwistingen inzake invordering, aanhangig gemaakt worden bij een | recouvrement, peuvent être introduites devant une instance |
administratieve instantie. | administrative. |
Art. 10.De invordering van de bedragen die bij toepassing van deze |
Art. 10.Le recouvrement des sommes dues à l'Etat en application de la |
wet aan de Staat verschuldigd zijn, wordt vervolgd door de | présente loi est poursuivi par l'Administration de la Taxe sur la |
Administratie van de Belasting over de toegevoegde waarde, de | valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines par voie de |
Registratie en de Domeinen door middel van een dwangbevel. | contrainte. |
Het dwangbevel wordt uitgevaardigd door de ontvanger belast met de | La contrainte est décernée par le receveur chargé du recouvrement, |
invordering, het wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de | elle est visée et rendue exécutoire par le directeur de |
directeur van bovenvermelde administratie en ter kennis gebracht bij | l'administration précitée et notifiée par pli recommandé à la poste ou |
een ter post aangetekende brief of betekend bij | signifiée par exploit d'huissier de justice. |
gerechtsdeurwaardersexploot. | |
Art. 11.De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van onderhavige |
Art. 11.Le Roi détermine les modalités d'application de la présente |
wet. | loi. |
De Koning kan met name : | Le Roi peut notamment : |
1° de personen bepalen die gerechtigd zijn om de aanvraag in te dienen | 1° déterminer les personnes autorisées à introduire la demande et |
en deze die gerechtigd zijn om de betaling te ontvangen; | celles autorisées à obtenir le paiement; |
2° de vorm bepalen waaronder de aanvragen tot het bekomen van de | 2° déterminer la forme de la demande d'allocation à introduire par |
toelage door de rechthebbende en de aanvragen tot terugbetaling door | |
de leverancier moeten worden ingediend, alsook de | l'ayant droit et celle de la demande de remboursement à introduire par |
verantwoordingsstukken aan te duiden die bij deze aanvragen dienen te | le fournisseur ainsi que préciser les pièces justificatives à joindre |
worden gevoegd; | à ces demandes; |
3° de ambtenaren aanduiden belast met het nemen van een beslissing | 3° désigner les fonctionnaires chargés de statuer sur les demandes |
over de aanvragen zoals bedoeld in punt 2 van dit artikel; | visées au point 2° de cet article; |
4° de personen aanduiden die belast zijn om uitspraak te doen over de | 4° désigner les personnes chargées de statuer sur les contestations |
betwistingen bedoeld in artikel 9 en de modaliteiten van het beroep te | visées à l'article 9 et organiser les modalités du recours; |
organiseren; 5° het bedrag en de periodiciteit van de toegekende voorschotten | 5° fixer le montant et la périodicité des avances accordées, ainsi que |
bepalen, alsook de wijze waarop de afrekening gebeurt. | la manière dont le décompte s'effectue. |
Art. 12.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005. |
Art. 12.La présente loi produit ses effets le 1er juin 2005. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005-2006 : | (1) Session 2005-2006 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51-2190, nr. 1. - Amendement, 51-2190, nr. 2. | Documents. - Projet de loi, 51-2190, n° 1. - Amendement, 51-2190, n° |
- Verslag, 51-2190, nr. 3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | 2. - Rapport, 51-2190, n° 3 - Texte adopté en séance plénière et |
en overgezonden aan de Senaat, 51-2190, nr. 4. | transmis au Sénat, 51-2190, n° 4. |
Senaat. | Senat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 3-1568, nr. 1. | Documents. - Projet ne pas évoqué par le Sénat, 3-1568, n° 1. |