Wet tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België | Loi fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
22 FEBRUARI 1998. Wet tot vaststelling van het organiek statuut van de | 22 FEVRIER 1998. Loi fixant le statut organique de la Banque Nationale |
Nationale Bank van België (1) | de Belgique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Aard en doelstellingen | CHAPITRE Ier. - Nature et objectifs |
Art. 2.De Nationale Bank van België, in het Frans « Banque Nationale |
Art. 2.La Banque nationale de Belgique, en néerlandais « Nationale |
de Belgique », in het Duits « Belgische Nationalbank », ingesteld bij | Bank van België », en allemand « Belgische Nationalbank », instituée |
de wet van 5 mei 1850, maakt integrerend deel uit van het Europees | par la loi du 5 mai 1850, fait partie intégrante du Système européen |
stelsel van centrale banken, hierna ESCB genoemd, waarvan de statuten | de banques centrales, ci-après dénommé SEBC, dont les statuts ont été |
werden vastgelegd in het desbetreffend Protocol gehecht aan het | fixés par le Protocole y relatif annexé au Traité instituant la |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. | Communauté européenne. |
Daarenboven gelden voor de Bank deze wet, haar eigen statuten en, | En outre, la Banque est régie par la présente loi, par ses propres |
aanvullend, de bepalingen betreffende de naamloze vennootschappen. | statuts et, à titre supplétif, par les dispositions sur les sociétés |
Art. 3.De maatschappelijke zetel van de Bank is te Brussel gevestigd. |
anonymes. Art. 3.Le siège social de la Banque est fixé à Bruxelles. |
De Bank richt vestigingen op in de plaatsen van het Belgische | La Banque établit des sièges d'activité dans les localités du |
grondgebied waar de noodwendigheid ervan wordt vastgesteld. | territoire de la Belgique où le besoin en est constaté. |
Art. 4.Het maatschappelijk kapitaal van de Bank, dat vierhonderd |
Art. 4.Le capital social de la Banque, d'un montant de quatre cents |
miljoen frank bedraagt, is vertegenwoordigd door vierhonderdduizend | millions de francs, est représenté par quatre cent mille actions, dont |
aandelen, waarvan tweehonderdduizend aandelen die nominatief en | deux cent mille, nominatives et incessibles, souscrites par l'Etat |
onoverdraagbaar zijn, door de Belgische Staat zijn ingetekend en | belge, et deux cent mille en nom ou au porteur. Le capital social est |
tweehonderdduizend aandelen op naam of aan toonder. Het | |
maatschappelijk kapitaal is volledig afgelost. | entièrement libéré. |
HOOFDSTUK II. - Taken en verrichtingen die van het ESCB afhangen | CHAPITRE II. - Missions et opérations relevant du SEBC |
Art. 5.1. Om de doelstellingen van het ESCB te verwezenlijken en de |
Art. 5.1. Afin d'atteindre les objectifs du SEBC et d'accomplir ses |
taken ervan te vervullen, mag de Bank : | missions, la Banque peut : |
- op de kapitaalmarkten opereren, hetzij door vast aan te kopen en te | - intervenir sur les marchés de capitaux, soit en achetant et en |
verkopen (contant of op termijn), hetzij door in het kader van | vendant ferme (au comptant et à terme), soit en prenant et en mettant |
stallingsoperaties op te nemen of te geven (cessie-retrocessie verrichtingen) hetzij door schuldvorderingen en verhandelbare effecten, uitgedrukt in communautaire of niet communautaire munten, alsook edele metalen te lenen of te ontlenen; - krediettransacties verrichten met kredietinstellingen en andere geld- of kapitaalmarktpartijen waarbij de verleende kredieten worden gedekt door toereikende zekerheid. 2. De Bank schikt zich naar de algemene grondslagen aangaande de open markt- en krediettransacties vastgesteld door de ECB, erin begrepen die voor de aankondiging van de voorwaarden waaronder deze transacties worden verricht. Art. 6.Binnen de perken en volgens de nadere regels vastgesteld door de ECB, mag de Bank daarenboven, onder andere, onderstaande transacties verrichten : 1° haar eigen schuldbewijzen uitgeven en inkopen; 2° effecten en edele metalen in bewaring nemen, zich belasten met het incasso van effecten en voor rekening van derden bemiddelen bij transacties in effecten, andere financiële instrumenten en edele metalen; 3° transacties met rente-instrumenten verrichten; 4° valuta- of goud- of andere edele metalentransacties verrichten; |
en pension (opérations de cession-rétrocession), soit en prêtant ou en empruntant des créances et des titres négociables, libellés en monnaies communautaires ou non communautaires, ainsi que des métaux précieux; - effectuer des opérations de crédit avec des établissements de crédit et d'autres intervenants des marchés monétaire ou des capitaux sur la base d'une sûreté appropriée pour les prêts. 2. La Banque se conforme aux principes généraux des opérations d'open market et de crédit définis par la BCE, y compris quant à l'annonce des conditions dans lesquelles ces opérations sont pratiquées. Art. 6.Dans les limites et selon les modalités définies par la BCE, la Banque peut en outre effectuer, notamment, les opérations suivantes : 1° émettre et racheter ses propres titres d'emprunts; 2° prendre en dépôt des titres et des métaux précieux, se charger de l'encaissement de titres et intervenir pour compte d'autrui dans les opérations sur valeurs mobilières, autres instruments financiers et métaux précieux; 3° effectuer des opérations sur des instruments sur taux d'intérêt; 4° effectuer des opérations sur des monnaies étrangères, sur or ou autres métaux précieux; |
5° transacties verrichten met het oog op het beleggen en het | 5° effectuer des opérations en vue du placement et de la gestion |
financiële beheer van haar tegoeden in vreemde valuta's en in andere | financière de ses avoirs en monnaies étrangères et en d'autres |
externe reservebestanddelen; | éléments de réserves externes; |
6° in het buitenland krediet opnemen en daartoe garanties verlenen; | 6° obtenir du crédit à l'étranger et à cette fin consentir des garanties; |
7° transacties in het kader van de Europese of de internationale | 7° effectuer des opérations relevant de la coopération monétaire |
monetaire samenwerking uitvoeren. | européenne ou internationale. |
Art. 7.De vorderingen van de Bank die voortkomen uit |
Art. 7.Les créances de la Banque découlant d'opérations de crédit |
krediettransacties, zijn bevoorrecht op alle effecten die de | sont privilégiées sur tous les titres que le débiteur détient en |
schuldenaar als eigen tegoed bij de Bank of bij haar | compte auprès de la Banque ou de son système de compensation de |
effectenclearingstelsel op rekening heeft staan. | titres, comme avoir propre. |
Dit voorrecht heeft dezelfde rang als het voorrecht van de pandhoudende schuldeiser. | Ce privilège a le même rang que le privilège du créancier gagiste. |
Bij gebrek aan betaling van de schuldvorderingen van de Bank waarvan | En cas de défaut de paiement des créances de la Banque visées au |
sprake in het eerste lid, mag de Bank, na de schuldenaar schriftelijk | premier alinéa, la Banque peut, après mise en demeure envoyée par |
in gebreke te hebben gesteld, ambtshalve, zonder voorafgaande | écrit au débiteur, procéder d'office, sans décision judiciaire |
gerechtelijke beslissing, overgaan tot de tegeldemaking van de | préalable, à la réalisation des titres faisant l'objet de son |
effecten waarop haar voorrecht slaat, niettegenstaande het eventuele | privilège, nonobstant la survenance éventuelle d'une faillite du |
faillissement van de schuldenaar of van enige andere toestand van | débiteur ou de toute autre situation de concours entre créanciers de |
samenloop met de schuldeisers van deze laatste. De Bank moet trachten | celui-ci. La Banque doit s'efforcer de réaliser les titres au prix le |
die effecten tegen de voordeligste prijs en binnen de kortst mogelijke termijn te gelde te maken, rekening houdend met het volume van de transacties. De opbrengst van die tegeldemaking wordt toegerekend op de schuldvordering in hoofdsom, interesten en kosten van de Bank, terwijl het eventuele saldo na aanzuivering aan de schuldenaar toekomt. Art. 8.De Bank waakt over de goede werking van de verrekenings- en betalingssystemen en ze vergewist zich van hun doelmatigheid en deugdelijkheid. Ze mag met dit doel alle verrichtingen doen en faciliteiten ter beschikking stellen. Ze gaat over tot de toepassing van de verordeningen vastgelegd door de ECB ter verzekering van doelmatige en deugdelijke verrekenings- en betalingssystemen binnen de Europese Gemeenschap en met andere landen. Art. 9.Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de instellingen en organen van de Europese Gemeenschappen, voert de Bank de akkoorden van internationale monetaire samenwerking uit die België heeft onderschreven, conform de nadere regels vastgelegd bij overeenkomsten |
plus avantageux et dans les plus brefs délais possibles, compte tenu du volume des transactions. Le produit de cette réalisation est imputé sur la créance en principal, intérêts et frais de la Banque, le solde éventuel après apurement revenant au débiteur. Art. 8.La Banque veille au bon fonctionnement des systèmes de compensation et de paiements et elle s'assure de leur efficacité et de leur solidité. Elle peut faire toutes opérations ou accorder des facilités à ces fins. Elle pourvoit à l'application des règlements arrêtés par la BCE en vue d'assurer l'efficacité et la solidité des systèmes de compensation et de paiements au sein de la Communauté européenne et avec les Etats tiers. Art. 9.Sans préjudice des compétences des institutions et organes des Communautés européennes, la Banque exécute les accords de coopération monétaire internationale liant la Belgique, conformément aux modalités déterminées par des conventions conclues entre le Ministre des |
gesloten tussen de Minister van Financiën en de Bank. Ze levert en | Finances et la Banque. Elle fournit et reçoit les moyens de paiement |
ontvangt de betaalmiddelen en kredieten die vereist zijn voor de | et les crédits requis pour l'exécution de ces accords. |
uitvoering der akkoorden. | L'Etat garantit la Banque contre toute perte et garantit le |
De Staat waarborgt de Bank tegen ieder verlies en waarborgt de | remboursement de tout crédit accordé par la Banque par suite de |
terugbetaling van ieder krediet dat de Bank verleend heeft ingevolge | l'exécution des accords visés à l'alinéa précédent ou par suite de sa |
de uitvoering van de akkoorden bedoeld in voorgaand lid, of ingevolge | participation à des accords ou à des opérations de coopération |
haar deelname aan akkoorden of verrichtingen van internationale | monétaire internationale auxquels, moyennant approbation décidée en |
monetaire samenwerking waarbij de Bank, mits een in Ministerraad | |
besliste goedkeuring, partij is. | Conseil des Ministres, la Banque est partie. |
HOOFDSTUK III. - Taken die niet van het ESCB afhangen | CHAPITRE III. - Missions ne relevant pas du SEBC |
Art. 10.De Bank mag, onder de voorwaarden door of krachtens de wet |
Art. 10.La Banque peut, aux conditions déterminées par ou en vertu de |
bepaald en onder voorbehoud van hun verenigbaarheid met de taken die | la loi, et sous réserve de leur compatibilité avec les missions |
van het ESCB afhangen, belast worden met opdrachten van algemeen | relevant du SEBC, être chargée de l'exécution de missions d'intérêt |
belang. | public. |
Art. 11.De Bank neemt, onder de voorwaarden door de wet bepaald, de |
Art. 11.La Banque fait le service du Caissier de l'Etat aux |
Dienst van de Rijkskassier waar. | conditions déterminées par la loi. |
Ze is, met uitsluiting van iedere andere Belgische of buitenlandse | Elle est, à l'exclusion de tout autre organisme belge ou étranger, |
instelling, belast met de omzetting in euro's van de door de Staat | chargée de la conversion en euros des monnaies d'Etats non |
geleende valuta's van Staten die niet deelnemen aan de monetaire unie | participants à l'union monétaire ou d'Etats tiers à la Communauté |
of van voor de Europese Gemeenschap derde-Staten. | européenne empruntées par l'Etat. |
De Bank wordt in kennis gesteld van alle voorgenomen deviezenleningen | |
van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten. Op verzoek van de Bank | La Banque est informée de tous les projets d'emprunts en devises de |
plegen de Minister van Financiën en de Bank overleg telkens wanneer | l'Etat, des Communautés et des Régions. A la demande de la Banque, le |
deze laatste oordeelt dat die leningen de doeltreffendheid van het | Ministre des Finances et la Banque se concertent chaque fois que |
monetaire of het wisselbeleid in het gedrang dreigen te brengen. De | celle-ci estime que ces emprunts risquent de nuire à l'efficacité de |
nadere regelen voor die kennisgeving en dat overleg worden vastgelegd | la politique monétaire ou de change. Les modalités de cette |
in een tussen de Minister van Financiën en de Bank te sluiten | information et de cette concertation sont arrêtées dans une convention |
overeenkomst, onder voorbehoud van goedkeuring van deze overeenkomst | à conclure entre le Ministre des Finances et la Banque, sous réserve |
door de ECB. | de l'approbation de cette convention par la BCE. |
Art. 12.De Bank mag daarenboven belast worden met de inzameling van |
Art. 12.La Banque peut en outre être chargée de la collecte |
statistische gegevens of met de internationale samenwerking die | d'informations statistiques ou de la coopération internationale |
verband houden met iedere taak bedoeld in artikel 10. | afférentes à toute mission visée à l'article 10. |
Art. 13.De Bank mag alle operaties verrichten en alle diensten |
Art. 13.La Banque peut exécuter toutes les opérations et prester tous |
verlenen die bijkomstig zijn of aansluiten bij de opdrachten die | les services qui sont l'accessoire ou le prolongement des missions |
worden bedoeld in artikel 10. | visées à l'article 10. |
Art. 14.De Bank mag de uitvoering van opdrachten die niet behoren tot |
Art. 14.La Banque peut confier l'exécution de missions ne relevant |
het ESCB, waarmede ze is belast of voor dewelke zij het initiatief | pas du SEBC dont elle est chargée ou dont elle prend l'initiative, à |
neemt, toevertrouwen aan één of verscheidene onderscheiden juridische | une ou plusieurs entités juridiques distinctes spécialement |
entiteiten die daarvoor speciaal worden opgericht en door de Bank | constituées à cet effet et contrôlées par la Banque; la direction en |
gecontroleerd zijn; de leiding ervan wordt verzekerd door één of | est assurée par un ou plusieurs membres du Comité de direction. |
verscheidene leden van het Directiecomité. | |
De voorafgaandelijke toelating van de Koning, op voorstel van de | L'autorisation préalable du Roi, sur proposition du ministre |
bevoegde minister, is vereist indien de opdracht bij wet aan de Bank | compétent, est requise si la mission a été confiée par la loi à la |
wordt toevertrouwd. | Banque. |
Art. 15.De Bank mag, in voorkomend geval onder voorbehoud van |
Art. 15.La Banque est autorisée, sous réserve le cas échéant de |
goedkeuring van de ECB, muntstukken in goud uitgeven die wettig | l'approbation de la BCE, à émettre des pièces de monnaies en or, ayant |
betaalmiddel zijn, als verzamelaars- of herdenkingsmunten ten belope | cours légal, à des fins numismatiques ou commémoratives à concurrence |
van 10 % van het gewicht van het goud dat op 1 januari 1987 voorkomt | de 10 % du poids de l'or figurant dans les avoirs de la Banque à la |
in de activa van de Bank; ze zal evenwel te dien einde jaarlijks | date du 1er janvier 1987; elle ne pourra toutefois utiliser à cet |
slechts ten hoogste 2 % van dat gewicht in goud mogen gebruiken. | effet qu'au maximum 2 % de ce poids d'or par an. |
De netto-opbrengst van de uitgifte van de munten, verminderd met de | Le produit net de l'émission des monnaies, diminué des droits reconnus |
rechten die aan de Luxemburgse Staat zijn toegekend door het Protocol | à l'Etat luxembourgeois par le Protocole relatif à l'association |
van 9 maart 1981 met betrekking tot de monetaire associatie tussen | monétaire entre les deux Etats du 9 mars 1981, est versé à l'Etat. La |
beide landen, wordt aan de Staat gestort. Het gedeelte dat hem | part qui revient à celui-ci devra avoir pour effet de réduire sa dette |
toekomt, zal tot gevolg moeten hebben dat zijn schuld in deviezen | |
vermindert. | en devises. |
Art. 16.De juridische entiteiten bedoeld in artikel 14 zijn |
Art. 16.Les entités juridiques visées à l'article 14 sont soumises au |
onderworpen aan de controle van het Rekenhof. | contrôle de la Cour des comptes. |
HOOFDSTUK IV. - Organen - Samenstelling - Overenigbaarheden | CHAPITRE IV. - Organes - Composition - Incompatibilités |
Art. 17.De organen van de Bank bestaan uit de gouverneur, het |
Art. 17.Les organes de la Banque sont le gouverneur, le Comité de |
Directiecomité, de Regentenraad en het College van Censoren. | direction, le Conseil de régence et le Collège des censeurs. |
Art. 18.1. De gouverneur staat in voor de leiding van de Bank; hij |
Art. 18.1. Le gouverneur dirige la Banque, il préside le Comité de |
zit het Directiecomité en de Regentenraad voor. | direction et le Conseil de régence. |
2. In geval van belet wordt hij vervangen door de vice-gouverneur, | 2. Il est remplacé, en cas d'empêchement, par le vice-gouverneur, sans |
onverminderd de toepassing van artikel 10.2 van de statuten van het | préjudice de l'application de l'article 10.2 des statuts du SEBC. |
ESCB. Art. 19.1. Het Directiecomité bevat, benevens de gouverneur die hem |
Art. 19.1. Le Comité de direction est composé, outre le gouverneur |
voorzit, ten minste vijf directeurs en ten hoogste zeven, waarvan er | qui le préside, de cinq directeurs au moins et de sept au plus, dont |
één de titel van vice-gouverneur draagt die de Koning hem toekent. Het | l'un porte le titre de vice-gouverneur, que le Roi lui confère. Le |
Directiecomité bestaat uit evenveel Nederlandstalige als Franstalige | Comité de direction compte autant de membres d'expression française |
leden, de gouverneur eventueel uitgezonderd. | que d'expression néerlandaise, le gouverneur éventuellement excepté. |
2. Het Comité bestuurt en beheert de Bank en bepaalt de koers van het | 2. Le Comité assure l'administration et la gestion de la Banque et |
beleid ervan. | détermine l'orientation de sa politique. |
3. Het beschikt over de reglementaire macht in de gevallen die door de | 3. Il exerce le pouvoir réglementaire dans les cas prévus par la loi. |
wet zijn bepaald. | |
4. Het beslist over de plaatsing van het kapitaal, de reserves en de | 4. Il décide du placement du capital, des réserves et comptes |
afschrijvingsrekeningen, na raadpleging van de Regentenraad en | d'amortissement après consultation du Conseil de régence et sans |
onverminderd de regels vastgelegd door de ECB. | préjudice des règles déterminées par la BCE. |
5. Het spreekt zich uit over alle zaken die niet uitdrukkelijk door de | 5. Il statue sur toutes les affaires qui ne sont pas expressément |
wet, de statuten of het huishoudelijk reglement zijn voorbehouden aan | réservées à un autre organe par la loi, les statuts ou le règlement |
een ander orgaan. | d'ordre intérieur. |
Art. 20.1. De Regentenraad is samengesteld uit de gouverneur, de |
Art. 20.1. Le Conseil de régence se compose du gouverneur, des |
directeurs en tien regenten. Hij telt evenveel Nederlandstalige als | directeurs et de dix régents. Il compte autant de régents d'expression |
Franstalige regenten. | française que d'expression néerlandaise. |
2. De Raad wisselt van gedachten over de algemene kwesties met | 2. Le Conseil procède à des échanges de vues sur les questions |
betrekking tot de Bank, het monetaire beleid en de economische | générales relatives à la Banque, à la politique monétaire et à la |
toestand van het land en van de Europese Gemeenschap. Hij neemt iedere | situation économique du pays et de la Communauté européenne. Il prend |
maand kennis van de toestand van de instelling. | tous les mois connaissance de la situation de l'institution. |
Hij stelt, op voorstel van het Directiecomité, het huishoudelijk | Il arrête, sur la proposition du Comité de direction, le règlement |
reglement vast dat de basisregels bevat inzake de werking van de organen van de Bank en de organisatie van de departementen, diensten en vestigingen. 3. De Raad bepaalt afzonderlijk de wedde en het pensioen van de leden van het Directiecomité. Deze wedden en pensioenen mogen geen aandeel in de winsten omvatten en geen enkele vergoeding mag daaraan worden toegevoegd door de Bank, noch rechtstreeks noch onrechtstreeks. 4. De Raad keurt de begroting der uitgaven alsook de jaarrekeningen goed, die worden voorgelegd door het Directiecomité. Hij regelt definitief de verdeling der winsten die door het Comité wordt voorgesteld. Art. 21.1. Het College van Censoren bestaat uit tien leden. Het telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden. 2. Het College van Censoren heeft tot opdracht toe te zien op de voorbereiding en de uitvoering van begroting. |
d'ordre intérieur qui comporte les règles de base relatives au fonctionnement des organes de la Banque ainsi qu'à l'organisation des départements, services et sièges d'activité. 3. Le Conseil fixe individuellement le traitement et la pension des membres du Comité de direction. Ces traitements et pensions ne peuvent comporter de participation dans les bénéfices et aucune rémunération quelconque ne peut y être ajoutée par la Banque, ni directement ni indirectement. 4. Le Conseil approuve le budget des dépenses ainsi que les comptes annuels présentés par le Comité de direction. Il règle définitivement la répartition des bénéfices proposée par le Comité. Art. 21.1. Le Collège des censeurs se compose de dix membres. Il compte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise. 2. Le Collège des censeurs a pour mission de surveiller la préparation et l'exécution du budget. |
3. De censoren ontvangen een vergoeding waarvan het bedrag wordt | 3. Les censeurs reçoivent une indemnité dont le montant est fixé par |
vastgesteld door de Regentenraad. | le Conseil de régence. |
Art. 22.1. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB |
Art. 22.1. Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations |
afhangen, heeft de Minister van Financiën, langs zijn | relevant du SEBC, le Ministre des Finances, par l'intermédiaire de son |
vertegenwoordiger om, het recht controle uit te oefenen op de | représentant, a le droit de contrôler les opérations de la Banque et |
verrichtingen van de Bank en kan hij opkomen tegen de uitvoering van | de s'opposer à l'exécution de toute mesure qui serait contraire à la |
elke maatregel die strijdig zou zijn met de wet, met de statuten of | loi, aux statuts ou aux intérêts de l'Etat. |
met's Rijks belangen. 2. De vertegenwoordiger van de Minister van Financiën woont van | 2. Le représentant du Ministre des Finances assiste de plein droit aux |
rechtswege de vergaderingen van de Regentenraad en van het College van | réunions du Conseil de régence et à celles du Collège des censeurs. |
Censoren bij. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB | Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations relevant du SEBC, |
afhangen, houdt hij toezicht op de verrichtingen van de Bank, schorst | il surveille les opérations de la Banque et il suspend et dénonce au |
en brengt hij ter kennis van de minister van Financiën elke beslissing | Ministre des Finances toute décision qui serait contraire à la loi, |
die met de wet, met de statuten of met's Rijks belangen strijdig zou zijn. | aux statuts ou aux intérêts de l'Etat. |
Indien de Minister van Financiën binnen acht dagen niet over de | Si le Ministre des Finances n'a pas statué dans la huitaine de la |
schorsing heeft beslist, mag de beslissing uitgevoerd worden. | suspension, la décision pourra être exécutée. |
3. De wedde van de vertegenwoordiger van de Minister van Financiën | 3. Le traitement du représentant du Ministre des Finances est fixé par |
wordt door de Minister van Financiën vastgesteld in overleg met het | le Ministre des Finances, de concert avec la direction de la Banque et |
bestuur van de Bank en wordt door deze laatste gedragen. | il est supporté par celle-ci. |
De vertegenwoordiger van de minister brengt over zijn opdracht ieder | Le représentant du ministre fait chaque année rapport au Ministre des |
jaar verslag uit aan de Minister van Financiën. | Finances au sujet de sa mission. |
Art. 23.1. De gouverneur wordt door de Koning benoemd, voor een |
Art. 23.1. Le gouverneur est nommé par le Roi, pour un terme de cinq |
hernieuwbare termijn van vijf jaar. Hij kan slechts door de Koning van | ans renouvelable. Il ne peut être relevé de ses fonctions par le Roi |
zijn ambt ontheven worden indien hij niet meer aan de eisen voor de | que s'il ne remplit plus les conditions nécessaires à l'exercice de |
uitoefening van zijn ambt voldoet of op ernstige wijze is | |
tekortgeschoten. Hij beschikt tegen zulke beslissing over een beroep | ses fonctions ou s'il a commis une faute grave. Il dispose à l'égard |
bedoeld in artikel 14.2 van de statuten van het ESCB. | de cette décision du recours prévu à l'article 14.2 des statuts du |
2. De andere leden van het Directiecomité worden door de Koning | SEBC. 2. Les autres membres du Comité de direction sont nommés par le Roi, |
benoemd op de voordracht van de Regentenraad voor een hernieuwbare | sur proposition du Conseil de régence, pour un terme de six ans |
termijn van zes jaar. Ze kunnen slechts door de Koning van hun ambt | renouvelable. Ils ne peuvent être relevés de leurs fonctions par le |
ontheven worden indien zij niet meer aan de eisen voor de uitoefening van hun ambt voldoen of op ernstige wijze zijn tekortgeschoten. 3. De regenten worden gekozen door de algemene vergadering voor een termijn van drie jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Twee regenten worden gekozen op de voordracht van de meest vooraanstaande werknemersorganisaties. Drie regenten worden gekozen op de voordracht van de meest vooraanstaande organisaties van de nijverheid en de handel, van de landbouw en van de middenstand. Vijf regenten worden gekozen op de voordracht van de Minister van Financiën. De nadere regels voor de voordracht der kandidaten voor deze mandaten worden door de Koning vastgesteld, nadat de Ministerraad erover heeft beraadslaagd. 4. De censoren worden, voor een termijn van drie jaar, verkozen door de Algemene Vergadering der aandeelhouders. Zij worden gekozen onder de op het stuk van controle speciaal bevoegde vooraanstaande personen. Hun mandaat is hernieuwbaar. Art. 24.De regenten krijgen presentiegeld en, zo nodig, een vergoeding voor verplaatsingskosten. Het bedrag van deze vergoedingen |
Roi que s'ils ne remplissent plus les conditions nécessaires à l'exercice de leurs fonctions ou s'ils ont commis une faute grave. 3. Les régents sont élus pour un terme de trois ans par l'assemblée générale. Leur mandat est renouvelable. Deux régents sont choisis sur proposition des organisations les plus représentatives des travailleurs. Trois régents sont choisis sur proposition des organisations les plus représentatives de l'industrie et du commerce, de l'agriculture et des classes moyennes. Cinq régents sont choisis sur proposition du Ministre des Finances. Les modalités de présentation des candidats à ces mandats sont arrêtées par le Roi, après délibération en Conseil des Ministres. 4. Les censeurs sont élus, pour un terme de trois ans, par l'Assemblée générale des actionnaires. Ils sont choisis parmi les personnalités spécialement compétentes en matière de contrôle. Leur mandat est renouvelable. Art. 24.Les régents reçoivent des jetons de présence et, s'il y a lieu, une indemnité de déplacement. Le montant de ces rémunérations |
wordt door de Regentenraad bepaald. | est fixé par le Conseil de régence. |
Art. 25.De leden van de Wetgevende Kamers, van het Europees |
Art. 25.Les membres des Chambres législatives, du Parlement européen, |
Parlement, van de Gemeenschaps- en Gewestraden, de personen met de | des Conseils des communautés et des régions, les personnes qui ont la |
hoedanigheid van minister of staatssecretaris of van lid van een | qualité de ministre ou de secrétaire d'Etat ou de membre d'un |
Gemeenschaps- of Gewestregering en de kabinetsleden van een lid van de | gouvernement de communauté ou de région et les membres des cabinets |
federale Regering of van een Gemeenschaps- of Gewestregering mogen de | d'un membre du gouvernement fédéral ou d'un gouvernement de communauté |
functie van gouverneur, vice-gouverneur, lid van het Directiecomité, | ou de région ne peuvent remplir les fonctions de gouverneur, |
regent of censor niet waarnemen. Deze laatste functies nemen van | vice-gouverneur, membre du Comité de direction, régent ou censeur. Ces |
rechtswege een einde bij de eedaflegging van de titularis voor de | dernières fonctions prennent fin de plein droit lorsque leur titulaire |
uitoefening van de in limine genoemde functies of wanneer hij | prête serment pour l'exercice des fonctions citées en premier lieu ou |
dergelijke functies uitoefent. | exerce de telles fonctions. |
Art. 26.§ 1. De gouverneur, de vice-gouverneur en de andere leden van |
Art. 26.§ 1er. Le gouverneur, le vice-gouverneur et les autres |
het Directiecomité mogen geen enkele functie uitoefenen in een | membres du Comité de direction ne peuvent exercer aucune fonction dans |
handelsvennootschap of in een vennootschap met handelsvorm evenmin als | une société commerciale ou à forme commerciale ni dans un organisme |
in een openbare instelling met een bedrijf van industriële, | public ayant une activité industrielle, commerciale ou financière. Ils |
commerciële of financiële aard. Ze mogen evenwel, met de goedkeuring | peuvent toutefois, moyennant l'approbation du Ministre des Finances, |
van de Minister van Financiën, functies uitoefenen : | exercer des fonctions : |
1° in internationale financiële instellingen die zijn opgericht | 1° dans des organismes financiers internationaux, institués |
overeenkomstig akkoorden die België heeft onderschreven; | conformément à des accords auxquels la Belgique est partie; |
2° in het Rentenfonds, in het Herdiscontering- en Waarborginstituut en | 2° au Fonds des Rentes, à l'Institut de Réescompte et de Garantie et à |
in de Nationale Delcrederedienst; | l'Office national du Ducroire; |
3° in de juridische entiteiten waarvan sprake in artikel 14. | 3° dans les entités juridiques prévues à l'article 14. |
Voor de gouverneur, de vice-gouverneur en de andere leden van het | Les interdictions prévues à l'alinéa 1er subsistent pendant un an |
Directiecomité blijven de verbodsbepalingen van het eerste lid na hun | après la sortie de charge du gouverneur, du vice-gouverneur et des |
ambtsneerlegging nog één jaar gelden; deze termijn wordt op twee jaar | autres membres du Comité de direction; ce délai est porté à deux ans |
gebracht, indien het over een functie gaat in een kredietinstelling. | s'il s'agit d'une fonction dans un établissement de crédit. |
§ 2. De regenten mogen in een kredietinstelling geen functie | § 2. Les régents ne peuvent pas exercer les fonctions de gérant, |
uitoefenen van zaakvoerder, bestuurder of directeur. | d'administrateur ou de directeur dans un établissement de crédit. |
Art. 27.De mandaten van de leden van het Directiecomité, van de |
Art. 27.Les mandats des membres du Comité de direction, du Conseil de |
Regentenraad en van het College van censoren zullen ophouden wanneer | régence et du Collège des censeurs prendront fin lorsqu'ils auront |
deze de volle leeftijd van 67 jaar hebben bereikt. | atteint l'âge de 67 ans accomplis. |
Mits toelating vanwege de Minister van Financiën mogen de | Toutefois, moyennant l'autorisation du ministre des Finances, les |
titelvoerders echter hun lopend mandaat voleindigen. De mandaten van | titulaires pourront achever leur mandat en cours. Les mandats des |
de leden van het Directiecomité mogen daarna nog verlengd worden voor | membres du Comité de direction peuvent par après encore être prorogés |
een hernieuwbare termijn van één jaar. Indien het over het mandaat van | pour une durée d'un an renouvelable. Lorsqu'il s'agit du mandat du |
de gouverneur gaat, worden de toelating om het lopend mandaat te | gouverneur, l'autorisation d'achever le mandat en cours ou la |
voleindigen of de verlenging toegekend bij een in Ministerraad | prorogation sont accordées par arrêté royal délibéré en Conseil des |
overlegd koninklijk besluit. | Ministres. |
In geen geval mogen de titularissen van de in dit artikel vernoemde | En aucun cas, les titulaires des mandats cités dans le présent |
mandaten in functie blijven boven de leeftijd van 70 jaar. | article, ne pourront demeurer en fonction au-delà de l'âge de 70 ans. |
Art. 28.De gouverneur zendt aan de voorzitters van de Kamer van |
Art. 28.Le gouverneur transmet aux présidents de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers en de Senaat het jaarverslag toe bedoeld in | |
artikel 190 B (3) van het Verdrag tot oprichting van de Europese | représentants et du Sénat le rapport annuel visé à l'article 109 B (3) |
Gemeenschap. De gouverneur kan door de bevoegde commissies van de | du traité instituant la Communauté européenne. Le gouverneur peut être |
Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat worden gehoord op | entendu par les commissions compétentes de la Chambre des |
verzoek van die commissies of op zijn eigen initiatief. | représentants et du Sénat, à la demande de ces commissions ou de sa |
HOOFDSTUK V. - Financiële bepalingen en herziening van de statuten | propre initiative. CHAPITRE V. - Dispositions financières et révision des statuts |
Art. 29.Aan de Staat worden toegekend de netto financiële opbrengsten |
Art. 29.Sont attribués à l'Etat, les produits financiers nets qui |
die 3 % overschrijden van het verschil tussen het op jaarbasis | excèdent 3 % de la différence entre le montant moyen, calculé sur une |
berekend gemiddelde bedrag van de rentegevende activa en de vergoede | base annuelle, des actifs rentables et des passifs rémunérés de la |
passiva van de Bank. In de zin van deze bepaling wordt onder netto | Banque. Au sens de la présente disposition, on entend par produits |
financiële opbrengsten verstaan : | financiers nets : |
1° het gedeelte van het aan de Bank toebedeelde monetaire inkomen bij | 1° la part du revenu monétaire attribuée à la Banque en application de |
toepassing van artikel 32.5 van de statuten van het ESCB; | l'article 32.5 des Statuts du SEBC; |
2° het gedeelte van de aan de Bank toebedeelde nettowinst van de ECB | 2° la part du bénéfice net de la BCE attribuée à la Banque en vertu de |
krachtens artikel 33.1 van de statuten van het ESCB; | l'article 33.1 des statuts du SEBC; |
3° de opbrengst van de rentegevende activa van de Bank en van haar | 3° les produits des actifs rentables de la Banque et de ses opérations |
financiële beheerstransacties, verminderd met de financiële lasten die | de gestion financière, diminués des charges financières afférentes aux |
voortvloeien uit de rentegevende passiva en van de verrichtingen van | passifs rémunérés et aux opérations de gestion financière, non liés |
financieel beheer die niet in verband staan met de activa- en | |
passiva-bestanddelen welke de berekeningsbasis vormen voor de | aux éléments d'actif et de passif formant la base de calcul des |
opbrengsten bedoeld onder 1° en 2° hierboven. | produits visés aux 1° et 2° ci-dessus. |
Indien het bedrag van de netto productieve activa niet het aandeel | Si le montant des actifs productifs nets ne reflète pas la part de la |
weergeeft van de Bank in de monetaire basis van het Stelsel, dat wil | Banque dans la base monétaire du Système, c'est-à-dire la somme des |
zeggen de som van de biljetten in omloop en van de verplichtingen voortvloeiend uit de deposito's aangehouden door de kredietinstellingen, wordt dit bedrag voor de toepassing van dit artikel tot het passende bedrag aangepast. Deze bepaling is niet toepasselijk op de fondsen en effecten verkregen ter vertegenwoordiging van het kapitaal, van de reserves en van de afschrijvingsrekeningen, waarvan het provenu vrij ter beschikking van de Bank staat. De regels voor de toepassing van de in dit artikel opgenomen bepalingen worden vastgesteld bij tussen de Staat en de Bank te sluiten overeenkomsten. Deze overeenkomsten worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Art. 30.De meerwaarde die door de Bank wordt gerealiseerd naar aanleiding van arbitragetransacties van activa in goud tegen andere externe reservebestanddelen wordt geboekt op een bijzondere onbeschikbare reserverekening. Zij is vrijgesteld van alle belasting. Ingeval evenwel sommige externe reservebestanddelen worden |
billets en circulation et des engagements résultant des dépôts constitués par les établissements de crédit, ce montant sera adapté à due concurrence pour l'application du présent article. La présente disposition ne s'applique pas aux effets et aux titres acquis en représentation du capital, des réserves et des comptes d'amortissement dont le produit est à la libre disposition de la Banque. Les modalités d'application des dispositions contenues au présent article sont fixées par des conventions à conclure entre l'Etat et la Banque. Ces conventions sont publiées au Moniteur belge. Art. 30.Les plus-values réalisées par la Banque à l'occasion d'opérations d'arbitrage d'actifs en or contre d'autres éléments de réserves externes sont inscrites à un compte spécial de réserve indisponible. Elles sont immunisées de tout impôt. Toutefois, si certains éléments de réserves externes sont arbitrés contre or, la |
gearbitrageerd tegen goud, wordt het verschil tussen de aanschafprijs | différence entre le prix d'acquisition de cet or et le prix moyen |
van dat goud en de gemiddelde verkrijgingsprijs van de bestaande goudvoorraad in mindering gebracht van het bedrag van die bijzondere rekening. De netto-opbrengst van de activa die de tegenpost vormen van de in het eerste lid bedoelde meerwaarde, wordt aan de Staat toegekend. De externe reservebestanddelen, verworven ten gevolge van de in het eerste lid bedoelde transacties, zijn gedekt door de Staatsgarantie bedoeld in artikel 9, tweede lid, van deze wet. De regels voor de toepassing van de in de vorenstaande alinea's opgenomen bepalingen worden vastgesteld bij overeenkomsten die tussen de Staat en de Bank zullen worden gesloten. Deze overeenkomsten worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | d'acquisition de l'encaisse en or existante est déduite du montant de ce compte spécial. Le revenu net des actifs formant la contrepartie des plus-values visées à l'alinéa 1er, est attribué à l'Etat. Les éléments de réserves externes, acquis à la suite des opérations visées à l'alinéa 1er, sont couverts par la garantie de l'Etat, prévue à l'article 9, alinéa 2, de la présente loi. Les modalités d'application des dispositions prévues aux alinéas précédents sont réglées par des conventions à conclure entre l'Etat et la Banque. Ces conventions sont publiées au Moniteur belge. |
Art. 31.Het reservefonds is bestemd : |
Art. 31.Le fonds de réserve est destiné : |
1° tot het herstel van de verliezen op het maatschappelijk kapitaal; | 1° à réparer les pertes sur le capital social; |
2° tot aanvulling van de jaarlijkse winsten, tot beloop van een | 2° à suppléer aux bénéfices annuels jusqu'à concurrence d'un dividende |
dividend van zes ten honderd van het kapitaal. | de six pour cent du capital. |
Bij het verstrijken van het emissierecht van de Bank, valt een vijfde | A l'expiration du droit d'émission de la Banque, un cinquième du fonds |
van het reservefonds de Staat prioriteitshalve ten deel. De overige | de réserve est acquis par priorité à l'Etat. Les quatre cinquièmes |
vier vijfden worden onder al de aandeelhouders verdeeld. | restants sont répartis entre tous les actionnaires. |
Art. 32.De jaarlijkse winsten worden op de volgende wijze verdeeld : |
Art. 32.Les bénéfices annuels sont répartis de la manière suivante : |
1° Aan de aandeelhouders, een eerste dividend van 6 %. | 1° Aux actionnaires, un premier dividende de 6 %. |
2° Van het excedent : | 2° De l'excédent : |
a) 10 % aan de reserve; | a) 10 % à la réserve; |
b) 8 % aan het personeel of aan instellingen te zijnen voordele. | b) 8 % au personnel ou à des institutions en sa faveur. |
3° Van het laatste overschot worden toegekend : | 3° Du surplus, sont attribués : |
a) Aan de Staat, één vijfde; | a) A l'Etat, un cinquième; |
b) Aan de aandeelhouders, een bedrag waarmede hun een tweede door de | b) Aux actionnaires, un montant permettant de leur attribuer un second |
Regentenraad vastgesteld dividend kan worden toegewezen; | dividende fixé par le Conseil de régence; |
c) Het saldo aan de reserve. | c) Le solde à la réserve. |
Art. 33.De Bank publiceert iedere week in het Belgisch Staatsblad een |
Art. 33.La Banque publie chaque semaine au Moniteur belge, un état |
vergelijkende staat over de stand van de Bank van de lopende en de | comparatif de la situation de la Banque pour la semaine en cours et la |
vorige week. | semaine précédente. |
Art. 34.De Bank en haar vestigingen leven de wettelijke bepalingen over het taalgebruik in bestuurszaken na. Art. 35.Behalve wanneer zij worden opgeroepen om in strafzaken te getuigen, zijn de leden van de organen van de Bank en haar personeelsleden aan het beroepsgeheim onderworpen en mogen ze : 1° aan geen enkele persoon of autoriteit die daartoe niet is gerechtigd de vertrouwelijke gegevens bekendmaken die aan de Bank moeten worden medegedeeld ingevolge wets- of regelgevende bepalingen, of soortgelijke gegevens die zij van buitenlandse autoriteiten hebben ontvangen; 2° aan geen enkele persoon of autoriteit, de vertrouwelijke gegevens bekendmaken die aan de Bank zijn medegedeeld door het Europees Monetair Instituut, door de ECB, door andere centrale banken of monetaire instituten, door andere openbare instellingen belast met het |
Art. 34.La Banque et ses sièges d'activités se conforment aux dispositions légales sur l'emploi des langues en matière administrative. Art. 35.Hors le cas où ils sont appelés à rendre témoignage en justice en matière pénale, les membres des organes de la Banque et les membres de son personnel sont soumis au secret professionnel et ne peuvent divulguer : 1° à quelque personne ou autorité que ce soit non qualifiée pour en prendre connaissance, les informations confidentielles qui doivent être communiquées à la Banque en vertu de dispositions légales ou réglementaires, ni les informations similaires reçues d'autorités étrangères; 2° à quelque personne ou autorité que ce soit, les informations confidentielles qui sont communiquées à la Banque par l'Institut monétaire européen, la BCE, d'autres banques centrales ou institutions |
toezicht op de betalingssystemen alsook door de Belgische of | monétaires, d'autres autorités publiques chargées de la surveillance |
buitenlandse overheden die bevoegd zijn voor het toezicht op de | des systèmes de paiement, ainsi que par des autorités belges ou |
kredietinstellingen, de investeringsmaatschappijen, de instellingen | étrangères compétentes pour la supervision des établissements de |
voor collectieve beleggingen in effecten, de | crédit, des entreprises d'investissement, des organismes de placement |
verzekeringsmaatschappijen en de financiële markten. | collectif en valeurs mobilières, des entreprises d'assurances et des |
marchés financiers. | |
De leden van de organen van de Bank en haar personeelsleden worden | Les membres des organes de la Banque et les membres de son personnel |
vrijgesteld van de verplichting waarvan sprake in artikel 29 van het | sont exonérés de l'obligation prévue à l'article 29 du Code |
Wetboek van Strafvordering indien de inlichtingen die de Bank ontvangt | d'instruction criminelle si les informations reçues par la Banque |
afkomstig zijn van overheden of instellingen die zelf aan die | proviennent d'autorités ou d'institutions qui sont elles-mêmes non |
verplichting niet zijn onderworpen of ervan zijn vrijgesteld. | soumises à ou exonérées de cette obligation. |
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de mededeling van dergelijke | L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la communication de telles |
gegevens : | informations : |
1° aan het Europees Monetair Instituut, aan de ECB, aan andere | 1° à l'Institut monétaire européen, à la BCE, à d'autres banques |
centrale banken of monetaire instituten indien deze mededeling voor | centrales ou institutions monétaires lorsque cette communication leur |
hen noodzakelijk is voor hun opdracht van monetaire overheid, erin | est nécessaire pour leur mission d'autorité monétaire, en ce compris |
begrepen het toezicht op de betalingssystemen; | la surveillance des systèmes de paiement; |
2° aan de overheden bevoegd voor het toezicht op de | 2° aux autorités compétentes pour la supervision des établissements de |
kredietinstellingen, de investeringsmaatschappijen, de instellingen | crédit, des entreprises d'investissement, des organismes de placement |
voor collectieve beleggingen in effecten en de | collectif en valeurs mobilières et des entreprises d'assurances |
verzekeringsmaatschappijen indien deze inlichtingen voor hen | lorsque ces informations leur sont nécessaires dans le cadre de leur |
noodzakelijk zijn binnen het kader van hun controleopdracht; | mission de contrôle; |
3° aan de overheden bevoegd voor het toezicht op de financiële markten | 3° aux autorités compétentes pour la supervision de marchés financiers |
indien deze inlichtingen voor hen noodzakelijk zijn om te oordelen | lorsque ces informations leur sont nécessaires pour juger de |
over op te leggen sancties ten overstaan van de op de betrokken markt | l'application de sanctions aux intervenants du marché concerné; |
opererende agenten; 4° aan andere openbare overheden belast met het toezicht op de | 4° à d'autres autorités publiques chargées de la surveillance des |
betalingssystemen, voor zover de ontvangers van deze gegevens aan een | systèmes de paiements, pour autant que les destinataires des |
gelijkwaardig beroepsgeheim zijn gebonden. | informations soient assujettis à un secret professionnel équivalent. |
De inbreuken op deze bepaling worden bestraft met de straffen waarin | Les infractions au présent article sont punies des peines prévues par |
artikel 458 van het Strafwetboek voorziet. | l'article 458 du Code pénal. |
De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | Les dispositions du livre Ier du Code pénal, sans exception du |
Hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions au |
bedoeld in dit artikel. | présent article. |
Art. 36.De Regentenraad wijzigt de statuten teneinde ze in |
Art. 36.Le Conseil de régence modifie les statuts pour les mettre en |
overeenstemming te brengen met de bepalingen van deze wet en de voor | concordance avec la présente loi et les obligations internationales |
België bindende internationale verplichtingen. | liant la Belgique. |
Andere wijzigingen in de statuten worden, op voorstel van de | Les autres modifications statutaires sont adoptées, sur la proposition |
Regentenraad, goedgekeurd met de drievierde meerderheid van de stemmen | du Conseil de régence, par les trois quarts des voix attachées à |
verbonden aan het totaal van de op de algemene vergadering van de | l'ensemble des actions présentes ou représentées à l'assemblée |
aandeelhouders aanwezige of vertegenwoordigde aandelen. | générale des actionnaires. |
Voor de statutenwijzigingen is de goedkeuring van de Koning vereist. | Les modifications des statuts sont soumises à l'approbation du Roi. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et abrogatoires Entrée en |
Inwerkingtreding | vigueur |
Art. 37.Onverminderd de bepalingen opgenomen in artikel 15, wordt aan |
Art. 37.Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 15, est |
de Staat gestort de netto-opbrengst van de uitgifte door de Bank van | versé à l'Etat le produit net de l'émission de monnaies par la Banque |
verzamelaars- of herdenkingsmunten ten belope van het niet gebruikte | à des fins numismatiques ou commémoratives, à concurrence du solde non |
saldo der 2,75 % van het gewicht in goud dat op 1 januari 1987 in de | utilisé des 2,75 % du poids de l'or figurant dans les avoirs de la |
Banque au 1er janvier 1987 et qui pouvait être utilisé par l'Etat | |
activa van de Bank voorkomt en dat door de Staat mocht worden gebruikt | notamment en vue de l'émission de monnaies, en vertu de l'article |
inzonderheid voor de uitgifte van munten krachtens artikel 20bis, | 20bis, alinéa 2 de la loi du 24 août 1939 relative à la Banque |
tweede lid, van de wet van 24 augustus 1939 op de Nationale Bank van | Nationale de Belgique. |
België. Art. 38.1. De Koning bepaalt, na de Nationale Bank van België te |
Art. 38.1. Le Roi décide, après consultation de la Banque nationale |
hebben geraadpleegd, de inwerkingtreding van de bepalingen van deze | de Belgique, de l'entrée en vigueur des dispositions de la présente |
wet alsook de opheffing van de bepalingen waarvan sprake in volgende | loi ainsi que de l'abrogation des dispositions visées aux paragraphes |
paragrafen. | suivants. |
2. Worden uiterlijk bij het instellen van het ESCB opgeheven, de | 2. Sont abrogés au plus tard lors de l'établissement du SEBC, les |
artikelen 30 en 30bis van de wet van 24 augustus 1939 op de Nationale | articles 30 et 30bis de la loi du 24 août 1939 relative à la Banque |
Bank van België, gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1947, 28 juli | nationale de Belgique, modifiée par les lois des 16 juin 1947, 28 |
1948, 19 juni 1959, 11 april 1975, 23 december 1988, 2 januari 1991, | juillet 1948, 19 juin 1959, 11 avril 1975, 23 décembre 1988, 2 janvier |
17 juni 1991, 22 maart 1993 en 18 juni 1996 en bij koninklijk besluit | 1991, 17 juin 1991, 22 mars 1993 et 18 juin 1996 et par l'arrêté royal |
nr. 422 van 24 oktober 1967. | n° 422 du 24 octobre 1967. |
De artikelen 2, 22 en 23, paragraaf 1, treden op dezelfde datum in | Les articles 2, 22 et 23, paragraphe 1er entrent en vigueur à la même |
werking. | date. |
3. Worden opgeheven uiterlijk bij de invoering van de eenheidsmunt in | 3. Sont abrogés au plus tard lors de l'introduction de la monnaie |
België, de artikelen 22 tot 28 van de voornoemde wet van 24 augustus | unique en Belgique, les articles 22 à 28 de la loi précitée du 24 août |
1939. | 1939. |
De bepalingen van de overeenkomstige artikelen van hoofdstuk IV van | Les dispositions des articles correspondants du chapitre IV de la |
deze wet treden in werking naarmate deze artikels opgeheven worden. | présente loi entrent en vigueur au fur et à mesure de l'abrogation de ces articles. |
Artikel 14 van deze wet treedt in werking uiterlijk bij de invoering | L'article 14 de la présente loi entre en vigueur au plus tard lors de |
van de eenheidsmunt in België. | l'introduction de la monnaie unique en Belgique. |
4. Worden opgeheven bij de invoering van de eenheidsmunt in België : | 4. Sont abrogés lors de l'introduction de la monnaie unique en Belgique : |
1° de bepalingen van de voornoemde wet van 24 augustus 1939, andere | 1° les dispositions de la loi du 24 août 1939 précitée autres que |
dan deze waarvan sprake in de paragrafen 2 en 3, met uitzondering van | celles visées aux paragraphes 2 et 3, à l'exception des articles 7 à |
de artikelen 7 tot 9; | 9; |
2° de besluitwet nr 5 van 1 mei 1944 betreffende de voorwaarden inzake | 2° l'arrêté-loi n° 5 du 1er mai 1944 relatif aux conditions d'achat et |
aankoop en verkoop van goud en buitenlandse munt, gewijzigd bij de | de vente de l'or et des monnaies étrangères, modifié par les lois des |
wetten van 28 juli 1948, 12 april 1957 en 2 juni 1969; | 28 juillet 1948, 12 avril 1957 et 2 juin 1969; |
3° de artikelen 1 tot 3 van de wet van 28 december 1973 betreffende de | 3° les articles 1er à 3 de la loi du 28 décembre 1973 relative aux |
budgettaire voorstellen 1973-1974, gewijzigd bij de wetten van 20 juli | propositions budgétaires 1973-1974, modifiée par les lois des 20 |
1974, 22 december 1977, 30 juni 1975, 5 januari 1976, 8 augustus 1980, | juillet 1974, 22 décembre 1977, 30 juin 1975, 5 janvier 1976, 8 août |
22 augustus 1980, 10 februari 1981, 11 april 1983, 4 augustus 1986, 23 | 1980, 22 août 1980, 10 février 1981, 11 avril 1983, 4 août 1986, 23 |
december 1988, 17 juni 1991, 6 augustus 1993, 29 maart 1994 en 5 april | décembre 1988, 17 juin 1991, 6 août 1993, 29 mars 1994 et 5 avril 1994 |
1994 en bij koninklijk besluit nr 534 van 31 maart 1987; | et par l'arrêté royal n° 534 du 31 mars 1987; |
4° de artikelen 1, 2 en 3 van de wet van 23 december 1988 houdende | 4° les articles 1er, 2 et 3 de la loi du 23 décembre 1988 portant des |
bepalingen met betrekking tot het monetair statuut, de Nationale Bank | dispositions relatives au statut monétaire, à la Banque nationale de |
van België, het monetair beleid en het Muntfonds. | Belgique, à la politique monétaire et au Fonds monétaire. |
De bepalingen van deze wet, andere dan deze waarvan sprake in | Les dispositions de la présente loi autres que celles visées aux |
paragrafen 2 en 3, treden op dezelfde datum in werking. | paragraphes 2 et 3, entrent en vigueur à la même date. |
5. Worden opgeheven ter gelegenheid van het intrekken van de | 5. Sont abrogés à l'occasion du retrait du cours légal des billets |
wettelijke betaalkracht van de biljetten uitgedrukt in Belgische | |
franken : | libellés en franc belge : |
1° de artikelen 7 tot 9 van de voornoemde wet van 24 augustus 1939; | 1° les articles 7 à 9 de la loi du 24 août 1939 précitée; |
2° artikel 5, eerste lid, van de voornoemde wet van 23 december 1988. | 2° l'article 5, alinéa 1er de la loi du 23 décembre 1988 précitée. |
6. Les mots « Banque Nationale de Belgique » sont supprimés à | |
6. In artikel 1, littera a) van de wet van 10 juni 1937 betreffende de | l'article 1er, littera a) de la loi du 10 juin 1937 relative à la |
coördinatie van de werking, de inrichting en de bevoegdheden van | coordination de l'activité, de l'organisation et des attributions de |
zekere instellingen van openbaar nut worden de woorden « Nationale | certaines institutions d'intérêt public, lors de la mise en vigueur de |
Bank van België » weggelaten bij het inwerkingtreden van artikel 27 | l'article 27 de la présente loi. |
van deze wet. 7. In afwijking van punt 1, treden de artikelen 15 en 37 in werking de | 7. Par dérogation au point 1, les articles 15 et 37 entrent en vigueur |
dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
Brussel, 10 juli 1997. | Bruxelles, le 10 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Zitting 1996-1997. | Session 1996-1997. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp nr. 1061/1. - Amendementen nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi n° 1061/1. - Amendements n° |
1061/2. - Verslag nr. 1061/3. - Tekst aangenomen door de Commissie nr. | 1061/2. - Rapport n° 1061/3 - Texte adopté par la Commission n° |
1061/4. - Amendementen nr. 1061/5 tot 8. - Aanvullend verslag nr. | 1061/4. - Amendements n° 1061/5 à 8. - Rapport complémentaire n° |
1061/9. - Artikelen gewijzigd door de Commissie nr. 1061/10. - | 1061/9. - Articles modifiés par la Commission n° 1061/10. - |
Amendementen nr. 1061/11 - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | Amendements n° 1061/11. - Texte adipté en séance plénière et transmise |
overgezonden aan de Senaat nr. 1061/12. | au Sénat n° 1061/12. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming : plenaire | Annales parlementaires. - Discution et adoption : séance plénière du |
vergadering van 10 juli 1997. | 10 juillet 1997. |
Senaat : | Senat : |
Zitting 1996-1997. | Session 1996-1997. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambres des |
volksvertegenwoordigers nr. 1-707/1. | représentants n° 1-707/1. |
Zitting 1997-1998. | Session 1997-1998. |
Parlementaire stukken. - Amendementen nr. 1707/2. - Verslag van de | Documents parlementaires. - Amendements n° 1-707/2. - Rapport de la |
Commissie (Evocatieprocedure) nr. 1-707/3 . - Tekst aangenomen door de | Commision (procédure d'évocation) n° 1-707/3. - Texte adopté par la |
Commissie nr. 1-707/4. - Amendementen nrs. 1-707/5 en 6. - Advies van | Commission n° 1-707/4. - Amendements nos 1-707/5 et 6. - Avis du |
de Raad van de State nr. 1-707/7. - Beslissing om niet te amenderen nr. 1-707/8. | Conseil d'Etat n° 1-707/7. - Décision de ne pas amender n° 1-707/8. |
Parlementaire Handelingen. - Algemene bespreking : 29 februari 1998. | Annales parlementaires. - Discussion générale : 29 février 1998. - |
Stemming over het geheel : 12 februari 1998 | Vote sur l'ensemble : 12 février 1998. |